Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Ministerio de la Presidencia Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Está Vd. en

Documento BOE-A-2012-5842

Resolucin de 24 de abril de 2012, de la Secretara General Tcnica, sobre aplicacin del artculo 32 del Decreto 801/1972, de 24 de marzo, sobre Ordenacin de la actividad de la Administracin del Estado en materia de Tratados Internacionales.

TEXTO

De conformidad con lo establecido en el artculo 32 del Decreto 801/1972, de 24 de marzo, sobre Ordenacin de la actividad de la Administracin del Estado en materia de Tratados Internacionales,

Esta Secretara General Tcnica ha dispuesto la publicacin, para conocimiento general, de las comunicaciones relativas a Tratados Internacionales, en los que Espaa es parte, recibidas en el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin entre el 1 de septiembre de 2011 y el 31 de marzo de 2012.

A POLTICOS Y DIPLOMTICOS

AA Polticos.

19200209200.

TRATADO RECONOCIENDO LA SOBERANA DE NORUEGA SOBRE EL ARCHIPILAGO DE SPITZBERG Y COMPRENDIENDO LA ISLA DE OURS.

Pars, 9 de febrero de 1920. GACETA DE MADRID 13-04-1929.

PASES BAJOS.

10-10-2010. El presente Tratado se aplicar a Curaao y Saint Martn y a parte Caribea de los Pases Bajos (es decir las Islas de Bonaire, Saint Eustache y Saba).

AB Derechos Humanos.

19481209200.

CONVENIO PARA LA PREVENCIN Y LA SANCIN DEL DELITO DE GENOCIDIO.

Nueva York, 9 de diciembre de 1948. BOE: 08-02-1969.

CABO VERDE.

ADHESION: 10-10-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 08-01-2012.

19501104200.

CONVENIO EUROPEO PARA LA PROTECCIN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES (CONVENIO NMERO 5 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Roma, 4 de noviembre de 1950. BOE: 06-06-1962, 10-10-1979, 26-06-1998, 17-09-1998.

SERBIA.

11-05-2011. Retirada de reserva y declaracin:

La Repblica de Serbia retira las reservas y la declaracin efectuadas en virtud del artculo 57 del Convenio para la Proteccin de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950. Las reservas contenidas en el instrumento de ratificacin depositado el 3 de marzo de 2004 en poder del Secretario General, actualizadas mediante una carta de la Representante Permanente de Serbia, de fecha 20 de julio de 2006, registrada en la Secretara General el 20 de julio de 2006, en relacin con el artculo 5, prrafo 1 [c], y el artculo 6, prrafos 1 y 3 del Convenio, que deca lo siguiente:

Aun confirmando su plena voluntad de garantizar los derechos previstos en los artculos 5 y 6 del Convenio, Serbia y Montenegro declara que las disposiciones del artculo 5, prrafo 1[c] y del artculo 6, prrafos 1 y 3, se entender sin perjuicio de la aplicacin de los artculos 75 a 321 de la Ley de Delitos menores de la Repblica de Serbia (Sluzbeni glasnik Socijalisticke Republike Srbije, N. 44/89; Sluzbeni glasnik Republike Srbije, Nos. 21/90, 11/92, 6/93, 20/93, 53/93, 67/93, 28/94, 16/97, 37/97, 36/98, 44/98, 65/2001))que rigen los procedimientos ante los tribunales de primera instancia.

El derecho a la vista pblica previsto en el prrafo 1 del artculo 6 del Convenio se entender sin perjuicio de la aplicacin del principio en cuya virtud los tribunales d Serbia no celebran como regla general vistas pblicas en casos relativos a contenciosos administrativos. Dicha regla est prevista en el artculo 32 de la Ley sobre los Contenciosos Administrativos (Sluzbeni list Savezne Republike Jugoslavije, n. 46/96) de la Repblica de Serbia.

Habida cuenta de que, despus del depsito de su instrumento de ratificacin, la Repblica de Serbia aprob la nueva Ley de Delitos Menores (Sluzbeni glasnik Republike Srbije, Nos. 101/05, 116/08 y 111/09), la Ley de Administracin de Justicia (Sluzbeni glasnik Republike Srbije, Nos. 116/08, 104/09 y 101/10), y la Ley sobre los Contenciosos Administrativos (Sluzbeni glasnik Republike Srbije, N. 11/09), que han sido redactadas de modo concordante con el artculo 5, prrafo 1 [c], y el artculo 6, prrafos 1 y 3 del Convenio, as como aprob tambin la Ley de enmienda a la Ley de ratificacin del Convenio para la Proteccin de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Sluzbeni glasnik Republike Srbije – Medjunarodni ugovori, n. 12/10) que suprima el artculo 3 de la Ley que contena dichas reservas, mediante el presente escrito la Repblica de Serbia retira las reservas anteriormente indicadas al Convenio para la Proteccin de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales firmado en Roma el 4 de noviembre de 1950.

Simultneamente al depsito del instrumento de ratificacin, mediante Nota Verbal del entonces Ministro de Asuntos Exteriores de Serbia y Montenegro, se present una declaracin que contena una breve exposicin de las leyes afectadas, declaracin que fue posteriormente actualizada mediante una carta de la Representante Permanente de Serbia, de fecha 20 de julio de 2006, registrada en Secretara General el 20 de julio de 2006.

Teniendo en cuenta la retirada de las reservas anteriormente indicadas, la Repblica de Serbia retira igualmente la mencionada declaracin, que ha quedado sin objeto.

19520320200.

PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO PARA LA PROTECCIN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES (CONVENIO NMERO 9 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Pars, 20 de marzo de 1952. BOE: 12-01-1991.

REINO UNIDO DE GRAN BRETAA E IRLANDA DEL NORTE.

20-12-2010. Declaracin:

Deseara informarle acerca de las razones de la medida adoptada por el Gobierno Britnico, que ha retirado la aplicacin del artculo 3 del Protocolo n. 1 al Convenio Europeo para la Proteccin de los Derechos Humanos con respecto a las islas Turcos y Caicos a consecuencia del informe de una Comisin de investigacin establecida recientemente por el Gobernador de las islas. El mismo hace constar graves fallos e insuficiencias del sistema en vigor y presenta unas conclusiones preliminares que dejan constancia de la muestras de corrupcin y/u otras graves actos de falta de honradez por parte del antiguo Primer Ministro de las islas Turcos y Caicos y de cuatro Ministros de su Gobierno. Recomienda, entre otras cosas, la apertura de diligencias penales a este respecto y la suspensin parcial de la Constitucin de las islas Turcos y Caicos.

La intervencin del Reino Unido en el gobierno de las islas Turcos y Caicos, consistente en la suspensin de ciertas disposiciones de la Constitucin relativas al Gobierno y a la Asamblea, es una medida de ltimo recurso cuya aplicacin tendr un tiempo limitado, y que solo tiene como finalidad poder poner en prctica las recomendaciones de la Comisin de investigacin y, de ese modo, restablecer los principios de buen gobierno y de buena gestin financiera y administrativa en las islas. La retirada de la aplicacin del artculo 3 del Protocolo con respecto a las islas Turcos y Caicos es, en consecuencia, ciertamente una medida temporal aplicable hasta que puedan adoptarse aquellas medidas. El objetivo del Gobierno es que las elecciones se celebren de aqu a julio de 2011, o incluso antes; el Gobierno es consciente de que a largo plazo, corresponde a la poblacin de las islas asumir sus responsabilidades sobre el futuro de su territorio, por medio del Gobierno elegido localmente.

19510728200.

CONVENCION SOBRE EL ESTATUTO DE LOS REFUGIADOS

Ginebra, 28 de julio de 1951. BOE: 21-10-1978.

PAISES BAJOS.

22-06-2011. Aplicacin territorial a la parte caribea de los Paises Bajos (Bonaire, Sint Eustatius y Saba)

19540928200.

CONVENCIN SOBRE EL ESTATUTO DE LOS APTRIDAS.

Nueva York, 28 de septiembre de 1954. BOE: 04-07-1997. N. 159.

NIGERIA.

ADHESIN: 20-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 19-12-2011.

FILIPINAS.

RATIFICACIN: 22-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 21-12-2011.

GEORGIA.

ADHESIN: 23-12-011.

ENTRADA EN VIGOR: 22-03-2012.

19590420200.

ACUERDO EUROPEO RELATIVO A LA SUPRESIN DE VISADOS PARA LOS REFUGIADOS (CONVENIO NMERO 31 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 20 de abril de 1959. BOE: 22-07-1982.

TURKMENISTN.

ADHESIN: 07-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 06-03-2012.

BENN.

ADHESIN: 08-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 07-03-2012.

19660307200.

CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE ELIMINACIN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIN RACIAL.

Nueva York, 7 de marzo de 1966. BOE: 17-05-1962 y 05-11-1982.

DJIBOUTI.

RATIFICACIN: 30-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 30-10-2011.

19661216201.

PACTO INTERNACIONAL SOBRE DERECHOS POLTICOS Y CIVILES.

Nueva York, 16 de diciembre de 1966. BOE: 30-04-1977. N. 103.

PAKISTN.

20-09-2011. Retirada parcial de reservas de los artculos 3 y 25 del Pacto:

Artculo 3.

La Repblica Islmica del Pakistn declara que los artculos 3, 6, 7, 18 y 19 se aplicarn en la medida en que no sean contrarios a la Constitucin del Pakistn y a la shara.

Artculo 25.

La Repblica Islmica del Pakistn declara que el artculo 25 se aplicar en la medida en que no sea contraria a la Constitucin del Pakistn.

TRINIDAD Y TOBAGO.

29-09-2011. Notificacin de conformidad con el artculo 4(3) del Pacto:

Trinidad y Tobago declara el estado de emergencia el 21 de agosto de 2011 por un periodo de 15 das, prorrogado por el Parlamento por una duracin suplementaria de tres meses.

GUATEMALA.

21-06-2011. Notificacin de conformidad con el artculo 4 prrafo 3 del Pacto:

Por Decreto nm. 4-2011 de fecha 16 de mayo de 2011 el Presidente de la Repblica de Guatemala declara el estado de emergencia en el departamento de Peten por un perodo de 20 das a contar desde la fecha el Decreto, por Decreto n. 5-2011 de fecha 14 de junio de 2011, el Presidente de la Repblica ha prorrogado el estado de emergencia por un periodo de treinta dias en el departamento de Petn.

El ejercicio de los derechos y libertades establecidos en los artculos 9, 12, y 21 del Pacto han sido parcialmente restringidos.

GUATEMALA.

21-07-2011. Notificacin de conformidad con el artculo 4 prrafo 3 del Pacto:

Por Decreto nm. 6-2011 de fecha 14 de julio de 2011 el Presidente de la Repblica de Guatemala extiende el estado de emergencia en el departamento de Peten por un periodo de 30 das.

El ejercicio de los derechos y libertades establecidos en los artculos 9, 12, y 21 del Pacto han sido parcialmente restringidos.

GUATEMALA.

25-08-2011. Notificacin de conformidad con el artculo 4 prrafo 3 del Pacto:

Por Decreto nm. 7-2011 de fecha 14 de agosto de 2011 el Presidente de la Repblica de Guatemala, en el Consejo de Ministros, declara el estado emergencia en el departamento de Petn, con efecto inmediato y por un periodo de 30 das.

El ejercicio de los derechos y libertades establecidos en los artculos 9, 12, y 21 del Pacto han sido parcialmente restringidos.

GUATEMALA.

20-10-2011. Notificacin de conformidad con el artculo 4 prrafo 3 del Pacto:

Por Decreto nm. 10-2011 de fecha 15 de octubre de 2011 el Presidente de la Repblica de Guatemala, en el Consejo de Ministros, declara el estado emergencia en todo el territorio nacional por un periodo de 30 das, a contar desde la entrada en vigor del Decreto.

El ejercicio de los derechos y libertades establecidos en los artculos 9, 12, y 21 del Pacto han sido parcialmente restringidos.

PER.

07-12-2011. Notificacin de conformidad con el artculo 4 prrafo 3 del Pacto:

Por Decreto Supremo nm. 093-2011-PCM de fecha 4 de diciembre de 2011, se declara el estado emergencia en Cajamarca, Celendn, Hualcayoc y Contumaz provincias del departamento administrativo de Cajamarca por un periodo de 60 das, a contar desde el 5 de diciembre de 2011.

El ejercicio de los derechos y libertades establecidos en los artculos 2, prrafos 9,11,12 y 24 (f) de la Constitucin Poltica de Per y los artculos 9, 12,17 y 21 del Pacto han sido suspendidos.

REINO UNIDO.

21-10-2010. NOTIFICACIN CON RESPECTO A LA RESERVA FORMULADA POR LA REPBLICA DEMOCRTICA POPULAR LAO EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

El Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte ha examinado atentamente la reserva formulada por el Gobierno laosiano en el momento de su ratificacin del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos.

El Reino Unido considera que este reserva produce el efecto de subordinar la aplicacin del artculo 22 del Pacto a la legislacin nacional vigente en la Repblica Democrtica Popular Lao. En consecuencia, ello no permite conocer con claridad en qu medida la Repblica Democrtica Popular Lao se considera obligada por las obligaciones establecidas en virtud del artculo 22 del Pacto.

El Reino Unido considera que una reserva debera indicar claramente a los dems Estados Partes en el Pacto la medida en que el Estado autor de la reserva ha aceptado las obligaciones derivadas del Pacto. Y esto no se produce cuando la reserva consiste en una referencia de orden general al derecho interno, sin precisar otras circunstancias.

En consecuencia, el Reino Unido eleva una objecin contra la reserva formulada por el Gobierno laosiano respecto al artculo 22 del Pacto. Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor del Pacto entre el Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte y la Repblica Democrtica Popular Lao.

IRLANDA.

13-10-2010. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR LA REPBLICA DEMOCRTICA POPULAR LAO EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

El Gobierno irlands ha examinado las reservas y las declaraciones formuladas por la Repblica Democrtica Popular de Lao en el momento de su ratificacin del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos, y en particular la intencin de la Repblica Democrtica Popular de Lao de aplicar el artculo 22 del Pacto en su territorio nicamente en la medida en que dichas disposiciones sean conformes a la Constitucin y a las Leyes pertinentes de la Repblica Democrtica Popular de Lao.

El Gobierno irlands considera que una reserva consistente en hacer referencias de tipo general a la Constitucin o a las leyes nacionales del Estado que las formula, y que no precisa con claridad el alcance de la excepcin frente a lo estipulado en el Pacto, arroja serias dudas sobre el compromiso de dicho Estado autor de la reserva de cumplir sus obligaciones en virtud de lo estipulado en el Pacto.

El Gobierno irlands considera, adems, que dicha reserva puede vulnerar los fundamentos del Derecho internacional y es incompatible con el objeto y la finalidad del Pacto. Recuerda que conforme al artculo 19 a) de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no se permite reserva alguna incompatible con el objeto y la finalidad del Pacto.

En consecuencia, el Gobierno irlands eleva una objecin contra la reserva formulada por la Repblica Democrtica Popular de Lao respecto al artculo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos.

Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor del Pacto entre Irlanda y la Repblica Democrtica Popular Lao.

IRLANDA.

15-12-2011. Retirada de la reserva formulada al prrafo 2 del artculo 19 en el momento de la Adhesin.

AUSTRIA.

13-10-2010. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR LA REPBLICA DEMOCRTICA POPULAR LAO EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

El Gobierno austraco ha examinado la reserva formulada por el Gobierno de la Repblica Democrtica Popular de Lao respecto al artculo 22 en el momento de su ratificacin del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos.

En opinin de Austria, una reserva debe definir con claridad para los otros Estados Partes en el Pacto en qu medida el Estado autor de la reserva ha aceptado las obligaciones derivadas del Pacto. Esto no se produce en el caso de una reserva consistente en hacer una referencia de carcter general a sus disposiciones constitucionales sin precisar sus consecuencias. El Gobierno austraco eleva en consecuencia una objecin a la reserva formulada por el Gobierno de la Repblica Democrtica Popular de Lao.

Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor del Pacto entre Austria y la Repblica Democrtica Popular Lao.

PASES BAJOS.

11-10-2010. Declaracin:

En lo que respecta a la reserva formulada por el Reino de los Pases Bajos en el momento de la ratificacin del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos, el 11 de diciembre de 1978 que, en la medida en que ello resulte pertinente, reza lo siguiente:

...

Artculo 12, prrafo 1.

El Reino de los Pases Bajos considera que los Pases Bajos y las Antillas Neerlandesas son territorios distintos de un Estado a los fines de la presente disposicin.

...

Artculo 12, prrafos 2 y 4.

El Reino de los Pases Bajos considera que los Pases Bajos y las Antillas Neerlandesas son pases distintos a los fines de las presentes disposiciones

....

el Reino de los Pases Bajos desea formular la siguiente declaracin:

El Reino de los Pases Bajos, que comprende, a partir del 10 de octubre de 2010, la parte europea de los Pases Bajos, la parte caribea de los Pases Bajos (las islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), Aruba, Curaao y San Martn, considera a dichas partes como territorios distintos a los fines del prrafo 1 del artculo 12 y como pases distintos a los fines de los prrafos 2 y 4 del artculo 12 del Pacto.

SUECIA.

18-10-2010. NOTIFICACIN CON RESPECTO A LA RESERVA FORMULADA POR LA REPBLICA DEMOCRTICA POPULAR LAO EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

El Gobierno sueco hace observar que la Repblica Democrtica Popular de Lao se reserva el derecho de interpretar el artculo 22 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos, tal como se prev en el artculo 1 del Pacto, y de aplicar el artculo 22 conforme a su Constitucin y a su legislacin nacional aplicable. El Gobierno sueco opina que esta reserva, que no precisa con claridad el alcance de la excepcin, suscita serias dudas con respecto a la voluntad de la Repblica Democrtica Popular de Lao de respetar el objeto y la finalidad del Pacto.

De conformidad con el Derecho internacional consuetudinario codificado en el artculo 19 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no se permiten reservas incompatibles con el objeto y la finalidad de un convenio. Redunda en inters de todos los Estados que los tratados en que hayan decidido participar sean respetados por todas las Partes en cuanto a su objeto y finalidad, y que los Estados estn dispuestos a modificar sus legislaciones de modo que puedan poder cumplir sus obligaciones derivadas de los tratados.

Por otro lado, el Gobierno sueco recuerda que la calificacin de una declaracin que modifica o excluye el efecto jurdico de ciertas disposiciones de un tratado no constituye necesariamente una reserva respecto al mismo. El Gobierno sueco considera que las declaraciones la Repblica Democrtica Popular de Lao en relacin con los artculos 1 y 18 del Pacto modifican el efecto jurdico de las disposiciones del Pacto en su aplicacin por la Repblica Democrtica Popular de Lao. En consecuencia, considera que esas declaraciones interpretativas constituyen fundamentalmente unas reservas.

En consecuencia, el Gobierno sueco eleva una objecin frente a las reservas indicadas formuladas por la Repblica Democrtica Popular de Lao respecto al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos y las considera nulas y sin efecto.

Esta objecin no impide la entrada en vigor del Pacto entre Suecia y la Repblica Democrtica Popular Lao. En consecuencia, el Pacto entrar plenamente en vigor entre ambos Estados, sin que la Repblica Democrtica Popular de Lao pueda hacer valer sus reservas.

BAHREIN.

12-05-2011. Notificacin en virtud del prrafo 3 del artculo 4:

La Misin Permanente del Reino de Bahrein ante las Naciones Unidas saluda a la Oficina del Secretario General y tiene la honra de informarle que Su Majestad el Rey Hamad bin Issa Al Jalifa, rey del Reino de Bahrein, expidi el Decreto Real 39 del ao 2011, ha levantando el estado de seguridad nacional, con efectos desde el 1 de junio de 2011.

URUGUAY.

23-06-2011. OBJECIN A UNA RESERVA FORMULADA POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de la Repblica Oriental del Uruguay considera que los mecanismos de control establecidos por los acuerdos internacionales sobre los derechos humanos son un instrumento esencial para supervisar y determinar el grado de cumplimiento de los Estados Partes con sus obligaciones y forman parte integrante del sistema internacional de proteccin de los derechos humanos. El hecho de rechazar la competencia del Comit para solicitar, recibir y examinar los informes del Estado Parte pone en cuestin el objetivo de promover el respeto universal y efectivo de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, establecido en el prembulo del Pacto.

Por lo tanto, el Gobierno de la Repblica Oriental del Uruguay eleva una objecin a la reserva formulada por la Repblica Islmica de Pakistn respecto del artculo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos.

Dicha objecin no impedir la entrada en vigor del Pacto entre la Repblica Oriental del Uruguay y la Repblica Islmica de Pakistn.

19661216202.

PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLTICOS

Nueva York, 16 de diciembre de 1966. BOE: 02-04-1985.

TNEZ.

ADHESION: 29-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 29-09-2011.

19670131201.

PROTOCOLO SOBRE EL ESTATUTO DE LOS REFUGIADOS.

Nueva York, 31 de enero de 1967. BOE: 21-10-1978.

PASES BAJOS.

22-06-2011. Aplicacin Territorial a la parte Caribea de los Pases Bajos (Islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba)

19791218200.

CONVENIO SOBRE LA ELIMINACIN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIN CONTRA LA MUJER.

Nueva York, 18 de diciembre de 1979. BOE: 21-03-1984. N. 69.

AUSTRIA.

24-06-2011. COMUNICACIN RELATIVA A LAS RESERVAS FORMULADAS POR MALASIA EN EL MOMENTO DE SU ADHESIN.

El Gobierno de Austria ha examinado las reservas formuladas por Malasia a la Convencin sobre la eliminacin de todas las formas de discriminacin de la mujer, notificadas el 19 de julio de 2010.

Austria considera que una reserva debe definir con claridad para todos los dems Estados Partes en la Convencin el alcance del compromiso del Estado reservatario con las obligaciones derivadas de la Convencin. Esto no sucede en el caso de una reserva consistente en una referencia general a disposiciones constitucionales y a la ley islmica (la shara) sin precisar sus consecuencias. En consecuencia, el Gobierno de Austria presenta una objecin a esta reserva general.

El Gobierno de Austria considera adems que, de ser aplicadas, las reservas al prrafo 2 del artculo 9 y a los apartados a), f) y g) del prrafo 1 del artculo 16 se traduciran inevitablemente en discriminaciones frente a la mujer, por razn de sexo, lo que es contrario al objeto y a la finalidad de la Convencin. En consecuencia, el Gobierno de Austria presenta una objecin a estas reservas.

Esta posicin no afectar, sin embargo, a la aplicacin de la Convencin en su integridad entre Austria y Malasia.

POLONIA.

03-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de la Repblica de Polonia ha examinado ha examinado las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su adhesin a la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas, con respecto a los artculos 3, 4, 6, 8, 12, 13, 16, 28 y 30 de la Convencin.

El Gobierno de la Repblica de Polonia considera que la aplicacin de las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn estn destinadas a exonerar al Estado que las formula de las obligaciones enunciadas en la Convencin con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16, haciendo imposible la realizacin del objetivo de la Convencin, que es proteger a las personas contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y mejorar la eficacia de la lucha contra dichas violaciones de los derechos humanos. En consecuencia, y de conformidad con el apartado d) del artculo 19 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que constituye una disposicin convencional y una norma consuetudinaria, no son admisibles las reservas incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin.

Con el fin de justificar su voluntad de excluir las consecuencias jurdicas de ciertas disposiciones de la Convencin, la Repblica Islmica del Pakistn ha planteado en las reservas relacionadas con los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 la incompatibilidad de dichas disposiciones con su derecho interno. El Gobierno de la Repblica de Polonia recuerda que en virtud de los trminos del artculo 27 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que constituye una disposicin convencional y una norma consuetudinaria, un Estado Parte no puede invocar las disposiciones de su derecho interno como justificacin de la no ejecucin de un tratado.

La Repblica Islmica del Pakistn se refiere en las reservas anteriormente mencionadas a la shara y a su derecho interno, declarando que podran afectar a la aplicacin de la Convencin. No obstante, no precisa el contenido de dichas leyes y legislacin. En consecuencia. es imposible definir con claridad en qu medida el Estado que ha formulado dichas reservas ha aceptado las obligaciones derivadas de la Convencin.

En consecuencia, el Gobierno de la Repblica de Polonia eleva una objecin frente a las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su adhesin a la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 10 de diciembre de 1984, con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16. Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica de Polonia y la Repblica Islmica del Pakistn.

SINGAPUR.

30-06-2011. Retirada parcial de reservas:

En el momento de la adhesin al presente Convenio, el Gobierno de Singapur formul una reserva relativa al de derecho de no aplicar las disposiciones de los articulo 2 y 16 ya que la aplicacin de estas disposiciones serian contrarias a las leyes religiosas y personales de las minoras que viven en la Repblica de Singapur.

NAURU.

ADHESIN: 23-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 23-07-2011.

19841210200.

CONVENCIN CONTRA LA TORTURA Y OTROS TRATOS O PENAS CRUELES, INHUMANOS O DEGRADANTES.

Nueva York, 10 de diciembre de 1984. BOE: 09-11-1987.

PAKISTN

20-09-2011. Retira las reservas formuladas a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16.

Artculo 3.

El Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que el artculos 3 se aplicar de tal modo que sea conforme a las leyes relativas a la extradicin y a los extranjeros.

Artculos 4, 6, 12, 13 y 16.

El Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que estos artculos se aplicarn en la medida en que no sean contrarios a la Constitucin del Pakistn ni a la shara.

VANUATU.

ADHESIN: 12-07-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 11-08-2011.

IRAQ.

ADHESIN: 07-07-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 06-08-2011.

REPBLICA DE MOLDOVA:

02-09-2011. Declaracin en virtud del artculo 21 y 22 del Convenio:

Artculo 21:

De conformidad con el prrafo 1 del artculo 21 del Convenio, la Repblica de Moldova reconoce la competencia del Comit contra la tortura para recibir y examinar la comunicaciones en las que un Estado parte pretende que otro Estado parte no cumple las obligaciones establecidas en el Convenio.

Artculo 22.

De conformidad con el prrafo 1 del artculo 22 del Convenio, la Repblica de Moldova reconoce la competencia del Comit contra la tortura para recibir y examinar la comunicaciones en que personas o grupo de personas dentro de su jurisdiccin aleguen ser victimas de una violacin, por otro Estado parte, de cualquiera de los derechos establecidos en el Convenio.

PASES BAJOS.

30-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

El Gobierno del Reino de los Pases Bajos ha examinado las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su ratificacin de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

El Gobierno del Reino de los Pases Bajos considera que por medio de las reservas que ha formulado con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin, la Repblica Islmica del Pakistn subordina a las leyes de la shara, as como a las leyes constitucionales y nacionales vigentes en Pakistn, el respeto de obligaciones esenciales de la Convencin.

Ello impide conocer el grado de compromiso de la Repblica Islmica del Pakistn con las obligaciones que le incumben en virtud de la Convencin y suscita serias dudas acerca de la adhesin de Pakistn al objeto y al fin de la Convencin.

El Gobierno del Reino de los Pases Bajos considera que este tipo de reservas deben considerarse incompatibles con la realizacin del objeto y el fin de la Convencin y desea recordar que, conforme al Derecho consuetudinario internacional, codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no se autorizan reservas incompatibles con el objeto y la finalidad de un tratado.

En consecuencia, el Gobierno del Reino de los Pases Bajos eleva una objecin frente a las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en torno a los artculos de la Convencin anteriormente indicados.

Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre el Reino de los Pases Bajos y la Repblica Islmica del Pakistn.

FINLANDIA.

28-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de Finlandia se congratula por la ratificacin por parte de la Repblica Islmica del Pakistn de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. El Gobierno de Finlandia ha examinado atentamente las reservas con respecto a los artculos 3, 4, 6, 8, 12, 13, 16, 28 y 30 de la Convencin formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de la ratificacin.

El Gobierno de Finlandia constata que la Repblica Islmica del Pakistn se reserva el derecho a aplicar las disposiciones del artculo 3 en la medida en que sean conformes a las disposiciones de sus leyes relativas a la extradicin y a los extranjeros, y las disposiciones de los artculos 4, 6, 12, 13 y 16, en la medida en que no contradigan las disposiciones de la Constitucin de Pakistn y las leyes de la shara.

El Gobierno de Finlandia seala que una reserva consistente en una referencia general a la legislacin nacional, sin precisar su contenido, no indica con claridad a las dems Partes en la Convencin el grado de compromiso del Estado que formula la reserva con respecto al cumplimiento de la Convencin y suscita serias dudas en cuanto a su compromiso de cumplir las obligaciones que le incumben en virtud de la Convencin. Estas reservas estn sometidas, adems, al principio general de interpretacin de los tratados, en cuya virtud una Parte no puede invocar las disposiciones de su legislacin interna para justificar el incumplimiento de las obligaciones derivadas de un tratado.

Las reservas a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 estn dirigidas a limitar obligaciones esenciales de la Repblica Islmica del Pakistn en virtud de la Convencin y suscitan serias dudas en cuanto al compromiso de la Repblica Islmica del Pakistn con el objeto y el fin de la Convencin. El Gobierno de Finlandia desea volver a recordar que en virtud del artculo 19 c) de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados y del Derecho internacional consuetudinario, no se autoriza reserva alguna contraria al objeto y a la finalidad de un tratado. Redunda en inters de todos los Estados que los tratados en que hayan decidido participar sean respetados en su objeto y finalidad y que los Estados estn dispuestos a efectuar todas las modificaciones legislativas necesarias para poder cumplir sus obligaciones en virtud de los tratados.

En consecuencia, el Gobierno de Finlandia eleva una objecin frente a las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en torno a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin. Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Islmica del Pakistn y Finlandia. Por tanto, la Convencin ser vlida entre ambos Estados sin que la Repblica Islmica del Pakistn pueda hacer valer sus reservas.

PORTUGAL.

28-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de la Repblica Portuguesa ha examinado las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su ratificacin de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, adoptada en Nueva York el 10 de diciembre de 1984.

El Gobierno de la Repblica Portuguesa considera que las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 son reservas encaminadas a subordinar la aplicacin de la Convencin a su Constitucin, a su legislacin interna y a la shara, limitando de modo unilateral el alcance de la Convencin y contribuyendo de ese modo a socavar los fundamentos del Derecho internacional.

El Gobierno de la Repblica Portuguesa considera que las reservas en cuya virtud un Estado limita sus responsabilidades derivadas de la Convencin internacional contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes invocando su Constitucin, su legislacin interna y/o la shara, suscitan serias dudas acerca del compromiso de dicho Estado con el objeto y la finalidad de la Convencin, en la medida en que dichas reservas son susceptibles de privar a las disposiciones de la Convencin de sus efectos y son contrarias al objeto y al fin de la Convencin.

Redunda en inters de todos los Estados que los tratados en que hayan decidido convertirse en Partes sean respetados, en lo relativo a su objeto y finalidad, por todas las Partes y que los Estados estn dispuestos a efectuar todas las modificaciones legislativas necesarias para poder cumplir las obligaciones que les imponen dichos tratados.

El Gobierno de la Repblica Portuguesa desea recordar que, conforme al Derecho consuetudinario internacional, codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no se autorizan reservas incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin.

En consecuencia, el Gobierno de la Repblica Portuguesa eleva una objecin frente a las reservas formuladas por el Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn anteriormente indicadas en torno a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, adoptada en Nueva York el 10 de diciembre de 1984.

No obstante, esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Portuguesa y la Repblica Islmica del Pakistn.

REPBLICA CHECA.

20-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

La Repblica Checa considera que, de ser aplicadas, las reservas formuladas por Pakistn con respecto a los artculos 3, 4, 6, 8, 12, 13 y 16 de la Convencin produciran el efecto de restringir y debilitar la prohibicin universal de la tortura, lo que es contrario al objeto y a la finalidad del tratado. Adems, el hecho de que Pakistn justifique sus reservas frente a los artculos 4, 6, 12, 13 y 16 otorgando prevalencia a su legislacin interna es inaceptable, en opinin de la Repblica Checa, conforme al Derecho internacional consuetudinario, codificado en el artculo 27 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados. Finalmente, dichas reservas, que hacen referencia a conceptos tales como el de la Constitucin de Pakistn y la shara, y la reserva del artculo 3 que reenva a expresiones tales como la de las disposiciones de sus leyes relativas a la extradicin y a los extranjeros, sin precisar su contenido, no indican de modo preciso a los dems Estados Partes en la Convencin el grado en que el Estado que formula la reserva ha aceptado las obligaciones derivadas de la Convencin.

Redunda en inters de todos los Estados que los tratados en que hayan decidido ser Partes sean respetados, en cuanto a su objeto y finalidad, por todas las Partes y que los Estados estn dispuestos a efectuar todas las modificaciones legislativas necesarias para poder cumplir las obligaciones que les imponen dichos tratados. Conforme al prrafo 2 del artculo 28 de la Convencin, as como al Derecho internacional consuetudinario, codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no se autorizan reservas incompatibles con el objeto y la finalidad de un tratado.

En consecuencia, la Repblica Checa eleva una objecin frente a las anteriores reservas formuladas por Pakistn frente a la Convencin. Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Checa y Pakistn. La Convencin entrar ntegramente en vigor entre ambos Estados, sin que Pakistn pueda hacer valer sus reservas.

IRLANDA.

23-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de Irlanda ha examinado las reservas formuladas el 23 de junio de 2010 por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de la ratificacin la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

El Gobierno de Irlanda observa que la Repblica Islmica del Pakistn subordina la aplicacin de los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 a la Constitucin de Pakistn, a su Derecho interno y a la shara. El Gobierno de Irlanda considera que una reserva consistente en una referencia general a la Constitucin o al Derecho interno del Estado que formula la reserva o a la Ley religiosa, puede suscitar serias dudas acerca del compromiso de dicho Estado con las obligaciones que le impone la Convencin. El Gobierno de Irlanda considera que este tipo de reservas generales son incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin y son susceptibles de comprometer el fundamento del Derecho internacional de los tratados.

En consecuencia, el Gobierno de Irlanda eleva una objecin frente a las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en torno a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre Irlanda y la Repblica Islmica del Pakistn.

AUSTRIA.

24-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de Austria ha examinado las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su ratificacin de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

El Gobierno de Austria considera que al querer excluir la aplicacin de las disposiciones de la Convencin consideradas incompatibles con la Constitucin de Pakistn, la shara y determinadas leyes nacionales, la Repblica Islmica del Pakistn formula reservas de alcance general e indeterminado y no permite a los dems Estados Partes conocer con precisin el grado en que el Estado que formula la reserva acepta las obligaciones enunciadas en la Convencin.

En consecuencia, el Gobierno de Austria considera que las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 son incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin, y eleva una objecin frente a dichas reservas.

Esta objecin no constituye, sin embargo, un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre Austria y la Repblica Islmica del Pakistn.

FRANCIA.

27-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de la Repblica Francesa ha examinado las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de la ratificacin, el 23 de junio de 2010, de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

Con respecto a las reservas a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16, Francia considera que al querer excluir la aplicacin de disposiciones de la Convencin en la medida en que fueren contrarias o no conformes a las leyes relativas a la extradicin y a los extranjeros, o a la Constitucin de Pakistn y a la shara, la Repblica Islmica del Pakistn ha formulado reservas que revisten un carcter general e indeterminado. En efecto, dichas reservas son vagas, pues no precisan cuales son las disposiciones de su Derecho interno a que se refieren. Por ello, no permiten a los dems Estados Partes apreciar el alcance del compromiso de la Repblica Islmica del Pakistn y, concretamente, la compatibilidad de las reservas con el objeto y la finalidad de la Convencin.

Por ello, el Gobierno de la Repblica Francesa eleva una objecin a las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn. Esta objecin, no obstante, no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre Francia y Pakistn.

GRECIA.

29-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de la Repblica Helnica considera que la reserva formulada con respecto al artculo 3, que constituye una disposicin esencial de la Convencin, por la que se subordina la aplicacin del artculo a las leyes de la Repblica Islmica del Pakistn relativas a la extradicin y a los extranjeros, sin precisar su contenido, es incompatible con el objeto y la finalidad de la Convencin.

Adems, el Gobierno de la Repblica Helnica considera que las reservas formuladas con respecto a los artculos 4, 12, 13 y 16, que hacen una referencia de carcter general a las disposiciones de la Constitucin de Pakistn y a la shara, no precisan el alcance de las excepciones que establecen y, por consiguiente, son incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin.

Por ello, el Gobierno de la Repblica Helnica se opone a las reservas anteriormente indicadas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn.

No obstante, esta objecin no debe constituir un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre Grecia y la Repblica Islmica del Pakistn.

ESTADOS UNIDOS DE AMRICA.

29-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de Estados Unidos de Amrica formula una objecin frente a las reservas formuladas por Pakistn a la Convencin contra la tortura, relativas, en particular, a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin, que se refieren a la no devolucin, la tipificacin de actos constitutivos de tortura, al arresto o detencin de personas sospechosas de haber cometido actos de tortura, la investigacin de las acusaciones serias de tortura, el derecho de cualquier persona que afirme haber sido objeto de torturas a presentar una denuncia ante las autoridades competentes y a que se examine su acusacin y a la adopcin de medidas para asegurar la proteccin del denunciante y de los testigos, as como la prohibicin de penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes. Por otra parte, Pakistn ha decidido no participar en el procedimiento de investigacin del Comit previsto en el artculo 20. El hecho de que Pakistn haya emitido reservas y su decisin de no cooperar en el procedimiento de investigacin previsto en el artculo 20 son especialmente preocupantes puesto que ocultan el grado en que Pakistn se propone modificar las obligaciones de fondo que impone la Convencin e impiden al Comit proceder a una investigacin en el caso de que reciba informacin creble que parezca contener indicaciones bien fundadas acerca de la prctica sistemtica de torturas. En consecuencia, Estados Unidos considera que todas las reservas formuladas por Pakistn con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 son incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin. Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre Estados Unidos y Pakistn. Los artculos anteriormente indicados se aplicarn entre nuestros dos Estados, salvo en la medida determinada por las reservas formuladas por Pakistn.

SUIZA.

28-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

Con relacin a la Convencin de 10 de diciembre de 1984 contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes:

“El Consejo Federal Suizo ha examinado las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su adhesin a la Convencin de 10 de diciembre de 1984 contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16.

Las reservas a estos artculos, que hacen referencia al contenido del Derecho interno o de la shara islmica, no precisan su alcance y hacen dudar de la voluntad de la Repblica Islmica del Pakistn de cumplir las obligaciones que ha suscrito al convertirse en Parte en la Convencin.

El artculo 19 de la Convencin de Viena de 23 de mayo de 1969 sobre el Derecho de los Tratados establece que no se autorizar reserva alguna que sea incompatible con el objeto y la finalidad [de la Convencin.].

En consecuencia, el Consejo Federal Suizo formula una objecin frente a las mencionadas reservas de la Repblica Islmica del Pakistn a la Convencin de 10 de diciembre de 1984 contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre Suiza y la Repblica Islmica del Pakistnˮ.

DINAMARCA.

28-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno del Reino de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de la ratificacin de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

El Gobierno de Dinamarca considera que las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin, que subordinan el respeto de esas disposiciones esenciales a su conformidad con la shara, la Constitucin de Pakistn y a otros textos jurdicos vigentes pakistanes, suscita dudas acerca del grado en que la Repblica Islmica del Pakistn se considera vinculada por las obligaciones derivadas de la Convencin y producen recelos sobre su voluntad de respetar el objeto y la finalidad de la Convencin.

El Gobierno de Dinamarca desea recordar de nuevo que el Derecho internacional consuetudinario, codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no admite reservas incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin.

Considerando, por tanto, que las reservas anteriormente indicadas son incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin, el Gobierno de Dinamarca considera que no son admisibles y que no producen efecto en Derecho internacional.

En consecuencia, el Gobierno de Dinamarca eleva una objecin a las reservas anteriormente indicadas formuladas por el Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn, sin perjuicio de la entrada en vigor de la integridad de la Convencin entre la Repblica Islmica del Pakistn y Dinamarca.

El Gobierno de Dinamarca recomienda al Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn reconsiderar su posicin acerca de las reservas que ha formulado a la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

HUNGRA.

28-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

Con respecto a las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn:

El Gobierno de la Repblica de Hungra ha examinado las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su adhesin a la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 10 de diciembre de 1984 en relacin con los artculos 3, 4, 6, 8, 12, 13, 16, 28 y 30 de la Convencin.

El Gobierno de la Repblica de Hungra considera que la aplicacin de las reservas que se proponen eliminar la obligacin del Estado reservatario de cumplir obligaciones vitales que le han sido impuestas por la Convencin, formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en torno a los artculos 3, 4, 6, 8, 12, 13 y 16 de la Convencin, impedira alcanzar el objetivo de la Convencin, que es el de proteger a las personas de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y hacer ms eficaz la lucha contra este tipo de violaciones de los derechos humanos. En consecuencia, de conformidad con el apartado c) del artculo 19 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que es un tratado y una norma consuetudinaria, no se autorizan dichas reservas, pues son incompatibles con el objeto y la finalidad de un tratado.

Con el fin de justificar su voluntad de excluir las consecuencias jurdicas de ciertas disposiciones de la Convencin, la Repblica Islmica del Pakistn menciona, en las reservas que ha formulado en torno a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16, la incompatibilidad de dichas disposiciones con su legislacin nacional. El Gobierno de la Repblica de Hungra recuerda que, conforme al artculo 27 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que es un tratado y una norma consuetudinaria, el Estado Parte en un acuerdo internacional no puede invocar las disposiciones de su Derecho interno para justificar el incumplimiento por su parte de las obligaciones que le impone un tratado.

La Repblica Islmica del Pakistn hace referencia, en las reservas anteriormente indicadas, a la shara y a su Derecho interno, indicando que pueden afectar a la aplicacin de la Convencin. No obstante, no indica el contenido exacto de dicha legislacin. Ello hace que sea imposible definir con claridad la importancia que el Estado reservatario concede a las obligaciones que le incumben en virtud de la Convencin.

El Gobierno de la Repblica de Hungra eleva, en consecuencia, una objecin frente a las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su adhesin a la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 10 de diciembre de 1984, acerca de los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16.

Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica de Hungra y la Repblica Islmica del Pakistn.

ALEMANIA.

28-06-11. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de la Repblica Federal de Alemania ha examinado atentamente las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn el 23 de junio de 2010 en relacin con los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

El Gobierno de la Repblica Federal de Alemania considera que dichas reservas subordinan la aplicacin de los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16, que son disposiciones fundamentales de la Convencin, a un sistema de leyes internas cuyo contenido no se precisa, y no dejan claro el grado en que la Repblica Islmica del Pakistn acepta quedar vinculada por las obligaciones derivadas de la Convencin, generando serios recelos en cuanto a su determinacin de cumplirlas. Por consiguiente, esas reservas han de considerarse incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin, y, en consecuencia, contrarias al apartado c) del artculo 19 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados.

Por tanto, el Gobierno de la Repblica Federal de Alemania eleva una objecin frente a las reservas anteriormente indicadas por ser incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin. Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Federal de Alemania y la Repblica Islmica del Pakistn.

AUSTRALIA.

28-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de Australia, habiendo examinado las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn a la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, formula las siguientes objeciones en nombre de Australia:

El Gobierno de Australia considera que las reservas de la Repblica Islmica del Pakistn son incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (la Convencin).

El Gobierno de Australia recuerda que el Derecho internacional consuetudinario, codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, prohbe la formulacin de cualquier reserva incompatible con el objeto y la finalidad de un tratado.

Resulta del inters comn de los Estados que han decidido convertirse en Partes en un tratado, que todas las Partes del mismo respeten su objeto y su finalidad, debiendo estar dispuestos los Estados, adems, a introducir las modificaciones legislativas que sean necesarias para cumplir con las obligaciones que les imponen los tratados.

El Gobierno de Australia considera, adems, que por medio de sus reservas la Repblica Islmica del Pakistn se propone subordinar la aplicacin de la Convencin a las disposiciones en vigor de su legislacin general interna. En consecuencia, no se puede conocer el grado en que la Repblica Islmica del Pakistn se considera vinculada por las obligaciones impuestas por la Convencin, lo que suscita dudas sobre su adhesin al objeto y a la finalidad de la misma.

El Gobierno de Australia considera que las reservas a la Convencin se rigen por el principio general de interpretacin de los tratados enunciado en el artculo 27 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que establece que una Parte no puede invocar las disposiciones de su Derecho interno para justificar el incumplimiento de un tratado.

Por todas estas razones, el Gobierno de Australia eleva su objecin a las reservas anteriormente indicadas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn frente a la Convencin, expresando al mismo tiempo su esperanza de que este Estado retire dichas reservas.

Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre Australia y la Repblica Islmica del Pakistn.

ESLOVAQUIA.

23-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

La Repblica Eslovaca ha examinado las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su ratificacin de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, de fecha 10 de diciembre de 1984, segn las cuales:

“El Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que el artculo 3 se aplicar de tal modo que sea conforme a sus leyes relativas a la extradicin y a los extranjeros.

El Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que respecto al prrafo 2 del artculo 8 de la Convencin, no considera a la Convencin como base jurdica de cooperacin con los dems Estados Partes en materia de extradicin.

El Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que los artculos [4, 6, 12, 13 y 16] se aplicarn en la medida en que no contradigan la Constitucin de Pakistn y la shara.

En virtud del prrafo 1 del artculo 28 de la Convencin, el Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que no reconoce la competencia que el artculo 20 confiere al Comit.

El Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn no se considera obligado por el prrafo 1 del artculo 30 de la Convencin.

La Repblica Eslovaca considera que las reservas a los artculos 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, subordinan la aplicacin de la Convencin a la shara islmica. Considera, adems, que las reservas al artculo 3 de la Convencin son incompatibles con el objeto y la finalidad de sta.

Por causa de dichas reservas, resulta difcil determinar en qu medida la Repblica Islmica del Pakistn se considera vinculada por las obligaciones enunciadas en la Convencin en lo referido a su compromiso con el objeto y la finalidad de la misma.

Resulta del inters comn de los Estados que todas las Partes respeten los tratados en que han decidido participar, en lo que respecta a su objeto y su finalidad, y que todos los Estados estn dispuestos a modificar su legislacin para poder cumplir sus obligaciones convencionales.

La Repblica Eslovaca recuerda que el Derecho internacional consuetudinario, codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, en particular en el apartado c) de su artculo 19, prohbe las reservas incompatibles con el objeto y la finalidad de un tratado. En consecuencia, la Repblica Eslovaca formula una objecin a las reservas efectuadas por la Repblica Islmica del Pakistn en torno a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin.

Esta objecin no impedir la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Eslovaca y la Repblica Islmica del Pakistn, sin que esta ltima pueda hacer valer sus reservas.ˮ

SUECIA.

22-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de Suecia considera que esas reservas suscitan serias dudas en cuanto a la voluntad de la Repblica Islmica del Pakistn de respetar el objeto y la finalidad de la Convencin, pues son susceptibles de privar de efectos a las disposiciones de la Convencin y son contrarias al objeto y a la finalidad de sta.

El Gobierno de Suecia desea volver a recordar que en virtud del Derecho internacional consuetudinario, codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no se autoriza reserva alguna incompatible con el objeto y la finalidad de un tratado. Resulta del inters comn de los Estados que los instrumentos en que han decidido convertirse en Partes sean respetados en cuanto a su objeto y su finalidad por todas las Partes, y que los Estados estn dispuestos a efectuar cualquier modificacin legislativa necesaria para poder cumplir las obligaciones que les imponen los tratados.

En consecuencia, el Gobierno de Suecia eleva una objecin a las reservas anteriormente indicadas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn a la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

Esta objecin no impedir la entrada en vigor de la Convencin entre Pakistn y Suecia. La Convencin entrar ntegramente en vigor entre ambas Partes, sin que Pakistn pueda hacer valer dichas reservas.

CANAD.

27-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno del Canad ha examinado atentamente las reservas formuladas por el Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de la ratificacin de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en las que el Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que:

“las disposiciones de los artculos 4, 6, 12, 13 y 16 se aplicarn en la medida en que no contradigan las disposiciones de la Constitucin de Pakistn y de la shara.ˮ

El Gobierno del Canad considera que una reserva consistente en una referencia de carcter general al Derecho interno o a las prescripciones de la shara islmica, constituye, en realidad, una reserva de alcance general e indeterminado. Dicha reserva hace imposible determinar las modificaciones que se propone introducir en las obligaciones previstas por la Convencin, e impide a los dems Estados Partes en la Convencin conocer hasta qu punto Pakistn se compromete a asumir las obligaciones previstas por la Convencin. De ello se deriva una incertidumbre que es inaceptable, en particular en el contexto de tratados vinculados con los derechos humanos.

El Gobierno del Canad pone de manifiesto que las reservas anteriormente indicadas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn, que afectan a varias de las disposiciones claves de la Convencin y tratan de excluir las obligaciones derivadas de esas disposiciones, son incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin y, en consecuencia, contradicen lo dispuesto en el apartado c) del artculo 19 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados. El Gobierno del Canad eleva, pues, una objecin a las reservas anteriormente indicadas formuladas por el Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn.

Esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la integridad de la Convencin entre Canad y la Repblica Islmica del Pakistn.

ITALIA.

28-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de Italia ha examinado las reservas formuladas el 23 de junio de 2010 por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su ratificacin de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes en relacin a sus artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16.

El Gobierno de Italia hace observar que los artculos anteriormente quedan subordinados a una reserva general que reenva a las disposiciones de la legislacin existente en la Repblica Islmica del Pakistn.

El Gobierno de Italia opina que, a falta de otras precisiones, dichas reservas suscitan dudas en cuanto a la voluntad de la Repblica Islmica del Pakistn de respetar el objeto y la finalidad de la Convencin, y desea recordar que el Derecho internacional consuetudinario, tal como ha sido codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no admite reservas incompatibles con el objeto y el fin de un tratado. Resulta del inters comn de los Estados que el objeto y la finalidad de los tratados en que han decidido convertirse en Partes sean respetados por todas stas, y que los Estados estn dispuestos a efectuar cualquier modificacin legislativa necesaria para poder cumplir las obligaciones que les corresponden en virtud de dichos tratados.

En consecuencia, el Gobierno de Italia eleva una objecin a las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn a la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

Esta objecin no impedir, sin embargo, la entrada en vigor de la Convencin entre Italia y la Repblica Islmica del Pakistn.

BLGICA.

28-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

Blgica ha examinado atentamente las reservas formuladas por Pakistn en el momento de su adhesin, el 23 de junio de 2010, a la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. Esta Convencin tiene como finalidad lograr una mayor eficacia en la lucha contra la tortura y dems tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes a nivel mundial.

El carcter vago y general de las reservas formuladas por Pakistn respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, puede contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales relativos a los derechos humanos.

Estas reservas producen como efecto la subordinacin de la aplicacin de las disposiciones de la Convencin a su compatibilidad con la shara islmica y/o la legislacin vigente en Pakistn. Ello genera incertidumbre en cuanto al alcance de las obligaciones de la Convencin que Pakistn pretende respetar, y suscita dudas acerca del respeto por parte de Pakistn del objeto y finalidad de la Convencin.

Resulta del inters comn de los Estados que todas las Partes respeten los tratados a los que hayan decidido adherirse y que los Estados estn dispuestos a efectuar todas las modificaciones legislativas necesarias para poder satisfacer las obligaciones asumidas en virtud de los tratados.

Blgica comprueba, por otra parte, que dichas reservas afectan a disposiciones fundamentales de la Convencin.

En consecuencia, Blgica considera que dichas reservas son incompatibles con el objeto y el fin de aqulla.

Blgica recuerda que en virtud del derecho internacional consuetudinario, tal como ha sido codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no se permite reserva alguna incompatible con el objeto y la finalidad de un tratado (artculo 19 (c).

Adems, el artculo 27 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados prescribe que una Parte no pueda invocar las disposiciones de su derecho interno para justificar el no cumplimiento de un tratado.

En consecuencia, Blgica expresa una objecin a las reservas formuladas por Pakistn en torno a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes.

Blgica precisa que esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la mencionada Convencin entre el Reino de Blgica y Pakistn.

LETONIA.

29-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de la Repblica de Letonia ha examinado atentamente las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de su ratificacin frente a los artculos 3, 4, 6, 8, 12, 13, 16, 28 y 30 de la Convencin.

El Gobierno de la Repblica de Letonia considera que las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn tienen como objetivo limitar los efectos de la aplicacin de la Convencin.

Adems, el Gobierno de la Repblica de Letonia observa que las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin, que constituyen el objeto y fin de sta, subordinan esas disposiciones al sistema jurdico interno.

El Gobierno de la Repblica de Letonia recuerda que en virtud del artculo 27 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, un Estado Parte no puede invocar las disposiciones de su Derecho interno para justificar el incumplimiento de un tratado internacional.

El Gobierno de la Repblica de Letonia recuerda igualmente que el Derecho internacional consuetudinario, tal como ha sido codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, y en concreto en su artculo 19 (c), establece la prohibicin de toda reserva incompatible con el objeto y fin de un tratado.

Por ello, las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin plantean la cuestin de si la Repblica Islmica del Pakistn aplicar la Convencin conforme a su objeto y su finalidad.

En consecuencia, el Gobierno de la Repblica de Letonia eleva una objecin frente a las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en torno a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 de la Convencin.

No obstante, esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica de Letonia y la Repblica Islmica del Pakistn. De ese modo, la Convencin entrar en vigor sin que la Repblica Islmica del Pakistn pueda hacer valer sus reservas.

REINO UNIDO.

28-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte ha examinado las reservas formuladas el 23 de junio de 2010 por el Gobierno de Pakistn con respecto a la Convencin [contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes], a cuyo tenor:

1. Artculo 3 – El Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que las disposiciones del artculo 3 se aplicarn de modo que sean conformes a sus leyes relativas a la extradicin y a los extranjeros.

2. Artculo 8 – A los fines del prrafo 2 del artculo 8 de la Convencin, el Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que no considera a la Convencin como base jurdica de cooperacin con los dems Estados Partes en materia de extradicin.

3. Artculos 4, 6, 12, 13 y 16 – El Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que las disposiciones de estos artculos se aplicarn en la medida en que no contradigan la Constitucin de Pakistn y la shara.

4. Artculo 28 – En virtud del prrafo 1 del artculo 28 de la Convencin, el Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn declara que no reconoce la competencia que el artculo 20 confiere al Comit.

5. Artculo 30 – El Gobierno de la Repblica Islmica del Pakistn no se considera obligado por el prrafo 1 del artculo 30 de la Convencin.

En opinin del Reino Unido, una reserva debe definir con claridad para los dems Estados Partes en la Convencin, hasta que punto el Estado que formula la reserva ha aceptado las obligaciones derivadas de la Convencin. Esto no sucede en el caso de reservas consistentes en referencias generales a una disposicin constitucional, a una ley o a un sistema jurdico, sin precisar su contenido.

En consecuencia, el Gobierno del Reino Unido eleva una objecin a las reservas formuladas por el Gobierno de Pakistn en torno a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16.

El Reino Unido reconsiderar su posicin si el Gobierno de Pakistn modifica o retira las reservas que ha formulado respecto a la Convencin.

NORUEGA.

29-06-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR PAKISTN EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de Noruega ha examinado las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn en el momento de la ratificacin de la Convencin contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. El Gobierno de Noruega considera que las reservas formuladas con respecto a los artculos 3, 4, 6, 12, 13 y 16 son tan amplias, que resultan contrarias al objeto y a la finalidad de la Convencin. En consecuencia, eleva una objecin frente a las reservas formuladas por la Repblica Islmica del Pakistn, sin perjuicio de la entrada en vigor de la Convencin entre el Reino de Noruega y la Repblica Islmica del Pakistn. La Convencin entrar en vigor entre ambos Estados sin que la Repblica Islmica del Pakistn pueda hacer valer las reservas anteriormente indicadas.

REPBLICA DOMINICANA.

RATIFICACIN: 24-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 23-02-2012.

19891215200.

SEGUNDO PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLTICOS, RELATIVO A LA ABOLICIN DE LA PENA DE MUERTE.

Nueva York, 15 de diciembre de 1989. BOE: 10-07-1991, n. 164.

FINLANDIA.

27-09-2010. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR BRASIL EN EL MOMENTO DE SU ADHESIN.

El Gobierno finlands se congratula de la adhesin de Brasil al Segundo Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos y toma nota de la reserva en relacin con el artculo 2 de dicho Protocolo formulada por ese Estado en el momento de su adhesin.

El Gobierno finlands recuerda que el objeto y la finalidad del Segundo Protocolo Facultativo es la abolicin de la pena de muerte en todas las circunstancias y que, en principio, no se admiten reservas al Protocolo. El objetivo de la abolicin completa de la pena de muerte goza de pleno apoyo por parte de Finlandia. No obstante, el Gobierno observa que las disposiciones del primer prrafo del artculo 2 permiten formular una reserva que prevea la aplicacin de la pena de muerte en tiempos de guerra, a resultas de una condena por un delito de naturaleza militar, de extrema gravedad, cometido en tiempo de guerra. Esta reserva presupone, para ser aceptada, que el Estado Parte que la formula comunique al Secretario General de la Organizacin de las Naciones Unidas, en el momento de la ratificacin o de la adhesin, las disposiciones pertinentes de su legislacin interna aplicables en tiempo de guerra.

El Gobierno finlands considerara, pues, aceptable, la reserva formulada por Brasil en tanto que la misma responda a los requisitos de los prrafos 1 y 2 del artculo 2. Ahora bien, en virtud de las informaciones en poder de este Gobierno, las disposiciones pertinentes de la legislacin interna de Brasil no han sido comunicadas al Secretario General en el momento de la adhesin. En consecuencia, el Gobierno finlands eleva una objecin a dicha reserva. No obstante, en caso de que Brasil comunique al Secretario General las disposiciones pertinentes de su legislacin interna conforme al prrafo 2 del artculo 2, deber considerarse a la presente objecin como nula y sin efecto.

Esta objecin no impedir la entrada en vigor del Protocolo entre Brasil y Finlandia. El Protocolo producir, pues, sus efectos entre ambos Estados sin que Brasil pueda hacer valer su reserva.

TNEZ.

ADHESIN: 29-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 29-07-2011.

19991006200.

PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIN SOBRE LA ELIMINACIN DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACIN CONTRA LA MUJER.

Nueva York, 6 de octubre de 1999 BOE: 09-08-2001, n. 190.

CABO VERDE.

ADHESIN: 10-10-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 10-01-2012.

COSTA DE MARFIL.

ADHESIN: 20-01-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 20-04-2011.

20000525200.

PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIO, RELATIVO A LA VENTA DE NIOS, LA PROSTITUCIN INFANTIL Y LA UTILIZACIN DE NIOS EN LA PORNOGRAFA

Nueva York, 25 de Mayo de 2000. BOE: 31-01-2002, N. 27.

JAMAICA.

RATIFICACIN: 26-08-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 26-09-2011.

MAURICIO.

RATIFICACIN: 14-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 14-07-2011.

PAKISTN.

RATIFICACIN: 05-07-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 05-08-2011.

LUXEMBURGO.

RATIFICACIN: 02-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 02-10-2011.

COSTA DE MARFIL.

ADHESIN 19-09-2011

ENTRADA EN VIGOR 19-10-2011.

NUEVA ZELANDA

RATIFICACIN: 20-09-2011

ENTRADA EN VIGOR 20-10-2011.

SAN MARINO.

RATIFICACIN: 26-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 26-10-2011.

MYANMAR.

ADHESIN: 16-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 16-02-2012.

GRANADA.

ADHESIN: 06-02-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 06-03-2012.

GUINEA.

ADHESIN 16-11-2011

ENTRADA EN VIGOR 16-12-2011

ZIMBABWE.

ADHESIN 14-02-2012.

ENTRADA EN VIGOR 14-03-2012.

20000525201.

PROTOCOLO FACULTATIVO DE LA CONVENCIN SOBRE LOS DERECHOS DEL NIO, SOBRE LA PARTICIPACIN DE NIOS EN CONFLICTOS ARMADOS.

Nueva York, 25 de Mayo de 2000. BOE: 17-04-2002, N. 92.

DJIBOUTI.

RATIFICACIN: 27-04-2011.

ENTRADA EN VIGOR 27-05-2011, con la siguiente declaracin:

En lo que se refiere al artculo 3 del Protocolo Facultativo de la Convencin sobre los Derechos del Nio, sobre la participacin de nios en conflictos armados, el Gobierno de la Repblica de Yibuti de1clara que la edad mnima autorizada para el alistamiento voluntario en las Fuerzas Armadas y la Gendarmera Nacional es de dieciocho (18) aos (V. artculo 1 del Decreto n. 79-001/PR/DEF que establece el rgimen de comisiones, alistamientos y reenganches en el Ejrcito Nacional de la Repblica de Yibuti).

El Gobierno de la Repblica de Djibouti indica tambin a continuacin las garantas que ha adoptado para lograr que dicho alistamiento no se efecte en ningn caso mediante la fuerza o la coaccin:

a) El procedimiento de reclutamiento en las Fuerzas Armadas de la Repblica de Yibuti y en la Gendarmera Nacional se inicia con una campaa de reclutamiento en la prensa y en los medios de informacin nacionales destinada a los jvenes de ambos sexos (artculo 5 del Decreto n. 79-001/PR/DEF que establece el rgimen de comisiones, alistamientos y reenganches en el Ejrcito y la Gendarmera Nacional).

b) El expediente de reclutamiento constar, segn proceda, entre otros documentos, de una partida de nacimiento, un certificado de escolaridad y/o un certificado de aprendizaje (artculo 6,7 y 8 del Decreto n. 79-001/PR/DEF que establece el rgimen de comisiones, alistamientos y reenganches en el Ejrcito y la Gendarmera Nacional);

c) La incorporacin de los jvenes se har en pblico, en un campo de deportes u otro lugar anlogo (artculos 6, 7 y 8 del Decreto n. 79-001/PR/DEF que establece el rgimen de comisiones, alistamientos y reenganches en el Ejrcito y la Gendarmera Nacional);

d) Todos los reclutas sern sometidos a un examen mdico riguroso (artculo 6 del Decreto n. 79-001/PR/DEF que establece el rgimen de comisiones, alistamientos y reenganches en el Ejrcito y la Gendarmera Nacional).

GUYANA.

18-11-2010. Retirada de la declaracin formulada en el momento de la Adhesin:

La declaracin en cuestin dice lo siguiente:

El Gobierno de la Repblica de Guyana declara mediante la presente notificacin que, en aplicacin de lo dispuesto en el apartado 2 del artculo 18 de la Ley sobre la Defensa n. 15:01 modificada, la edad mnima de alistamiento en las Fuerzas Armadas nacionales es la de dieciocho aos, esto es, la edad de mayora de edad conforme a la legislacin guayanesa.

Se autoriza el alistamiento entre las edades de 16 y 18 aos con el consentimiento del padre o de quien ostente la custodia legal del interesado.

Guyana no practica el reclutamiento forzoso ni ninguna otra forma de servicio militar obligatorio o forzoso.

El Gobierno guayans ha adoptado las garantas siguientes con el fin de que el alistamiento no se efecte en caso alguno mediante la fuerza o la coaccin:

i) los alistamientos sern objeto de un anuncio pblico y los candidatos sern sometidos a un examen de ingreso abierto a todo el mundo;

ii) la seleccin de los candidatos se har por un comit de reclutamiento compuesto por miembros de las Fuerzas de Defensa y de representantes del Gobierno;

iii) nadie podr ser incorporado al servicio militar sin haber proporcionado prueba vlida de su edad;

iv) antes de ser alistados, los candidatos sern plenamente informados de las obligaciones y responsabilidades vinculadas al servicio militar;

v) los reclutas podrn abandonar el servicio transcurridos tres aos, o antes si las circunstancias lo justifican;

vi) los reclutas sern sometidos a un examen mdico completo y riguroso.

GUAYANA.

18-11-2010. Declaracin:

El Gobierno de la Repblica de Guyana declara mediante la presente notificacin que, en aplicacin de lo dispuesto en el apartado 2 del artculo 18 de la Ley sobre la Defensa n 15:01 modificada, la edad mnima de alistamiento en las Fuerzas Armadas nacionales es la de dieciocho aos, esto es, la edad de mayora de edad conforme a la legislacin guayanesa.

Se autoriza el alistamiento entre las edades de 16 y 18 aos con el consentimiento del padre o de quien ostente la custodia legal del interesado.

Guaya no practica el reclutamiento forzoso ni ninguna otra forma de servicio militar obligatorio o forzoso.

El Gobierno guayans ha adoptado las garantas siguientes con el fin de que el alistamiento no se efecte en caso alguno mediante la fuerza o la coaccin:

i) los alistamientos sern objeto de un anuncio pblico y los candidatos sern sometidos a un examen de ingreso abierto a todo el mundo;

ii) la seleccin de los candidatos se har por un comit de reclutamiento compuesto por miembros de las Fuerzas de Defensa y de representantes del Gobierno;

iii) nadie podr ser incorporado al servicio militar sin haber proporcionado prueba vlida de su edad;

iv) antes de ser alistados, los candidatos sern plenamente informados de las obligaciones y responsabilidades vinculadas al servicio militar;

v) los reclutas podrn abandonar el servicio transcurridos tres aos, o antes si las circunstancias lo justifican;

vi) los reclutas sern sometidos a un examen mdico completo y riguroso.

ARABIA SAUDITA.

ADHESIN:10-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 10-07-2011, con la siguiente declaracin:

1. Las leyes y reglamentos de Arabia Saudita no permiten ninguna forma de reclutamiento obligatorio en las Fuerzas Armadas.

2. El alistamiento en las Fuerzas Armadas nacionales queda limitado al empleo regular (voluntario) y la ley exige que el interesado tenga al menos 17 aos cumplidos

SAN MARINO.

RATIFICACIN: 26-09-2011

ENTRADA EN VIGOR: 26-10-2011, con las siguientes declaraciones:

La Repblica de San Marino, de conformidad con el artculo 3, prrafo 2, del Protocolo Facultativo de la Convencin sobre los Derechos del Nio relativo a la participacin de nios en conflictos armados, declara lo siguiente:

a) la edad mnima para el reclutamiento voluntario en los Cuerpos Militares de la Repblica de San Marino, de conformidad con los Reglamentos Especiales de cada uno de los Cuerpos, se establece en los 18 aos;

b) en San Marino no existe servicio militar obligatorio ni servicio civil obligatorio, si bien los artculos 3 y 4 de la Ley n. 15, de 26 de enero de 1990, sobre el ‘‘Reglamento y Disciplina de los Cuerpos Militares’’, disponen que, en circunstancias excepcionales de movilizacin general, todos los ciudadanos de San Marino con edades comprendidas entre los 16 y los 60 aos de edad podrn ser llamados para servir en el ejrcito. Esta disposicin constituye una herencia histrica y nunca se han dado tales circunstancias a lo largo de la historia de la Repblica. La Repblica de San Marino tiene previsto reformar el Reglamento y la Disciplina de los Cuerpos Militares para derogar dicha disposicin.

TURQUA.

RATIFICACIN: 26-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 27-10-2011.

20011108200.

PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO PARA LA PROTECCIN DE LAS PERSONAS CON RESPECTO AL TRATAMIENTO AUTOMATIZADO DE DATOS DE CARCTER PERSONAL, A LAS AUTORIDADES DE CONTROL Y A LOS FLUJOS TRANSFRONTERIZOS DE DATOS (CONVENIO NMERO 181 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 8 de noviembre de 2001. BOE: 20-09-2010, N. 228.

MOLDOVA.

RATIFICACIN: 28-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-01-2012.

20020503200.

PROTOCOLO NMERO 13 AL CONVENIO PARA LA PROTECCIN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, RELATIVO A LA ABOLICIN DE LA PENA DE MUERTE EN TODAS LAS CIRCUNSTANCIAS (CONVENIO NMERO 187 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Vilnius, 3 de mayo de 2002. BOE: 30-03-2010, N. 77.

LETONIA.

RATIFICACIN: 26-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 01-05-2012.

20021218200.

PROTOCOLO FACULTATIVO A LA CONVENCIN CONTRA LA TORTURA Y OTROS TRATOS O PENAS CRUELES INHUMANOS O DEGRADANTES

Nueva York, 18 de diciembre de 2002. BOE: 22-06-2006, N. 148.

PAKISTN.

RATIFICACIN: 05-07-2011

ENTRADA EN VIGOR: 04-08-2011

HUNGRA.

ADHESIN: 12-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 11-02-2012, con la siguiente declaracin:

De conformidad con lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo 24 del presente Protocolo, Hungra declara que aplaza por un perodo de tres aos el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la IV parte del Protocolo Facultativo relativo a los mecanismos nacionales de prevencin.

TNEZ.

ADHESIN: 29-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 29-07-2011.

20061213200.

CONVENCIN SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD

Nueva York, 13 de diciembre de 2006. BOE: 21-04-2008, N. 96.

PAKISTN.

RATIFICACIN: 05-07-2011.

ENTRADA EN VIGOR:04-08-2011.

ALEMANIA.

01-11-2010. OBJECIN A LA DECLARACIN FORMULADA POR IRN (REPBLICA ISLMICA DE) EN EL MOMENTO DE SU ADHESIN.

El Gobierno alemn ha examinado atentamente la declaracin efectuada por el Gobierno de la Repblica Islmica de Irn en el momento de su adhesin a la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad de 13 de diciembre de 2006.

La Repblica Federal de Alemania considera que al excluir la aplicacin de las disposiciones de la Convencin susceptibles de ser incompatibles con sus leyes nacionales aplicables, la Repblica Islmica de Irn formula una reserva que no precisa con claridad en qu medida la Repblica Islmica de Irn acepta quedar vinculada por las obligaciones que le impone la Convencin.

La Repblica Federal de Alemania se opone a esta reserva, que considera incompatible con el objeto y la finalidad de la Convencin y que, en consecuencia, con arreglo al prrafo 1 del artculo 46 de la Convencin, no est permitida.

Esta objecin no ser obstculo, sin embargo, para la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Federal de Alemania y la Repblica Islmica de Irn.

AUSTRIA.

01-11-2010. OBJECIN A LA DECLARACIN FORMULADA POR IRN (REPBLICA ISLMICA DE) EN EL MOMENTO DE SU ADHESIN.

El Gobierno austraco ha examinado la declaracin efectuada por el Gobierno de la Repblica Islmica de Irn en el momento de su adhesin a la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad de 13 de diciembre de 2006.

El Gobierno austraco considera que al excluir la aplicacin de las disposiciones de la Convencin que considere incompatibles con sus leyes nacionales aplicables, la Repblica Islmica de Irn formula una reserva de alcance general e indeterminada. En efecto, dicha reserva no precisa con claridad, para los dems Estados Partes en la Convencin, en qu medida el Estado que la formula ha aceptado las obligaciones que le impone dicha Convencin.

En consecuencia, el Gobierno austraco considera la reserva de la Repblica Islmica de Irn incompatible con el objeto y la finalidad de la Convencin y se opone a la misma.

Esta objecin no ser obstculo, sin embargo, para la entrada en vigor de la Convencin entre Austria y la Repblica Islmica de Irn.

PORTUGAL

02-11-2010. OBJECIN A LA DECLARACIN FORMULADA POR IRN (REPBLICA ISLMICA DE) EN EL MOMENTO DE SU ADHESIN.

El Gobierno portugus ha examinado la reserva formulada por la Repblica Islmica de Irn el 23 de octubre de 2009 en el momento de su adhesin a la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad.

El Gobierno portugus considera que esta reserva subordina la aplicacin de la Convencin a las disposiciones de la legislacin nacional iran y que, en consecuencia, la misma es incompatible con el objeto y la finalidad de la Convencin en la medida en que ignora principios fundamentales del derecho internacional y principios que rigen la base misma de la Convencin.

Conforme a las disposiciones del Derecho internacional, no se admite reserva alguna incompatible con el objeto y la finalidad de un tratado.

En consecuencia, el Gobierno portugus eleva una objecin a la reserva formulada por la Repblica Islmica de Irn el 23 de octubre en el momento de su adhesin a la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad.

Esta objecin no ser obstculo, sin embargo, para la entrada en vigor de la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad entre la Repblica Portuguesa y la Repblica Islmica de Irn.

LETONIA.

22-10-2010. OBJECIN A LA DECLARACIN FORMULADA POR IRN (REPBLICA ISLMICA DE) EN EL MOMENTO DE SU ADHESIN.

El Gobierno letn ha examinado atentamente la declaracin formulada por la Repblica Islmica de Irn en torno a la Convencin.

El Gobierno letn considera que esta declaracin hace una referencia general al derecho nacional de la Repblica Islmica de Irn, al subordinar la aplicacin de las disposiciones de la Convencin a su conformidad con las leyes iranes.

En consecuencia, el Gobierno letn considera que la declaracin constituye de hecho un acto unilateral encaminado a limitar el mbito de aplicacin de la Convencin y que deber ser considerada como una reserva.

Por otra parte, el Gobierno letn tambin considera que esta reserva, presentada con la denominacin de declaracin, no permite saber con claridad en qu medida la Repblica Islmica de Irn se considera vinculada por las disposiciones de la Convencin, ni si las condiciones a las que somete el ejercicio de los derechos garantizados por la Convencin son compatibles con el objeto y la finalidad de esta ltima.

En consecuencia, el Gobierno letn recuerda que en virtud del artculo 46 de la Convencin, no se admiten las reservas incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin.

En consecuencia, el Gobierno letn eleva una objecin a las mencionadas reservas formuladas por la Repblica Islmica de Irn frente a la Convencin.

No obstante, esta objecin no ser obstculo para la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica de Letonia y la Repblica Islmica de Irn. As pues, la Convencin entrar en vigor entre ambos Estados sin que la Repblica Islmica de Irn pueda hacer valer su reserva.

ESLOVAQUIA.

28-09-2010. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR EL SALVADOR EN EL MOMENTO DE SU FIRMA Y CONFIRMADA EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

La Repblica Eslovaca ha examinado las reservas formuladas por la Repblica de El Salvador en el momento de su firma de la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad y confirmadas en el momento de su ratificacin, en virtud de las cuales:

El Gobierno de la Repblica de El Salvador suscribe la presente Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, adoptados por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 13 de diciembre de 2006, siempre que las disposiciones de dichos instrumentos no sean contrarias ni vulneren las reglas, normas y principios enunciados en la Constitucin de la Repblica de El Salvador ni, en particular, sus principios fundamentales.

La Repblica Eslovaca entiende que las reservas no indican con claridad en qu medida la Repblica de El Salvador se considera obligada por las obligaciones que le impone la Convencin, puesto que las somete a reservas relativas a “lo dispuesto en las reglas, normas y principios enunciados en la Constitucin de El Salvador”.

La Repblica Eslovaca considera que dichas reservas son incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin y que, en virtud del prrafo 1 del artculo 46 de la Convencin y el derecho consuetudinario internacional codificada en la Convencin de Viena sobre el derecho de los tratados, no deben admitirse tales reservas.

En consecuencia, la Repblica Eslovaca eleva una objecin a las reservas formuladas por la Repblica de El Salvador a la Convencin. No obstante, esta objecin no impedir la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Eslovaca y la Repblica de El Salvador, sin que sta pueda hacer valer sus reservas.

MXICO.

22-10-2010. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR IRN (REPBLICA ISLMICA DE) EN EL MOMENTO DE SU ADHESIN.

Habiendo analizado la declaracin formulada por la Repblica Islmica de Irn en torno a la Convencin, los Estados Unidos Mexicanos han llegado a la conclusin de que la misma constituye, de hecho, una reserva. Esta reserva, que tiene como objeto excluir los efectos jurdicos de ciertas disposiciones de la Convencin, es incompatible con el objeto y la finalidad del instrumento. En efecto, la formulacin de la declaracin podra obstaculizar la aplicacin de disposiciones de la Convencin, en especial las de los artculos 4 y 1, siendo adems contraria a lo dispuesto en el artculo 46 de la indicada Convencin y al artculo 19 de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados. Conviene precisar que el artculo 27 de esta ltima Convencin codifica el principio del Derecho internacional segn el cual una parte no puede invocar las disposiciones de su Derecho interno para justificar la no ejecucin de un tratado. Adems, no se puede amparar la pretensin de que prevalezcan las normas internas sobre las de los tratados vigentes entre las partes.

La presente objecin no se opone a la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Islmica de Irn y los Estados Unidos Mexicanos.

SUECIA.

06-07-2011. OBJECIN A LAS RESERVAS FORMULADAS POR MALASIA EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

La Misin Permanente de Suecia ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y tiene la honra de informarle de que el Gobierno de Suecia ha examinado la declaracin interpretativa y las reservas formuladas por el Gobierno de Malasia en el momento de la ratificacin de la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad.

El Gobierno de Suecia recuerda que la designacin atribuida a una declaracin en virtud de la cual se excluye o se modifica el efecto jurdico de determinadas disposiciones de un tratado, no determina su condicin de reserva a ese tratado. El Gobierno de Suecia considera que la declaracin interpretativa efectuada por el Gobierno de Malasia constituye esencialmente una reserva que suscita serias dudas en cuanto a su compromiso con respecto al objeto y a la finalidad de la Convencin.

El Gobierno de Suecia considera, adems, que las reservas a los artculos 15 y 18 suscitan tambin serias dudas en cuanto al compromiso del indicado Gobierno con respecto al objeto y a la finalidad de la Convencin.

Conforme al Derecho internacional consuetudinario, tal como ha sido codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no se autorizar ninguna reserva incompatible con el objeto y la finalidad de un tratado. Redunda en inters de todos los Estados que los tratados en que han decidido convertirse en Partes sean respetados en su objeto y finalidad por todas las Partes y que los Estados estn dispuestos a efectuar todas las modificaciones legislativas necesarias para cumplir las obligaciones asumidas en virtud de los tratados.

En consecuencia, el Gobierno de Suecia eleva su objecin a las reservas anteriormente indicadas formuladas por el Gobierno de Malasia frente a la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad y considera dichas reservas nulas y sin efecto. Esta objecin no impedir la entrada en vigor de la Convencin entre Malasia y Suecia. La Convencin entrar en vigor ntegramente entre Malasia y Suecia, sin que Malasia pueda hacer valer sus reservas.

CHIPRE.

RATIFICACIN: 27-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 27-07-2011, con la siguiente declaracin:

Considerando que la Ley sobre Personas Discapacitadas, tal como ha sido armonizada con la Directiva 2000/78/CE del Consejo de 27 de noviembre de 2000 por la que se establece un marco general para la igualdad de trato en materia de trabajo y empleo, determina en su artculo 3 que dicha Ley no se aplicar en materia de empleo:

a) a las Fuerzas Armadas, en la medida en que la naturaleza del trabajo requiera aptitudes especiales que no podran ejercitarse por personas discapacidades; y

b) a las actividades profesionales en las que, por causa de su naturaleza o del contexto en que se desarrollan, una caracterstica o una aptitud que no posea una persona discapacitada, constituya un requisito profesional justificado y determinante, siempre que el objetivo sea legtimo y el requisito sea proporcionado, teniendo en cuenta la posibilidad de adoptar medidas razonables,

la Repblica de Chipre declara que ratifica la Convencin con una reserva respecto al artculo 27 (1) de la indicada Convencin, en la medida en que las disposiciones del mencionado artculo entren en conflicto con las disposiciones del artculo 3 de la Ley sobre Personas Discapacitadas.

AUSTRIA.

24-06-2011. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR MALASIA EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

El Gobierno de Austria ha examinado la reserva formulada por Malasia en el momento de la ratificacin de la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad.

El Gobierno de Austria considera que los artculos 15 y 18 afectan a principios fundamentales de la Convencin y que excluir la aplicacin de esos artculos es contrario al objeto y a la finalidad de la Convencin. En consecuencia, el Gobierno de Austria eleva una objecin frenta a esta reserva.

Esta objecin no ser obstculo, sin embargo, para la entrada en vigor de la integridad de la Convencin entre Austria y Malasia.

BLGICA.

28-06-2011. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR MALASIA EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

Blgica ha estudiado la reserva formulada por Malasia en el momento de su adhesin, el 19 de julio de 2010, a la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad.

El carcter vago y general de la reserva formulada por Malasia –que no se considera obligada por los artculos 15 y 18 de la Convencin– puede contribuir a socavar las bases de los tratados internacionales relativos a los derechos humanos.

Blgica observa, por otra parte, que la reserva formulada con respecto a los artculos 15 (relativo a la prohibicin de la tortura y que confiere una proteccin absoluta) y 18, afectan a disposiciones fundamentales de la Convencin y, en consecuencia, es incompatible con el objeto y la finalidad de sta.

Blgica recuerda que en virtud del artculo 46 (2) de la mencionada Convencin, no se autorizar ninguna reserva incompatible con el objeto y la finalidad de la misma. Adems, en virtud del Derecho internacional consuetudinario, tal como ha sido codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no se permite ninguna reserva incompatible con el objeto y con la finalidad de un tratado (artculo 19 (c).

En consecuencia, Blgica eleva una objecin frente a la reserva formulada por Malasia en torno a los artculos 15 y 18 de la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad.

Blgica precisa que esta objecin no constituye un obstculo para la entrada en vigor de la mencionada Convencin entre el Reino de Blgica y Malasia.

ESLOVAQUIA.

05-06-2011. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR MALASIA EN EL MOMENTO DE SU RATIFICACIN.

La Repblica Eslovaca ha examinado la reserva formulada por Malasia el 13 de diciembre de 2006, en el momento de la ratificacin de la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad, conforme a la cual:

El Gobierno de Malasia ratifica la Convencin sobre los derechos de las personas con discapacidad con la reserva de que no se considera obligado por las disposiciones de los artculos 15 y 18 de la Convencin.

La Repblica Eslovaca considera que esta reserva relativa a los artculos 15 y 18 de la Convencin es incompatible con el objeto y la finalidad de la misma.

Redunda en inters comn de los Estados que todas las Partes respeten el objeto y la finalidad de los tratados a los que hayan decidido adherirse, y que los Estados estn dispuestos a efectuar todas las modificaciones legislativas necesarias para cumplir las obligaciones que dichos tratados les imponen.

La Repblica Eslovaca observa que esta reserva pone en cuestin el compromiso de Malasia con el objeto y la finalidad de la Convencin en lo que se refiere a la prohibicin de la tortura y a los derechos relativos a la libertad de desplazamiento y nacionalidad.

En virtud del prrafo 1 del artculo 46 de la Convencin y conforme al Derecho internacional consuetudinario, tal como ha sido codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, y en particular en su artculo 19 c), no se admitir ninguna reserva incompatible con el objeto y la finalidad de un tratado.

En consecuencia, la Repblica Eslovaca eleva una objecin frente a la reserva formulada por Malasia en relacin a los artculos 15 y 18 de la Convencin. No obstante, esta objecin no impedir la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Eslovaca y Malasia, sin que este ltimo Estado pueda hacer valer sus reservas.

BAHRAIN.

RATIFICACIN: 22-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 22-10-2011.

LUXEMBURGO.

RATIFICACIN: 26-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 26-10-2011.

CABO VERDE.

RATIFICACIN: 10-10-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 09-11-2011.

ANTIGUA REPBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA.

RATIFICACIN: 29-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 28-01-2012.

ALEMANIA.

03-08-2011. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR MALASIA EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

El Gobierno de la Repblica Federal de Alemania ha examinado atentamente la reserva formulada por el Gobierno de Malasia en el momento de la ratificacin de la Convencin sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, del 13 de diciembre de 2006.

El Gobierno de la Repblica Federal de Alemania considera que las disposiciones de los artculos 15 y 18 son disposiciones esenciales de la Convencin y que la exclusin de su aplicacin es incompatible con el objeto y la finalidad de la Convencin.

En consecuencia, el Gobierno de la Repblica Federal de Alemania eleva una objecin a esa reserva por ser inadmisible con arreglo al artculo 46, prrafo 1, de la Convencin.

Esta objecin no impedir la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Federal de Alemania y Malasia.

HUNGRA.

01-08-2011. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR MALASIA EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

El Gobierno de la Repblica de Hungra ha examinado las reservas formuladas por Malasia el 19 de julio de 2010 en el momento de la ratificacin de la Convencin sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 13 de diciembre de 2006, por lo que se refiere a los artculos 15 y 18 de la Convencin.

El Gobierno de la Repblica de Hungra considera que los artculos 15 y 18 de la Convencin se refieren a valores esenciales de los derechos humanos que no solo se recogen en diversos tratados multilaterales, como la Convencin de las Naciones Unidas contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Polticos, sino que forman parte del Derecho internacional consuetudinario.

En consecuencia, de conformidad con el artculo 19 c) de la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, que es un tratado y una norma consuetudinaria, esas reservas son inadmisibles, puesto que son incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin.

Por tanto, el Gobierno de la Repblica de Hungra eleva una objecin a las reservas formuladas por Malasia respecto de la Convencin sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 13 de diciembre de 2006, por lo que se refiere a los artculos 15 y 18.

Esta objecin no impedir la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica de Hungra y Malasia.

PORTUGAL.

26-07-2011. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR MALASIA EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

El Gobierno de la Repblica Portuguesa ha examinado las reservas formuladas por Malasia en el momento de la ratificacin de la Convencin sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, hecha en Nueva York el 13 de diciembre de 2006.

El Gobierno de la Repblica Portuguesa considera que la reserva formulada por Malasia respecto de los artculos 15 y 18 es una reserva que pretende excluir la aplicacin de esas dos disposiciones que se refieren a principios fundamentales de la Convencin, limitando as el mbito de la Convencin de forma unilateral y contribuyendo a socavar la base del derecho internacional.

El Gobierno de la Repblica Portuguesa considera que dicha reserva es contraria al objeto y a la finalidad de la Convencin, que busca promover, proteger y asegurar el goce pleno y en condiciones de igualdad de todos los derechos humanos y libertades fundamentales por todas las personas con discapacidad, y promover el respeto de su dignidad inherente.

El Gobierno de la Repblica Portuguesa recuerda que, en virtud del Derecho internacional consuetudinario, codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, y con arreglo al artculo 46 de la Convencin sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, son inaceptables las reservas que sean incompatibles con el objeto y la finalidad de la Convencin.

En consecuencia, el Gobierno de la Repblica Portuguesa eleva una objecin a la mencionada reserva formulada por el Gobierno de Malasia a los artculos 15 y 18 de la Convencin sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, hecha en Nueva York el 13 de diciembre de 2006.

No obstante, esta objecin no impedir la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Portuguesa y Malasia.

BLGICA.

28-06-2011. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR MALASIA EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

Blgica ha examinado atentamente la reserva formulada por Malasia en el momento de la adhesin a la Convencin sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad el 19 de julio de 2010.

La vaguedad y el carcter general de la reserva formulada por Malasia – que no se considera vinculada por los artculos 15 y 18 de la Convencin - puede contribuir a socavar los fundamentos los tratados internacionales que versan sobre los derechos humanos.

Adems, Blgica seala que la reserva formulada con respecto al artculo 15 –que se refiere a la prohibicin de la tortura, que es otra proteccin absoluta– y al artculo 18 atae a disposiciones fundamentales de la Convencin y es incompatible con el objeto y la finalidad de dicho instrumento.

Blgica seala que, en virtud del artculo 46 (1) de la Convencin, no se permite ninguna reserva incompatible con el objeto y la finalidad de la Convencin. Adems, con arreglo al Derecho internacional consuetudinario, codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, no se permiten las reservas que sean incompatibles con el objeto y la finalidad de los tratados [artculo 19 c)].

En consecuencia, Blgica eleva una objecin a la reserva formulada por Malasia respecto de los artculos 15 y 18 de la Convencin sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad.

Esta objecin no impedir la entrada en vigor de la Convencin entre el Reino de Blgica y Malasia.

ESLOVAQUIA.

18-07-2011. OBJECIN A LA RESERVA FORMULADA POR MALASIA EN EL MOMENTO DE LA RATIFICACIN.

La Repblica de Eslovaquia ha examinado la reserva formulada por Malasia en relacin con su ratificacin de la Convencin sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad de 13 de diciembre de 2006, que dice as:

‘‘El Gobierno de Malasia ratifica la mencionada Convencin con sujecin a la reserva de que no se considera vinculada por los artculos 15 y 18 de la misma.’’

La Repblica de Eslovaquia considera la reserva respecto de los artculos 15 y 18 de la Convencin incompatible con el objeto y la finalidad de la misma.

Redunda en inters comn de los Estados que todas las Partes respeten los tratados de los que han decidido ser Partes, por lo que se refiere a su objeto y la finalidad, y que los Estados estn dispuestos efectuar todas las modificaciones legislativas pertinentes para cumplir con las obligaciones que les imponen los tratados.

La Repblica Eslovaca seala que ello pone en peligro el compromiso de Malasia con el objeto y la finalidad de la Convencin por lo que respecta a la prohibicin de la tortura y a los derechos relacionados con la libertad de circulacin y la nacionalidad.

Segn el artculo 46, prrafo 1, de la Convencin y segn el derecho consuetudinario internacional codificado en la Convencin de Viena sobre el Derecho de los Tratados, y en particular en su artculo 19 c), no se permitir ninguna reserva que sea incompatible con el objeto y la finalidad de los tratados.

En consecuencia, la Repblica de Eslovaquia eleva una objecin a la reserva formulada por Malasia respecto de los artculos 15 y 18 de la Convencin. Esta objecin no impedir la entrada en vigor de la Convencin entre la Repblica Eslovaca y Malasia, sin que Malasia pueda beneficiarse de su reserva.

ARMENIA.

RATIFICACIN: 22-09-2010.

ENTRADA EN VIGOR: 22-10-2010, con la siguiente objecin:

Con respecto a la declaracin formulada por Azerbaiyn en el momento de la ratificacin de la Convencin, la Repblica de Armenia declara:

La Repblica de Azerbaiyn tergiversa deliberadamente la esencia de la cuestin de Nagorno Karabaj por lo que se refiere a la causa y el efecto del conflicto. El conflicto surgi debido a la poltica de limpieza tnica por parte de la Repblica de Azerbaiyn seguida de una agresin militar a gran escala contra la autoproclamada Repblica de Nagorno Karabaj, con el objetivo de reprimir la libre voluntad de la poblacin de Nagorno Karabaj. Como consecuencia de ello, la Repblica de Azerbaiyn ha ocupado una serie de territorios de la Repblica de Nagorno Karabaj.

MOZAMBIQUE.

RATIFICACIN: 30-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 29-02-2012.

MYANMAR.

ADHESIN: 07-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 06-01-2012.

INDONESIA.

RATIFICACIN: 30-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 30-12-2011.

20061213201.

PROTOCOLO FACULTATIVO A LA CONVENCIN SOBRE LOS DERECHOS DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD.

Nueva York, 13 de diciembre de 2006. BOE: 22-04-2008, N. 97.

LUXEMBURGO

RATIFICACIN: 26-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 26-10-2011.

CHIPRE.

RATIFICACIN: 27-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 27-07-2011.

ANTIGUA REPBLICA YUGOSLAVA DE MACEDONIA.

RATIFICACIN: 29-12-2011,

ENTRADA EN VIGOR: 28-01-2012.

MOZAMBIQUE.

RATIFICACIN: 30-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR 29-02-2012.

20061220200.

CONVENCIN INTERNACIONAL PARA LA PROTECCIN DE TODAS LAS PERSONAS CONTRA LAS DESAPARICIONES FORZADAS.

Nueva York 20 de diciembre de 2006. BOE: 18-02-2011, N. 42.

MONTENEGRO.

RATIFICACIN: 29-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 20-10-2011, con la siguiente declaracin de conformidad con el prrafo 1 del artculo 31:

El Gobierno de Montenegro declara que reconoce la competencia del Comit para recibir y examinar las comunicaciones presentadas por personas que se encuentren bajo su jurisdiccin, que aleguen ser victimas de una violacin por Montenegro, de las disposiciones de la presente Convencin.

Declaracin de conformidad con el artculo 32:

El Gobierno de Montenegro declara que reconoce la competencia del Comit para recibir y examinar las comunicaciones por la que un Estado parte alegue que otro Estado parte no cumple las obligaciones que le impone la presente Convencin.

ECUADOR

15-07-2011. Declaracin de conformidad Artculo 31 del Convenio

La Repblica de Ecuador declara, que de conformidad con el artculo 31 del Convenio, Ecuador reconoce la competencia del Comit para recibir y examinar las comunicaciones presentadas por personas que se encuentren bajo su jurisdiccin , que aleguen ser victimas de una violacin por la Repblica de Ecuador de las disposiciones de la presente Convencin.

La Repblica de Ecuador declara, que de conformidad con el artculo 32 del Convenio que reconoce la competencia del Comit de desapariciones forzadas para recibir y examinar las comunicaciones por la que un Estado parte alegue que otro Estado parte no cumple las obligaciones que le impone la presente Convencin.

PANAM.

RATIFICACIN: 24-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 24-07-2011.

TNEZ.

RATIFICACIN: 29-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 29-07-2011.

COSTA RICA.

RATIFICACIN: 16-02-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 17-03-2012.

20071025200.

CONVENIO DEL CONSEJO DE EUROPA PARA LA PROTECCIN DE LOS NIOS CONTRA LA EXPLOTACIN Y EL ABUSO SEXUAL (CONVENIO NMERO 201 DEL CONSEJO DE EUROPA)

Lanzarote, 25 de octubre de 2007. BOE: 12-11-2010, N. 274.

CROACIA.

RATIFICACIN: 21-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-01-2012, con la siguiente declaracin:

De conformidad con el prrafo 2 del Artculo 37 del Convenio, Croacia designa como la autoridad nacional responsable a los fines del prrafo 1 del artculo 37 del Convenio a “The Ministry of Justice, Dezmanova 10, 10000 Zagreb.

LUXEMBURGO.

RATIFICACIN: 09-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-01-2012, con la siguiente declaracin:

De conformidad con el prrafo 3 del Artculo 24 del Convenio, Luxemburgo se reserva el derecho de no aplicar el prrafo 2 del artculo 24 a las infracciones cometidas de conformidad con el artculo 20, prrafo 1, puntos e y f, y el artculo 23.

De conformidad con el prrafo 2 del Artculo 37 del Convenio, Luxemburgo declara que la autoridad nacional responsable a los fines del prrafo 1 del articulo 37 es la siguiente:

Parquet General.

Cite Judiciaire, batiment CR.

L-2080 Luxembourg.

Tel: 00 352 47 59 81 1.

Fax: 00 352 47 05 50.

e-mail: parquet.general@justice.etat.lu.

20081127200.

CONVENIO EUROPEO EN MATERIA DE ADOPCIN DE MENORES, REVISADO, (CONVENIO NUMERO 202 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 27 de noviembre de 2008. BOE: 13-07-2011, N. 167.

DINAMARCA.

APROBACIN: 03-02-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 01-06-2012, con la siguiente declaracin:

De conformidad con el artculo 26 del Convenio, Dinamarca declara que, hasta nuevo aviso, el Convenio no se aplicar en Groenlandia y las Islas Faroe.

A.C - Diplomticos y Consulares.

19460213200.

CONVENIO SOBRE PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS

Nueva York, 13 de febrero de 1946. BOE:17-10-1974.

SAN MARINO.

ADHESIN: 22-02-2012.

19471121200.

CONVENCIN SOBRE PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS.

Nueva York, 21 de noviembre de 1947 BOE: 25-11-1974 , N. 282

MOLDOVA.

ADHESIN: 02-09-2011, de conformidad con el artculo XI seccin 43 del Convenio, Moldova aplica las disposiciones del Convenio a los siguientes Organismos especializados:

– Organizacin Internacional del Trabajo (OIT).

– Unin Internacional de Telecomunicaciones (UIT).

– Unin Postal Universal (UPU).

– Organizacin Mundial de la Salud (OMS).

– Banco Internacional de Reconstruccin y Desarrollo (BIRD).

– Fondo Monetario Internacional (FMI).

– Organizacin de las Naciones Unidas para la Educacin, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

– Organizacin de la Aviacin Civil Internacional (OACI).

– Organizacin de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentacin (FAO) (Segundo texto revisado Anexo II ).

– Organizacin Meteorolgica Mundial.

– Corporacin Financiera Internacional (OFI).

– Asociacin Internacional para el Desarrollo (IDA).

– Organizacin de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI).

– Organizacin Mundial para la Propiedad Intelectual (OMPI).

MOZAMBIQUE.

ADHESIN: 06-10-2011, de conformidad con el artculo XI seccin 43 del Convenio, Mozambique aplica las disposiciones del Convenio a los siguientes Organismos especializados:

– Organizacin Internacional del Trabajo (OIT).

– Unin Internacional de Telecomunicaciones (UIT).

– Unin Postal Universal (UPU).

– Organizacin Mundial de la Salud (OMS).

– Banco Internacional de Reconstruccin y Desarrollo (BIRD).

– Fondo Monetario Internacional (FMI).

– Organizacin de las Naciones Unidas para la Educacin, la Ciencia y la Cultura (UNESCO).

– Organizacin de la Aviacin Civil Internacional (OACI).

– Organizacin de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentacin (FAO) (Segundo texto revisado Anexo II ).

– Organizacin Meteorolgica Mundial.

– Organizacin Martima Internacional (OMI) (Segundo texto revisado el Anexo XII).

– Corporacin Financiera Internacional (OFI).

– Asociacin Internacional para el Desarrollo (IDA).

– Organizacin de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI).

– Organizacin Mundial para la Propiedad Intelectual (OMPI).

– Fondo Internacional para el Desarrollo Agrcola (FIDA).

19680607201.

CONVENIO EUROPEO RELATIVO A LA SUPRESIN DE LA LEGALIZACIN DE LOS DOCUMENTOS EXTENDIDOS POR LOS AGENTES DIPLOMTICOS Y CONSULARES (CONVENIO NMERO 63 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Londres, 7 de junio de 1968. BOE: 28-08-1982.

ESTONIA.

ACEPTACIN: 16-03-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 17-06-2011.

19970523200.

ACUERDO SOBRE PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DEL TRIBUNAL INTERNACIONAL DEL DERECHO DEL MAR.

Nueva York, 23 de mayo de 1997. BOE: 17-01-2002, N. 15, 02-02-2002, N. 29.

FRANCIA

ADHESIN: 12-05-2011

ENTRADA EN VIGOR: 11-06-2011, con la siguiente declaracin:

Francia se propone limitar la excepcin impositiva prevista en el artculo 11-1 del Acuerdo a los sueldos y emolumentos percibidos del Tribunal por los miembros y funcionarios del mismo, a excepcin de las indemnizaciones que pudieran serles asignadas por el Tribunal. En caso de que se trate de miembros y funcionarios del Tribunal que residan en Francia, Francia se propone mantener la posibilidad de tener en cuenta los ingresos exonerados para determinar la tasa aplicable el conjunto de las rentas de dichas personas.

20020909200.

ACUERDO SOBRE PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL.

Nueva York, 9 de septiembre de 2002. BOE: 07-12-2009, N. 294.

TNEZ.

ADHESIN: 29-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 29-07-2011.

REPBLICA CHECA

ADHESIN: 04-05-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 03-06-2011, con la siguiente declaracin:

De conformidad con los apartados a) y b) del artculo 23 del Acuerdo sobre privilegios e inmunidades de la Corte Penal Internacional, la Repblica Checa declara que los ciudadanos o las personas con residencia permanente en el territorio de la Repblica Checa, gozan en territorio checo de los privilegios e inmunidades establecidos por el artculo 23.

CHILE.

ADHESIN: 26-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 26-10-2011, con la siguiente declaracin:

De conformidad con el artculo 23 del Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional, la Repblica de Chile declara que las personas a las que se refiere ese artculo que sean nacionales chilenos o residentes permanentes en el territorio de la Repblica de Chile nicamente disfrutarn de los privilegios e inmunidades establecidos en dicho artculo.

MALTA.

ADHESIN: 21-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 2110-2011, con la siguiente declaracin:

De conformidad con el artculo 23 del mencionado acuerdo, el Gobierno de Malta declara que las personas indicadas en los artculos 15, 16, 18, 19 y 21, que sean nacionales o residentes permanentes en Malta, slo disfrutarn, en el territorio de Malta, de los privilegios e inmunidades en la medida necesaria para el desempeo independiente de sus funciones o de su comparecencia o declaraciones ante la Corte, como se establece en dicho artculo.

B MILITARES

B.A – Defensa.

B.B – Guerra.

19071018200.

CONVENIO PARA EL ARREGLO PACFICO DE LOS CONFLICTOS INTERNACIONALES.

La Haya, 18 de octubre de 1907. G. DE MADRID 20-06-1913.

VIET NAM.

ADHESIN: 29-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 27-02-2012.

B.C Armas y Desarme.

19970918200.

CONVENCIN SOBRE LA PROHIBICIN DEL EMPLEO, ALMACENAMIENTO, PRODUCCIN Y TRANSFERENCIA DE MINAS ANTIPERSONAL Y SOBRE SU DESTRUCCIN.

Oslo, 18 de septiembre de 1997. BOE:13-03-1999. N. 62.

TUVALU.

ADHESIN: 13-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-03-2012.

FINLANDIA.

ADHESIN: 09-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 01-07-2012.

ENERO

20011221200.

ENMIENDA AL ARTCULO 1 DE LA CONVENCIN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS (CON PROTOCOLOS I, II Y III).

Ginebra, 21 de diciembre de 2001. BOE: 16-03-2004. N. 65.

SUDFRICA.

ADHESIN: 24-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 24-07-2012.

BRASIL.

ADHESIN: 30-11-2010.

ENTRADA EN VIGOR: 30-05-2011.

20031128200.

PROTOCOLO SOBRE LOS RESTOS EXPLOSIVOS DE GUERRA ADICIONAL A LA CONVENCIN SOBRE PROHIBICIONES O RESTRICCIONES DEL EMPLEO DE CIERTAS ARMAS CONVENCIONALES QUE PUEDAN CONSIDERARSE EXCESIVAMENTE NOCIVAS O DE EFECTOS INDISCRIMINADOS (PROTOCOLO V).

Ginebra, 28 de noviembre de 2003. BOE:07-03-2007. N. 57.

SUDFRICA.

ACEPTACIN: 24-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 24-07-2012.

REPBLICA DEMOCRTICA POPULAR DE LAO.

ACEPTACIN: 02-02-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 02-08-2012.

ARGENTINA.

ACEPTACIN: 07-10-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 07-04-2012, con la siguiente declaracin interpretativa:

La Repblica Argentina declara que hay restos explosivos de guerra en su territorio, en las Islas Malvinas.

Dado que esa parte del territorio argentino est ocupada ilegalmente por el Reino Unido de la Gran Bretaa e Irlanda del Norte, la Repblica Argentina no tiene acceso a esos restos explosivos de guerra con vistas a su retirada y destruccin.

La Asamblea General de las Naciones Unidas ha reconocido la existencia de una controversia sobre la soberana de las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sndwich del Sur, y ha instado a la Repblica Argentina y al Reino Unido de la Gran Bretaa e Irlanda del Norte a continuar las negociaciones con el fin de lograr lo antes posible una solucin pacfica y definitiva de dicha controversia, a travs de los buenos oficios del Secretario General de las Naciones Unidas, que deber informar a la Asamblea General sobre los avances conseguidos (resoluciones 2065 (XX), 3160 (XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12, 39/6/, 40/21, 41/40, 42/19 y 43/25). El Comit Especial para la Descolonizacin ha expresado la misma opinin: ha adoptado una resolucin, con periodicidad anual, en la que declara que la forma de poner fin a esta situacin colonial es encontrar una solucin definitiva a la controversia sobre la soberana de manera pacfica y negociada, y en la que solicita a los dos gobiernos que retomen las negociaciones a tal fin.

La Repblica Argentina reafirma sus derechos de soberana sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y Sndwich del Sur y las zonas martimas en torno a las mismas, las cuales forman parte integrante de su territorio nacional.

POLONIA.

ACEPTACIN: 26-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 26-03-2012.

MAURITANIA.

ACEPTACIN: 01-02-2012.

ENTRADA EN: VIGOR 01-08-2012.

20080530200.

CONVENCIN SOBRE MUNICIONES EN RACIMO.

Dubln, 30 de mayo de 2008. BOE: 19-03-2010, N. 68.

SWAZILANDIA.

ADHESIN: 13-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-03-2012.

ISLAS COOK.

RATIFICACII: 23-08-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-02-2012.

SENEGAL.

ADHESIN: 03-08-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-02-2012.

TRINIDAD Y TOBAGO.

ADHESIN: 21-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-03-2012.

ITALIA.

RATIFICACIN: 21-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-03-2012.

REPBLICA CHECA.

RATIFICACIN: 22-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-03-2012.

EL SALVADOR.

RATIFICACIN: 10-01-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-07-2012, con la siguiente declaracin interpretativa:

Segn el Gobierno de la Repblica de El Salvador, el apartado 1 del artculo 10 de la Convencin no significa que los Estados Partes reconozcan la competencia de la Corte Internacional de Justicia, y tampoco les impone la obligacin a acudir a la misma en caso de controversia, sino que ms bien les confiere la facultad de hacerlo si as lo desean; la Repblica de El Salvador, por su parte, no reconoce la competencia de la Corte Internacional de Justicia.

BOTSWANA.

RATIFICACIN: 27-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-12-2011.

GRANADA.

ADHESIN: 29-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-12-2011.

AFGANISTN.

RATIFICACIN: 08-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-03-2012.

MAURITANIA.

RATIFICACIN: 01-02-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 01-08-2012.

REPBLICA DOMINICANA.

RATIFICACIN: 20-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR. 01-06-2012.

B.D Derecho Humanitario.

19490812200.

CONVENIO RELATIVO AL TRATO DE PRISIONEROS DE GUERRA.

Ginebra, 12 de agosto de 1949. B.O.E: 05-09-1952, 31-07-1979. N. 249.

PASES BAJOS.

05-10-2010 Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Marteen.

Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas. Las otras Islas de las Antillas Neerlandesas –Bonaire, Sint Eustatius y Saba– sern administrativamente integradas en los Paises Bajos, formando “la parte Caribea de los Paises Bajosˮ.

Estos cambios modifican las relaciones constitucionales internas del Reino de los Pases Bajos. En consecuencia, el Reino de los Pases Bajos seguir sujeto al derecho internacional a tenor del cual se suscriben los Acuerdos. Por consiguiente, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los Acuerdos Internacionales concluidos por el Reino y que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas. Estos Acuerdos se aplicarn, desde el 10 de octubre de 2010, a Curaao y Sint Maarten, y a la parte caribea de los Paises Bajos, sin embargo, en lo sucesivo incumbir al Gobierno de los Pases Bajos la responsabilidad de aplicarlos.

19490812201.

CONVENIO RELATIVO A LA PROTECCIN DE PERSONAS CIVILES EN TIEMPOS DE GUERRA.

Ginebra, 12 de agosto de 1949. BOE: 02-09-1952. N. 246.

PASES BAJOS.

05-10-2010 Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Marteen.

Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas. Las otras Islas de las Antillas Neerlandesas –Bonaire, Sint Eustatius y Saba– sern administrativamente integradas en los Paises Bajos, formando “la parte Caribea de los Paises Bajosˮ.

Estos cambios modifican las relaciones constitucionales internas del Reino de los Pases Bajos. En consecuencia, el Reino de los Pases Bajos seguir sujeto al derecho internacional a tenor del cual se suscriben los Acuerdos. Por consiguiente, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los Acuerdos Internacionales concluidos por el Reino y que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas. Estos Acuerdos se aplicarn, desde el 10 de octubre de 2010, a Curaao y Sint Maarten, y a la parte caribea de los Paises Bajos, sin embargo, en lo sucesivo incumbir al Gobierno de los Pases Bajos la responsabilidad de aplicarlos.

19490812203.

CONVENIO PARA MEJORAR LA SUERTE DE LOS HERIDOS Y ENFERMOS DE LAS FUERZAS ARMADAS EN CAMPAA.

Ginebra, 12 de agosto de 1949. BOE: 26-08-1952. N. 239.

PASES BAJOS.

05-10-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Marteen.

Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas. Las otras Islas de las Antillas Neerlandesas –Bonaire, Sint Eustatius y Saba– sern administrativamente integradas en los Paises Bajos, formando “la parte Caribea de los Paises Bajosˮ.

Estos cambios modifican las relaciones constitucionales internas del Reino de los Pases Bajos. En consecuencia, el Reino de los Pases Bajos seguir sujeto al derecho internacional a tenor del cual se suscriben los Acuerdos. Por consiguiente, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los Acuerdos Internacionales concluidos por el Reino y que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas. Estos Acuerdos se aplicarn, desde el 10 de octubre de 2010, a Curaao y Sint Maarten, y a la parte caribea de los Paises Bajos, sin embargo, en lo sucesivo incumbir al Gobierno de los Pases Bajos la responsabilidad de aplicarlos.

19490812203.

CONVENIO PARA MEJORAR LA SUERTE DE LOS HERIDOS, ENFERMOS Y NAFRAGOS DE LAS FUERZAS ARMADAS EN EL MAR.

Ginebra, 12 de agosto de 1949. BOE: 26-08-1952. N. 239.

PASES BAJOS.

05-10-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Marteen.

Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas. Las otras Islas de las Antillas Neerlandesas –Bonaire, Sint Eustatius y Saba– sern administrativamente integradas en los Pases Bajos, formando “la parte Caribea de los Paises Bajosˮ.

Estos cambios modifican las relaciones constitucionales internas del Reino de los Pases Bajos. En consecuencia, el Reino de los Pases Bajos seguir sujeto al derecho internacional a tenor del cual se suscriben los Acuerdos. Por consiguiente, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los Acuerdos Internacionales concluidos por el Reino y que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas. Estos Acuerdos se aplicarn, desde el 10 de octubre de 2010, a Curaao y Sint Maarten, y a la parte caribea de los Pases Bajos, sin embargo, en lo sucesivo incumbir al Gobierno de los Pases Bajos la responsabilidad de aplicarlos.

19770608202.

PROTOCOLOS ADICIONALES A LOS CONVENIOS DE GINEBRA DE 12 DE AGOSTO DE 1949 RELATIVO A LA PROTECCIN DE LAS VCTIMAS DE LOS CONFLICTOS ARMADOS SIN CARCTER INTERNACIONAL (PROTOCOLOS I Y II).

Ginebra, 8 de junio de 1977. BOE: 26-07-1989, 07-10-1989, 09-10-1989.

MARRUECOS.

RATIFICACIN: 03-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 03-12-2011.

REINO UNIDO DE GRAN BRETAA E IRLANDA DEL NORTE.

1-1-2011. Declaraciones:

La Embajada de Su Majestad Britnica tambin tiene el honor de declarar, en nombre del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte, que su ratificacin de los Protocolos I y II es extensiva al Bailo de Guernesey y la Isla de Man, adems de a aquellos territorios de cuyas relaciones internacionales el Reino Unido es responsable y a los que se extendieron dichos Protocolos el 2 de julio de 2002. A este respecto, tanto las manifestaciones efectuadas el 2 de julio de 2002 en relacin con la extensin del Protocolo I como la declaracin del Gobierno de 17 de mayo de 1999 por la que reconoce la competencia de la Comisin Internacional de Encuesta, se aplicarn tambin a los territorios a que ahora se extiende el Protocolo I.

Conforme a sus disposiciones finales, aplicadas por analoga, los Protocolos entrarn en vigor con respecto a los territorios concernidos seis meses despus del depsito de la declaracin de extensin territorial, es decir, el 15 de diciembre de 2011.

El Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte ratific los Protocolos I y II el 26 de enero de 1998.

PASES BAJOS.

05-10-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Marteen.

Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas. Las otras Islas de las Antillas Neerlandesas –Bonaire, Sint Eustatius y Saba– sern administrativamente integradas en los Paises Bajos, formando “la parte Caribea de los Paises Bajosˮ.

Estos cambios modifican las relaciones constitucionales internas del Reino de los Pases Bajos. En consecuencia, el Reino de los Pases Bajos seguir sujeto al derecho internacional a tenor del cual se suscriben los Acuerdos. Por consiguiente, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los Acuerdos Internacionales concluidos por el Reino y que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas. Estos Acuerdos se aplicarn, desde el 10 de octubre de 2010, a Curaao y Sint Maarten, y a la parte caribea de los Paises Bajos, sin embargo, en lo sucesivo incumbir al Gobierno de los Pases Bajos la responsabilidad de aplicarlos.

20051208201.

PROTOCOLO ADICIONAL A LOS CONVENIOS DE GINEBRA DEL 12 DE AGOSTO DE 1949 RELATIVO A LA APROBACIN DE UN SIGNO DISTINTIVO ADICIONAL (PROTOCOLO III).

Ginebra, 8 de diciembre de 2005 BOE: 18-02-2011. N. 42.

PASES BAJOS.

05-10-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Marteen.

Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas. Las otras Islas de las Antillas Neerlandesas –Bonaire, Sint Eustatius y Saba– sern administrativamente integradas en los Pases Bajos, formando “la parte Caribea de los Pases Bajosˮ.

Estos cambios modifican las relaciones constitucionales internas del Reino de los Pases Bajos. En consecuencia, el Reino de los Pases Bajos seguir sujeto al derecho internacional a tenor del cual se suscriben los Acuerdos. Por consiguiente, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los Acuerdos Internacionales concluidos por el Reino y que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas. Estos Acuerdos se aplicarn, desde el 10 de octubre de 2010, a Curaao y Sint Maarten, y a la parte caribea de los Pases Bajos, sin embargo, en lo sucesivo incumbir al Gobierno de los Pases Bajos la responsabilidad de aplicarlos.

REINO UNIDO DE GRAN BRETAA E IRLANDA DEL NORTE.

1-1-2012. Declaraciones:

La Embajada de Su Majestad Britnica tiene el honor de declarar, en nombre del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte, que su ratificacin del Protocolo III es extensiva a los siguientes territorios, de cuyas relaciones internacionales es responsable: Anguila, Bailo de Guernesey; Bermudas; Territorio britnico de la Antrtida, Territorio britnico del Ocano ndico; Islas Caimn; Islas Malvinas; Isla de Man; Montserrat; Pircairn; Henderson; Islas Ducie y Oeno; Islas de Georgia del Sur y Sandwich del Sur; Santa Helena, Ascensin y Tristn da Cunha; Bases areas soberanas de Akrotiri y Dhekelia; Islas Turcos y Caicos; Islas Vrgenes.

Conforme a sus disposiciones finales, aplicadas por analoga, el Protocolo entrar en vigor con respecto a los territorios concernidos seis meses despus del depsito de la declaracin de extensin territorial, es decir, el 15 de diciembre de 2011.

El Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte ratific el Protocolo III el 23 de octubre de 2009.

ISLAS COOK.

ADHESIN: 07-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 07-03-2012.

TIMOR LESTE.

RATIFICACIN: 29-07-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 29-01-2012.

ARMENIA.

ADHESIN: 12-08-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 12-02-2012.

ARGENTINA.

1-1-2011. Declaracin:

La Repblica Argentina rechaza la declaracin formulada por el Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte el 15 de junio de 2011 en los siguiente trminos:

La Repblica Argentina rechaza la demanda britanica de extender la aplicacin del Protocolo a las Islas Malvinas, Georgia del Sur y Sandwich del Sur.

El se aplica a las Islas Malvinas, Georgia del Sur y Sandwich del Sur, en tanto que son parte integrante del territorio de la Repblica argentina, en virtud de la ratificacin del Protocolo por el Gobierno argentino el 16 de marzo de 2011.

A este respecto con la cuestin de las Islas Malvinas, la Asamblea General de las Naciones Unidas aprob las resoluciones 2065 (XX, 3160 (XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12, 39/6, 40/21, 41/40, 42/19 y 43/25, donde se reconoce la existencia de la disputa de soberana a que se refiere la Cuestin de las Islas Malvinas y se urge al Gobierno de la Repblica Argentina y al del Reino Unido de Gran Bretaa e Irlanda del Norte a retomar las negociaciones con el fin de lograr una solucin pacfica y duradera por esta disputa lo antes posible. A su vez, el Comit Especial de las NN. UU. para la Descolonizacin se pronunci varias veces en el mismo sentido, la ltima vez desviando a las resoluciones adoptadas el 24-06-2010 y el 21-06-2011. Por otra parte, la Asamblea General de la Organizacin de Estados Americanos emiti una resolucin similar acerca de esta Cuestin.

La Repblica Argentina reafirma sus legtimos derechos de soberana sobre las Malvinas, las islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur y las zonas martimas en torno a las mismas, que forman parte integrante de su territorio nacional.

C CULTURALES Y CIENTFICOS

C.A Culturales.

19690506200.

CONVENIO EUROPEO PARA LA PROTECCIN DEL PATRIMONIO ARQUEOLGICO (CONVENIO NMERO 66 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Londres, 6 de mayo de 1969. BOE: 05-07-1975.

FEDERACIN DE RUSIA.

DENUNCIA: 12-10-2011.

CON EFECTO DESDE: 13-04-2012.

19851003200.

CONVENIO PARA LA SALVAGUARDA DEL PATRIMONIO ARQUITECTNICO DE EUROPA (CONVENIO NMERO 121 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Granada, 3 de octubre de 1985. BOE: 30-06-1989.

POLONIA.

RATIFICACIN: 22-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-03-2012.

19920116200.

CONVENIO EUROPEO PARA LA PROTECCIN DEL PATRIMONIO ARQUEOLGICO REVISADO, (CONVENIO NMERO 143 DEL CONSEJO DE EUROPA).

La Valeta, 16 de enero de 1992. BOE: 20-07-2011. N. 173.

FEDERACIN DE RUSIA RATIFICACIN: 12-10-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 13-04-2012.

19921002200.

CONVENIO EUROPEO DE COPRODUCCIN CINEMATOGRFICA (CONVENIO NMERO 147 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 2 de octubre de 1992. BOE: 21-11-1996.

MOLDOVA.

RATIFICACIN: 27-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-01-2012, con la siguiente declaracin:

De conformidad con el prrafo 5 del Artculo 5, del Convenio, la autoridad nacional competente designada por Moldova es:

The Ministry of Culture of the Republic of Moldova.

19950624200.

CONVENIO DE UNIDROIT SOBRE BIENES CULTURALES ROBADOS O EXPORTADOS ILEGALMENTE.

Pars, 24 de junio de 1995. BOE: 16-10-2002. N. 248.

SUECIA.

ADHESIN: 28-06-2011, con las siguientes declaraciones:

de conformidad con los apartados 1 y 2 del artculo 16 del Convenio, las solicitudes de devolucin de bienes culturales exportados ilegalmente y otros asuntos afines podrn presentarse directamente ante un tribunal general, y las reclamaciones de restitucin de bienes culturales robados y otros asuntos afines podrn presentarse ante un tribunal general o ante el Servicio de Cobro Ejecutivo Sueco (Swedish Enforcement Authority);

de conformidad con el apartado 3 del artculo 13 del Convenio, la Directiva 93/7/CEE del Consejo, de 15 de marzo de 1993, relativa a la restitucin de bienes culturales que hayan salido de forma ilegal del territorio de un Estado miembro seguir aplicndose respecto de los Estados que sean Partes Contratantes del Acuerdo sobre el Espacio Econmico Europeo, cuando coincidan el mbito de aplicacin de la Directiva y del Convenio.

ECUADOR.

1-1-2011. Declaraciones a los artculos 3.5, 4, 16.1 y 16.2 del Convenio:

El Gobierno de la Repblica del Ecuador declara que, con respecto al articulo 3 numeral 5 del Convenio, para el Estado del Ecuador una demanda para la restitucion de bienes culturales robados se prescribe en un plazo de setenta y cinco (75) aos.

El Gobierno de la Repblica del Ecuador declara que, de acuerdo con lo establecido en el articulo 16 del Convenio, los reclamos de restitucin o devolucin de bienes culturales robados o exportados ilicitamente, se podrn efectuar de conformidad con los procedimientos contemplados en los literales a), b) y c) del prrafo 1 del articulo 16 del Convenio.

El Instituto Nacional de Patrimonio Cultural (INPC) es la autoridad designada para recibir reclamos sobre restitucin o devolucin de bienes culturales, de conformidad con lo establecido en el Capitulo III del Convenio.

El Gobierno de la Repblica del Ecuador declara que, con respecto al articulo 4 del Convenio, en calidad de demandante, no pagar ningn tipo de indemnizacin al poseedor de un bien cultural robado que deba restituirlo.

19970411200.

CONVENIO SOBRE RECONOCIMIENTO DE CUALIFICACIONES RELATIVAS A LA EDUCACIN SUPERIOR EN LA REGIN EUROPEA(CONVENIO NMERO 165 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Lisboa, 11 de abril de 1997. BOE: 03-12-2009. N. 291.

ITALIA.

1-1-2011. Declaraciones:

De conformidad con el artculo II.2 del Convenio, Italia declara que, segn la utilizacin que deba darse al ttulo obtenido en el extranjero, sern competentes las autoridades siguientes para adoptar las decisiones en materia de reconocimiento de cualificaciones:

– Las instituciones universitarias: para la prosecucin de los estudios;

– La Presidencia del Consejo de Ministros – Departamento de la Funcin Pblica: para la participacin en concursos pblicos;

– El Ministerio de Enseanza, Universidades e Investigacin: para la atribucin de puntos para participar en concursos pblicos, para cuestiones vinculadas a la previsin social, la inscripcin en Agencias de Empleo, el acceso a prcticas (o practicantato) y el registro de un contrato para la atribucin de la cualificacin de voluntario o de cooperante;

– La propia administracin que haya reconocido o atribuido una beca de estudios u otro beneficio, previo dictamente motivado del Ministerio de Enseanza, Universidades e Investigacin.

– El Ministerio de Asuntos Exteriores para el reconocimiento de puntos en casos de concurso o de atribucin de becas de estudios u otros beneficios concedidos por el propio Ministerio, quien tendr la facultad de pedir un dictamen motivado al Ministerio de Enseanza, Universidades e Investigacin.

De conformidad con el artculo IX.2 del Convenio, Italia designa al Centro di Informazione sulla Mobilit e la Equivalenze Accademiche (CIMEA) como centro nacional de informacin. La direccin del CIMEA es la siguiente:

Viale XXI Aprile 36.

I –00162 Roma.

Tel.: +39 06-86.32.12.81.

Fax: +39 06-86.32.28.45.

Correo electr.: cimea@fonzazionerui.it

Interet: www.cimea.it

PASES BAJOS.

1-1-2011. Declaracin:

El Reino de los Pases Bajos declara que el Convenio, que ya es de aplicacin en los Pases Bajos (su parte europea), por la presente se declara aplicable a la parte caribea de los Pases Bajos (las islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba). La declaracin realizada en relacin con el Reino de los Pases Bajos (la parte europea) el 19 de marzo de 2008 se declara aplicable a la parte caribea de los Pases Bajos.

SAN MARINO.

RATIFICACIN: 19-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-02-2012.

19990326200.

SEGUNDO PROTOCOLO DE LA CONVENCIN DE LA HAYA DE 1954 PARA LA PROTECCIN DE LOS BIENES CULTURALES EN CASO DE CONFLICTO ARMADO.

La Haya, 26 de marzo de 1999. BOE: 30-03-2004. N. 77.

OMN.

RATIFICACIN: 16-05-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 16-08-2011.

20001020200.

CONVENIO EUROPEO DEL PAISAJE (CONVENIO NMERO 176 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Florencia, 20 de octubre de 2000. BOE: 05-02-2008. N. 31.

AZERBAIYN.

RATIFICACIN: 30-08-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-12-2011.

SERBIA.

RATIFICACIN: 28-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-10-2011.

BOSNIA-HERZEGOVINA.

RATIFICACION: 31-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 01-03-2012.

20011102200.

CONVENCIN SOBRE LA PROTECCIN DEL PATRIMONIO CULTURAL SUBACUTICO.

Pars, 2 de noviembre de 2001. BOE:05-03-2009. N. 55.

NAMIBIA.

RATIFICACIN: 09-03-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 09-06-2011.

20031103200.

CONVENCIN PARA LA SALVAGUARDIA DEL PATRIMONIO CULTURAL INMATERIAL.

Pars, 3 de noviembre de 2003. BOE: 05-02-2007. N. 31.

SUECIA.

RATIFICACIN: 26-01-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 26-04-2011.

POLONIA.

RATIFICACIN: 16-05-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 16-08-2011.

GAMBIA.

RATIFICACIN: 26-05-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 26-08-2011.

20051020200.

CONVENCIN SOBRE LA PROTECCIN Y PROMOCIN DE LA DIVERSIDAD DE LAS EXPRESIONES CULTURALES.

Pars, 20 de octubre de 2005. BOE: 12-02-2007. N. 37.

SUECIA.

RATIFICACIN: 26-01-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 26-04-2011.

COSTA RICA.

RATIFICACIN: 15-03-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 15-06-2011.

GAMBIA.

RATIFICACIN: 26-05-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 26-08-2011.

C.B – Cientficos.

C.C – Propiedad Intelectual e Industrial.

18830320200.

CONVENIO DE PARS PARA LA PROTECCIN DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL.

Pars, 20 de marzo de 1883. BOE: 01-02-1974.

PASES BAJOS.

30-09-2010.

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– No se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin “Antillas Neerlandesasˮ en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella “Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)ˮ, sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

07-07-1884

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

S

01-01-1986 (su)

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

19340602202.

ARREGLO DE LA HAYA, DE 6 DE NOVIEMBRE DE 1925, RELATIVO AL DEPSITO INTERNACIONAL DE DIBUJOS O MODELOS INDUSTRIALES, REVISADO EN LONDRES, EL 2 DE JUNIO DE 1934.

Londres, 2 de junio de 1934. BOE: 23-04-1956.

PASES BAJOS.

30-09-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– No se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin “Antillas Neerlandesasˮ en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella “Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)ˮ, sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Denuncia

Pases Bajos (parte europea)

No

28-12-1973

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

13-12-2010 *

Aruba

Suspendida

13-12-2010 *

Curaao

S

13-12-2010 *

San Martn

S

13-12-2010 *

• Surtir efectos el 01-01-2012.

TNEZ.

10-06-2011. ACEPTACIN EXTINCIN DEL ARREGLO.

19611118200.

ACTA ADICIONAL AL ARREGLO DE LA HAYA, RELATIVA AL DEPSITO INTERNACIONAL DE DIBUJOS Y MODELOS INDUSTRIALES, DE 6 DE NOVIEMBRE DE 1925, REVISADO EN LONDRES EL 2 DE JUNIO DE 1934.

Mnaco, 18 de noviembre de 1961. BOE: 20-09-1963.

PASES BAJOS.

30-09-2010. Notificacin:

Aplicacin

S/no

Denuncia

Pases Bajos (parte europea)

No

28-12-1973

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

13-12-2010 *

Aruba

Suspendida

13-12-2010 *

Curaao

S

13-12-2010 *

San Martn

S

13-12-2010 *

* Surtir efectos el 01-01-2012.

19670714200.

CONVENIO DE PARS, PARA LA PROTECCIN DE LA PROPIEDAD INDUSTRIAL DEL 20 DE MARZO DE 1883, REVISADO EN BRUSELAS EL 14 DE DICIEMBRE DE 1900, EN WASHINGTON EL 2 DE JUNIO DE 1911, EN LA HAYA EL 6 DE NOVIEMBRE DE 1925, EN LONDRES EL 2 DE JUNIO DE 1934, EN LISBOA EL 31 DE OCTUBRE DE 1958, EN ESTOCOLMO EL 14 DE JULIO DE 1967.

Estocolmo, 14 de julio de 1967. BOE: 01-02-1974.

PASES BAJOS.

30-09-2010.

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

10-01-1975

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

S

01-01-1986 (su)

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

BRUNEI DARUSSALAM.

ADHESIN: 17-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 17-02-2012.

19670714202.

CONVENIO QUE ESTABLECE LA ORGANIZACIN MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL (OMPI).

Estocolmo, 14 de julio de 1967. BOE: 30-01-1974.

PASES BAJOS.

30-09-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

09-01-1975

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

S

01-01-1986 (su)

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

19710324200.

ARREGLO DE ESTRASBURGO RELATIVO A LA CLASIFICACIN INTERNACIONAL DE PATENTES.

Estrasburgo 24 de marzo de 1971. BOE: 01-01-1976.

MONTENEGRO.

ADHESIN 06-01-2012.

PASES BAJOS.

30-09-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

07-10-1975

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

S

07-10-1975 (su)

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

19710724 200.

CONVENIO DE BERNA PARA PROTECCIN DE LAS OBRAS LITERARIAS Y ARTSTICAS DE 9 DE SEPTIEMBRE DE 1886, COMPLETADO EN PARS EL 4 DE MAYO DE 1896, REVISADO EN BERLN EL 13 DE NOVIEMBRE DE 1908, COMPLETADO EN BERNA EL 20 DE MARZO DE 1914, REVISADO EN ROMA EL 2 DE JUNIO DE 1928 Y EN BRUSELAS EL 26 DE JUNIO DE 1948, EN ESTOCOLMO EL 14 DE JULIO DE 1967 Y EN PARS EL 24 DE JULIO DE 1971.

Pars. 24 de julio de 1971. B.O.E: 15-01-1975

ARGELIA.

04-01-2012. Declaracin:

El Gobierno de la Repblica Democrtica Popular de Argelia invoca la facultad prevista en el articulo II y III del Anejo del presente Convenio con efecto desde el 4 de abril de 2012 hasta el 10 de octubre de 2014.

REPBLICA DEMOCRTICA POPULAR DE LAO.

ADHESIN: 14-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 14-03-2012.

PASES BAJOS.

30-09-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Artculos 1 a 21

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

30-01-1986

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

No*

Aruba

No *

Curaao

No *

San Martn

No *

* Para Aruba, Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), siguen estando vigentes los artculos 1 a 21 del Convenio, revisado en Roma el 2 de junio de 1928.

Artculos 22 a 38.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

10-10-1974

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

S

01-01-1986 (su)

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

19700619200.

TRATADO DE COOPERACIN EN MATERIA DE PATENTES (PCT) ELABORADO EN WASHINGTON EL 19 DE JUNIO DE 1970, ENMENDADO EL 2 DE OCTUBRE DE 1979 Y MODIFICADO EL 3 DE FEBRERO DE 1984 Y EL 3 DE OCTURE DE 2001.

Washington, 19 de junio de 1970 BOE:07-11-1989.

RWANDA

ADHESIN: 31-05-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 31-08-2011.

PASES BAJOS.

30-09-2010.

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

10-07-1979

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

S

01-01-1986 (su)

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

Declaracin, 10-04-1979.

1. El Reino de los Pases Bajos es Parte en el Convenio relativo a la concesin de patentes europeas, celebrado en Munich el 5 de octubre de 1973 (en lo sucesivo denominado el Convenio). En virtud del artculo 45 del Tratado de Cooperacin en materia de Patentes (en lo sucesivo denominado el Tratado), una solicitud internacional en que se designe o elija al Reino de los Pases Bajos podr presentarse tambin como solicitud para la concesin de una patente europea. El Reino no ha ejercido en su legislacin nacional la opcin prevista en el artculo 45.2) del Tratado. A este respecto, es pertinente tomar nota de lo siguiente: la legislacin nacional que rige las patentes en el Reino se aplicar a todo el territorio del Reino, a saber, los propios Pases Bajos y las Antillas Neerlandesas, y las patentes expedidas en virtud de una solicitud internacional en la que se designe al Reino y en la que el depositante no haya formulado, conforme al artculo 4.1)ii) del Tratado, el deseo de obtener una patente europea, producirn efectos jurdicos en toda la extensin del territorio del Reino.

No obstante, en virtud del artculo 168, el Convenio no ser aplicable a las Antillas Neerlandesas y slo se aplicar, en consecuencia, a los propios Pases Bajos. Por consiguiente, las patentes expedidas en virtud del Convenio, incluidas las patentes europeas expedidas en virtud de una solicitud internacional en que se designe al Reino y en la que el depositante haya formulado, conforme al artculo 4.1)ii) del Tratado, el deseo de obtener una patente europea, nicamente producirn efectos jurdicos en el territorio de los Pases Bajos, y no en el de las Antillas Neerlandesas.

2. Artculo 10 del Tratado y regla 19.3 del Reglamento de ejecucin.

La Oficina receptora ser la Oficina Neerlandesa de Patentes, Patentiaan 2, Rijswijk. Direccin: Postbus 5818, 2280 HV Rijswijk. En virtud del artculo 151 del Convenio, la Oficina Europea de Patentes podr igualmente desempear el papel de Oficina receptora.

3. Artculo 16 del Tratado y regla 35.1 del Reglamento de ejecucin.

En lo que respecta a las bsquedas correspondientes a las solicitudes internacionales presentadas en la Oficina Neerlandesa de Patentes, el organismo administrativo encargado de la bsqueda internacional competente en virtud del artculo 154 del Convenio ser la Oficina Europea de Patentes.

4. Artculo 22 del Tratado y regla 49.1 del Reglamento de ejecucin; artculo 39 del Tratado y regla 76.1 del Reglamento de ejecucin.

En virtud del artculo 22, o, en su caso, del artculo 39 del Tratado, deber proporcionarse una traduccin al neerlands, para el Reino, de cada solicitud internacional presentada en otra lengua que no sea la neerlandesa.

El importe de la tasa nacional a que se refiere el artculo 22, , en su caso, del artculo 39 del Tratado, se establece del siguiente modo:

– Tasa de presentacin: 240 florines.

– Por cada pgina de la descripcin (incluidas las reivindicaciones) y de los dibujos: 5 florines.

5. Artculo 32 del Tratado y regla 59.1 del Reglamento de ejecucin.

En lo que respecta al examen previo internacional de las solicitudes internacionales presentadas en la Oficina Neerlandesa de Patentes, el organismo administrativo encargado del examen previo internacional en virtud del artculo 155 del Convenio ser la Oficina Europea de Patentes.

6. Regla 72.1 del Reglamento de ejecucin.

Todo examen previo internacional que venga redactado en una lengua que no sea la alemana, francesa o inglesa, deber ser traducido al alemn, al francs o al ingls.

Nueva declaracin.

1. El Reino de los Pases Bajos es Parte en el Convenio relativo a la expedicin de patentes europeas, celebrado en Munich el 5 de octubre de 1973 (en lo sucesivo denominado el Convenio). En virtud del artculo 45 del Tratado de Cooperacin en materia de Patentes (en lo sucesivo denominado el Tratado), una solicitud internacional en que se designe o elija al Reino de los Pases Bajos podr presentarse tambin como solicitud para la concesin de una patente europea. El Reino no ha ejercido en su legislacin nacional la opcin prevista en el artculo 45.2) del Tratado. A este respecto, es pertinente tomar nota de lo siguiente: la legislacin nacional que rige las patentes en el Reino se aplicar a todo el territorio del Reino, a saber, tanto a la parte europea de los Pases Bajos como a Aruba, Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), y las patentes expedidas en virtud de una solicitud internacional en la que se designe al Reino y en la que el depositante no haya formulado, conforme al artculo 4.1)ii) del Tratado, el deseo de obtener una patente europea, producirn efectos jurdicos en toda la extensin del territorio del Reino.

No obstante, en virtud del artculo 168, el Convenio no ser aplicable a Aruba, y, en consecuencia, nicamente se aplicar a la parte europea de los Pases Bajos, a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba). Por consiguiente, las patentes expedidas en virtud del Convenio, incluidas las patentes europeas expedidas en virtud de una solicitud internacional en que se designe al Reino y en la que el depositante haya formulado, conforme al artculo 4.1)ii) del Tratado, el deseo de obtener una patente europea, producirn efectos jurdicos en toda la extensin del territorio de los Pases Bajos, a excepcin de Aruba.

2. Artculo 10 del Tratado y regla 19.3 del Reglamento de ejecucin.

La Oficina receptora ser la Oficina Neerlandesa de Patentes, Patentiaan 2, Rijswijk. Direccin: Postbus 5818, 2280 HV Rijswijk. En virtud del artculo 151 del Convenio, la Oficina Europea de Patentes podr igualmente desempear el papel de Oficina receptora.

La Oficina receptora para Curaao y San Martn ser la Oficina Intelectual Eigendom [BIE] (Oficina de la Propiedad Intelectual), Berg Carmelweg 10-A, Willemstad, Curaao. La Oficina receptora para Aruba es la Oficina de la Propiedad Intelectual de Aruba, A. Lacl Boulevard 3, Oranjestad, Aruba.

3. Artculo 16 del Tratado y regla 35.1 del Reglamento de ejecucin.

En lo que respecta a las bsquedas correspondientes a las solicitudes internacionales presentadas en la Oficina Neerlandesa de Patentes, el organismo administrativo encargado de la bsqueda internacional competente en virtud del artculo 154 del Convenio ser la Oficina Europea de Patentes.

4. Artculo 22 del Tratado y regla 49.1 del Reglamento de ejecucin; artculo 39 del Tratado y regla 76.1 del Reglamento de ejecucin.

En virtud del artculo 22, o, en su caso, del artculo 39 del Tratado, deber proporcionarse una traduccin al neerlands, para el Reino, de cada solicitud internacional presentada en otra lengua que no sea la neerlandesa.

5. Artculo 32 del Tratado y regla 59.1 del Reglamento de ejecucin.

En lo que respecta al examen previo internacional de las solicitudes internacionales presentadas en la Oficina Neerlandesa de Patentes, el organismo administrativo encargado del examen previo internacional en virtud del artculo 155 del Convenio ser la Oficina Europea de Patentes.

6. Regla 72.1 del Reglamento de ejecucin.

Todo examen previo internacional que venga redactado en una lengua que no sea la alemana, francesa o inglesa, deber ser traducido al alemn, al francs o al ingls.

19770428200.

TRATADO DE BUDAPEST SOBRE EL RECONOCIMIENTO INTERNACIONAL DEL DEPSITO DE MICROORGANISMOS A LOS FINES DE PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE PATENTES.

Budapest, 28 de abril de 1977. BOE:13-04-1981, 03-06-1981, N. 88.

ESPAA.

23-12-2011. Comunicacin:

El Director General de la Organizacin Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) saluda atentamente al Ministerio de Asuntos Exteriores y tiene el honor de notificarle la recepcin, el 23 de diciembre de 2011, de una comunicacin del Gobierno del Reino de Espaa, fechada el 22 de diciembre de 2011, relativa a una modificacin en el nombra y en el cuadro de tarifas que percibe el Banco Nacional e Algas (BNA), autoridad depositaria internacional en virtud del Tratado de Budapest sobre reconocimiento internacional del depsito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes, hecho en Budapest, el 28 de abril de 1977 y modificado el 26 de septiembre de 1980 (vase Notificacin Budapest n. 239 de 28 de octubre de 2005).

El nuevo nombre de dicha autoridad depositaria es: Banco Espaol de Algas (BEA).

De conformidad con la Regla 12.2(c) del Reglamento del Tratado de Budapest, la nueva tarifa de conservacin para otros mtodos y la tarifa para la comunicacin de las informaciones que figuran en la mencionada comunicacin entrar en vigor el 19 de febrero de 2012, es decir, el trigsimo da siguiente a la publicacin de las modificaciones por la Oficina internacional.

El nuevo cuadro de tarifas de la citada autoridad depositaria internacional es el siguiente:

EUROS

a) Conservacin:

– Cepas cryopreservadas

950

– Otros mtodos

3.000

b) Expedicin de certificados de viabilidad

100

c) Envo de muestras

60 (ms gastos de envio)

d) Comunicacin de informacin

50

REPBLICA CHECA.

14-05-2011. Comunicacin:

Comunicacin del gobierno de la Repblica Checa relativa a una modificacin en el baremo de tasas percibidas por la Coleccin Checa de Microorganismos (CCM).

El Director General de la Organizacin Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) saluda atentamente al Ministerio de Asuntos Exteriores y tiene el honor de notificarle la recepcin, el 24 de mayo de 2011, de una comunicacin del Gobierno de la Repblica Checa, fechada el 18 de mayo, relativa a una modificacin en el cuadro de tarifas que percibe la Coleccin Checa de Microorganismos (CCM), una autoridad depositaria internacional en virtud del Tratado de Budapest sobre reconocimiento internacional del depsito de microorganismos a los fines del procedimiento en materia de patentes, hecho en Budapest, el 28 de abril de 1977 y modificado el 26 de septiembre de 1980 (vase Notificacin Budapest n. 107 de 8 de julio de 1992).

De conformidad con la Regla 12.2(c) del Reglamento del Tratado de Budapest, la nueva tarifa del test de viabilidad que figura en la mencionada comunicacin entrar en vigor el 30 de julio de 2011, es decir, el trigsimo da siguiente a la publicacin de la modificacin por la Oficina internacional.

El nuevo cuadro de tarifas de la citada autoridad depositaria internacional es el siguiente:

Depsitos de cultivos a efectos de patentes

CORONAS CHECAS

a) Depsito y almacenamiento de cultivos por 30 aos

23.000

b) Expedicin de certificados de viabilidad

700

c) Envo de muestras

1.000

Habr que aadir el Impuesto sobre el Valor Aadido (20%), cuando proceda. Se abonar un pago extra en concepto de manipulacin, envo y servicios bancarios. Podr exigirse un pago por adelantado a los pedidos que procedan del extranjero.

PASES BAJOS.

30-09-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

02-07-1987

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

S

02-07-1987

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

19800926200.

MODIFICACIN DEL ARTCULO 10.7 A) DEL TRATADO DE BUDAPEST SOBRE RECONOCIMIENTO INTERNACIONAL DEL DEPSITO DE MICROORGANISMOS A LOS FINES DE PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE PATENTES.

Ginebra, 26 de septiembre de 1980. BOE: 22-01-1986, N. 19.

PASES BAJOS.

30-09-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

02-07-1987

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

S

02-07-1987

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

19890627200.

PROTOCOLO CONCERNIENTE AL ARREGLO DE MADRID RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL DE MARCAS.

Madrid 27 de junio de 1989. BOE: 18-11-1995, N. 276.

PASES BAJOS.

30-09-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

01-04-1998

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

No

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

Declaracin, 30-09-2010.

Con relacin al Protocolo concerniente al Arreglo de Madrid relativo al registro internacional de marcas, el Reino de los Pases Bajos desea informar al Director General de la Organizacin Mundial de la Propiedad Intelectual de que las Antillas Neerlandesas dejarn de existir a partir del 10 de octubre de 2010. A partir de dicha fecha, las Antillas Neerlandesas quedarn divididas en las tres entidades que se indican a continuacin:

– Curaao.

– San Martn, y

– Las islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba (la parte caribea de los Pases Bajos).

El Protocolo seguir siendo aplicable a estas partes del Reino de los Pases Bajos. Los registros internacionales vigentes y las solicitudes internacionales presentadas con anterioridad al 10 de octubre de 2010 en las Antillas Neerlandesas continuarn produciendo sus efectos en lo que se refiere a dichas entidades.

En cuanto a las nuevas entidades, se comunica la siguiente informacin:

Curaao.

Curaao dispondr de su propia legislacin en materia de marcas.

El Bureau Intellectuele Eigendom Curaao (BIP Curaao) ser la Oficina de Curaao.

Se ha propuesto el Cdigo internacional <CW> a las autoridades de la ISO.

En lo que se refiere a las denegaciones, ser aplicable el plazo actual previsto en el artculo 5.2)a). En lo que atae a las tasas que deben abonarse por el registro internacional, vase a continuacin.

San Martn.

San Martn continuar aplicando la legislacin vigente en las Antillas Neerlandesas a 10 de octubre de 2010. En dicha fecha, el Bureau Intellectuele Eigendom Curaao (BIP Curaao) ser responsable, provisionalmente, de las cuestiones relativas a las marcas en lo que se refiere a San Martn.

Se propondr el Cdigo internacional <DS> a las autoridades de la ISO.

En lo que se refiere a las denegaciones, ser aplicable el plazo actual previsto en el artculo 5.2)a).

Parte caribea de los Pases Bajos (Bonaire, San Eustaquio y Saba).

Las islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba sern integradas en los Pases Bajos y en consecuencia quedarn bajo la responsabilidad del Gobierno de los Pases Bajos. No obstante, dado que las islas no forman parte del Benelux ni de la Unin Europea, dispondrn de su propia legislacin.

El Ministerio de Asuntos Econmicos de los Pases Bajos actuar en condicin de Oficina para las BES y, a estos efectos, designa como domicilio la Oficina Benelux en La Haya de la Propiedad Intelectual. La Oficina Benelux pondr en prctica la legislacin aplicable.

Se ha propuesto el Cdigo internacional <BC> a las autoridades de la ISO.

En lo que atae a las tasas que deben abonarse por el registro internacional, se aplicar el baremo que se indica a continuacin. A todas las nuevas entidades les ser de aplicacin el plazo previsto en el artculo 5.2)a) del Protocolo de Madrid.

Curaao.

Para la presentacin de una solicitud de registro internacional de marca (artculo 8.1) del Protocolo de Madrid):

1. para una marca individual, una tasa bsica de: 450,00 florines antillanos;

2. para una marca colectiva, una tasa bsica de: 450,00 florines antillanos;

Para la renovacin de un registro internacional (artculo 8.1) del Protocolo de Madrid):

1. para una marca individual, una tasa bsica de: 450,00 florines antillanos;

2. para una marca colectiva, una tasa bsica de: 450,00 florines antillanos;

Para un registro internacional (artculo 8.7.a) del Protocolo de Madrid):

1. para una marca individual, una tasa bsica de: 583,50 florines antillanos;

2. para una marca colectiva, una tasa bsica de: 1159,50 florines antillanos;

3. para cada clase de productos y servicios superior a la tercera clase de la clasificacin internacional en que estn clasificados los productos y servicios, para una marca individual, una tasa suplementaria de: 60,00 florines antillanos;

4. para cada clase de productos y servicios superior a la tercera clase de la clasificacin internacional en que estn clasificados los productos y servicios, para una marca colectiva, una tasa suplementaria de: 118,50 florines antillanos;

Para la renovacin de un registro internacional (artculo 8.7)a) del Protocolo de Madrid):

1. para una marca individual, una tasa bsica de: 583,50 florines antillanos;

2. para una marca colectiva, una tasa bsica de: 1159,50 florines antillanos;

3. para cada clase de productos y servicios superior a la tercera clase de la clasificacin internacional en que estn clasificados los productos y servicios, una tasa suplementaria de: 60,00 florines antillanos;

4. para cada clase de productos y servicios superior a la tercera clase de la clasificacin internacional en que estn clasificados los productos y servicios, para una marca colectiva, una tasa suplementaria de: 118,50 florines antillanos;

San Martn.

Se aplicarn las tasas ordinarias a que se refiere el artculo 8.2)ii) y iii) del Protocolo de Madrid y de la regla 34.1) del Reglamento de ejecucin comn.

Parte caribea de los Pases Bajos (Bonaire, San Eustaquio y Saba)

Para el depsito de una solicitud de registro internacional de una marca y para la renovacin del registro internacional de una marca, deber abonarse una tasa por importe de 103 dlares EE.UU. (artculo 8.1) del Protocolo de Madrid). Los importes en dlares de EE.UU. que deben abonarse en concepto de tasas individuales, tal como se prev en el artculo 8.7)a) del Protocolo de Madrid, se establecen del siguiente modo:

a. para un registro internacional:

1. para una marca individual, una tasa bsica de: 205 dlares EE.UU.;

2. para una marca colectiva, una tasa bsica de: 293 dlares EE.UU.;

3. para cada clase de productos y servicios superior a la tercera clase de la clasificacin internacional en que estn clasificados los productos y servicios, para una marca individual, una tasa suplementaria de: 21 dlares EE.UU.;

b. para la renovacin de un registro:

1. para una marca individual, una tasa bsica de: 335 dlares EE.UU.;

2. para una marca colectiva, una tasa bsica de: 611 dlares EE.UU.;

3. para cada clase de productos y servicios superior a la tercera clase de la clasificacin internacional en que estn clasificados los productos y servicios, para una marca individual, una tasa suplementaria de: 59 dlares EE.UU.;

19941027200.

TRATADO SOBRE EL DERECHO DE MARCAS Y REGLAMENTO.

Ginebra 27 de octubre de 1994 BOE: 17-02-1999 N 41.

COLOMBIA.

ADHESIN 13-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR 13-04-2012.

REPBLICA DOMINICANA.

RATIFICACIN: 13-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR 13-12-2011.

19990702200.

ACTA DE GINEBRA DEL ARREGLO DE LA HAYA RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL DE DIBUJOS Y MODELOS INDUSTRIALES Y REGLAMENTO DEL ACTA DE GINEBRA.

Ginebra, 2 de julio de 1999. BOE: 12-12-2003 N. 297.

RWANDA.

ADHESIN: 31-05-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 31-08-2011

TADJIKISTAN.

ADHESIN: 21-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 21-03-2012

MONTENEGRO.

ADHESIN: 05-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 05-03-2012.

20060327200.

TRATADO DE SINGAPUR SOBRE EL DERECHO DE MARCAS.

Singapur, 27 de marzo de 2006 BOE: 04-05-2009, N. 108.

SUECIA.

ADHESIN: 16-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 16-12-2011.

REPUBLICA DOMINICANA.

ADHESIN: 13-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 13-12-2011.

20061003200.

MODIFICACIN DEL ARTCULO 5 DEL PROTOCOLO CONCERNIENTE AL ARREGLO DE MADRID RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL DE MARCAS.

Madrid, 3 de octubre de 2006. BOE: 26-11-2008, N. 285.

PASES BAJOS.

30-09-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

03-10-2006

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

No

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

20071211200.

MODIFICACIN DEL ARTCULO 9 sexie DEL PROTOCOLO CONCERNIENTE AL ARREGLO DE MADRID RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL DE MARCAS.

Madrid. 12 de noviembre de 2007. BOE: 26-11-2008, N. 28.

PASES BAJOS.

30-09-2010. Notificacin:

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

01-09-2008

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

10-10-2010 (su)

Aruba

No

Curaao

S

10-10-2010 (su)

San Martn

S

10-10-2010 (su)

20100929200.

MODIFICACIONES AL REGLAMENTO DEL TRATADO DE COOPERACIN EN MATERIA DE PATENTES (PCT).

Ginebra, 29 de septiembre de 2010. BOE: 29-07-2011, N 181.

PASES BAJOS.

30-09-2010.

Con efecto a partir del 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. Desde esa fecha, el Reino estar formado por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y San Martn. Curaao y San Martn dispondrn de autogobierno interno dentro del Reino, al igual que Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Se indica igualmente el estatuto de la parte europea de los Pases Bajos y de Aruba con respecto a estos acuerdos. No obstante, los acuerdos que nicamente son aplicables a la parte europea de los Pases Bajos y, en su caso, a Aruba, NO se incluyen en el presente informe de situacin.

– Las reservas y declaraciones indicadas en este informe de situacin se refieren a Curaao, a San Martn y a la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba).

– NO se indicarn las reservas y declaraciones que se refieran nicamente a Aruba o a la parte europea de los Pases Bajos.

– Cada vez que se utilice la expresin Antillas Neerlandesas en una reserva o una declaracin, deber entenderse por ella Curaao, San Martn y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba), sin perjuicio de que pueda producirse una nueva declaracin.

Aplicacin

S/no

Entrada en vigor

Pases Bajos (parte europea)

S

01-07-2011

Parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, San Eustaquio y Saba)

S

01-07-2011

Aruba

S

01-07-2011

Curaao

S

01-07-2011

San Martn

S

01-07-2011

C.D - Varios.

18750520200.

CONVENIO PARA ASEGURAR LA UNIFICACIN INTERNACIONAL Y EL PERFECCIONAMIENTO DEL SISTEMA MTRICO.

Pars, 20 de mayo de 1875. G. de Madrid.

ARABIA SAUDITA.

ADHESIN: 11-02-2011.

20050422200.

PROTOCOLOS DE ENMIENDA AL CONVENIO POR EL QUE SE CREA EL CENTRO EUROPEO DE PREVISIONES METEOROLGICAS A PLAZO MEDIO Y AL PROTOCOLO RELATIVO A LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DEL CENTRO EUROPEO PARA LAS PREVISIONES METEOROLGICAS A PLAZO MEDIO.

Bruselas, 22 de abril de 2005. BOE: 14-02-2011, N. 38.

ISLANDIA.

ADHESIN: 19-04-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-06-2011.

D SOCIALES.

D.A-Salud.

19460722200.

CONSTITUCIN DE LA ORGANIZACIN MUNDIAL DE LA SALUD.

Nueva ork, 22 de julio de 1946 BOE: 05-05-1973.

SUDN.

ACEPTACIN: 27-09-2010.

ENTRADA EN VIGOR: 27-09-2010.

19891116201.

CONVENIO CONTRA EL DOPAJE (NUMERO 135 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estraburgo, 16 de noviembre de 1989. BOE: 11-06-1992, N. 140.

MALTA.

RATIFICACIN: 03.11.2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-01-2012.

ENMIENDAS AL APNDICE

Aprobadas por el Grupo de Seguimiento en virtud del artculo 11.1.b del Convenio en su 34. reunin (Estrasburgo, 7-8 de noviembre de 2011)

LISTA DE PROHIBICIONES PARA 2012

CDIGO MUNDIAL CONTRA EL DOPAJE

FECHA DE ENTRADA EN VIGOR: 1 DE ENERO DE 2012.

De conformidad con el artculo 4.2.2 del Cdigo Mundial contra el Dopaje, todas las sustancias prohibidas se considerarn como sustancias especificadas, excepto las sustancias de las clases S1, S2, S.4.4. S.4.5, S6.a, y los mtodos prohibidos M1, M2 y M3.

SUSTANCIAS Y MTODOS PROHIBIDOS EN TODO MOMENTO (EN Y FUERA DE COMPETICIN)

SUSTANCIAS PROHIBIDAS

S0. SUSTANCIAS NO APROBADAS.

Todo frmaco que, sin estar incluido en alguna de las siguientes secciones de la Lista, y sin aprobacin vigente por ninguna autoridad gubernamental reguladora de la salud para uso teraputico en seres humanos (p. ej., drogas en desarrollo clnico o preclnico o discontinuadas, drogas de diseo, medicinas para uso veterinario) est prohibido en todo momento.

S1. AGENTES ANABOLIZANTES

Se prohben los agentes anabolizantes.

1. Esteroides andrognicos anabolizantes (EAA)

a. EAA exgenos*, incluidos:

1-androstenediol (5α-androst-1-ene-3β, 17β-diol); 1-androstenediona (5α-androst-1-ene-3, 17-diona); bolandiol (19-norandrostenediol); bolasterona; boldenona; boldiona (androsta-1,4-diena-3,17-diona); calusterona; clostebol; danazol (17α-etinil-17β-hidroxiandrost-4-eno[2,3-d]isoxazola); dehidroclorometiltestosterona (4-cloro-17β-hidroxi-17α-metilandrosta-1,4-dien-3-ona); desoximetiltestosterona (17α-metil-5α-androst-2-en-17β-ol); drostanolona; etilestrenol (19-nor-17α-pregna-4-en-17-ol); fluoximesterona; formebolona; furazabol (17β-hidroxi-17α-metil-5α-androstano[2,3-c]-furazan); gestrinona; 4-hidroxitestosterona (4,17β-dihidroxiandrost-4-en-3-ona); mestanolona; mesterolona; metenolona; metandienona (17β-hidroxi-17α-metilandrosta-1,4-dien-3-ona); metandriol; metasterona (2α, 17α–dimetil-5α–androstane-3-ona-17β-ol); metildienolona (17β-hidroxi-17α-metilestra-4,9-dien-3-ona); metil-1-testosterona (17β-hidroxi-17α-metil-5α-androst-1-en-3-ona); metilnortestosterona (17β-hidroxi-17α-metilestr-4-en-3-ona); metiltestosterona; metribolona (metiltrienolona, 17β-hidroxi-17α–metilestr-4, 9,11-trien-3-ona); mibolerona; nandrolona; 19-norandrostenediona (estr-4-ene-3,17-diona); norboletona; norclostebol; noretandrolona; oxabolona; oxandrolona; oximesterona; oximetolona; prostanozol ([17β-hidroxi-5α-androst[3,2-c]pirazol); quimbolona; estanozol; estembolona; 1-testosterona (17β-hidroxi-5α-androst-1-en-3-ona); tetrahidrogestrinona (18a-homo-pregna-4,9,11-trien-17β-ol-3-ona); trenbolona y otras sustancias con una estructura qumica similar o con efecto(s) biolgico(s) similar(es).

b. EAA endgenos** cuando se administran de modo exgeno:

androstenediol (androst-5-ene-3β,17β-diol); androstenediona (androst-4-ene-3,17-diona); dihidrotestosterona (17β-hidroxi-5α-androstan-3-ona); prasterona (dehidroepiandrosterona, DHEA); testosterona y sus metabolitos o ismeros, incluidos, sin carcter exclusivo:

5α-androstano-3α,17α-diol; 5α-androstano-3α,17β-diol; 5α-androstano-3β, 17α-diol; 5α-androstano-3β, 17α-diol; androst-4-ene-3α,17α-diol; androst-4-ene-3α,17β-diol; androst-4-ene-3β, 17α-diol; androst-5-ene-3α, 17α-diol; androst-5-ene-3α, 17β-diol; androst-5-ene-3β, 17α-diol; 4-androstenediol (androst-4-ene-3β, 17β-diol); 5-androstenediona (androst-5-ene-3,17-diona); epi-dihidrotestosterona; epitestosterona; 3α-hidroxi-5α-androstan-17-ona; 3β-hidroxi-5α-androstan-17-ona; 7α-hidroxi-DHEA; 7β-hidroxi-DHEA; 7-keto-DHEA; 19-norandrosterona; 19-noretiocolanolona.

2. Otros agentes anabolizantes, que incluyen, pero no se limitan, a:

Clembuterol, moduladores selectivos de los receptores de andrgenos (SAMR), tibolona, zeranol, zilpaterol.

A los efectos de la presente seccin:

* Con el trmino exgeno se hace referencia a una sustancia que normalmente no puede ser producida por el organismo humano de forma natural.

** Con el trmino endgeno se hace referencia a una sustancia que puede ser producida por el organismo humano de forma natural.

S2. HORMONAS PEPTDICAS, FACTORES DE CRECIMIENTO Y SUSTANCIAS AFINES

Estn prohibidas las siguientes sustancias y sus factores de liberacin:

1. Agentes estimulantes de la eritropoiesis [p. ej., eritropoietina (EPO) darbepoietina (dEPO), estabilizadores de factores inducibles por hipoxia (HIF), metoxi-polietilenglicol-epoetina beta (CERA), peginesatida (Hematida);

2. Gonadotrofinas corinicas (CG) y hormona luteinizante, prohibidas nicamente para deportistas de sexo masculino.

3. Insulinas.

4. Corticotrofinas.

5. Hormona de crecimiento (HC), factor 1 de crecimiento de tipo insulnico (FCI-1), factor de crecimiento endotelial vascular (FCEV), factores de crecimiento derivados de las plaquetas (FCDP), Factores de Crecimiento Fibroblsticos (FGF); Factor de Crecimiento del Endotelio Vascular (VEGF), Factor de Crecimiento de Hepatocitos (HGF), Factores Mecnicos de Crecimiento (MGF), as como cualquier otro factor de crecimiento que afecte, en msculos, tendones o ligamentos, a la sntesis o la degradacin de las protenas, la vascularizacin, la utilizacin de la energa, la capacidad de regeneracin o la variacin del tipo de fibra.

y otras sustancias con estructura qumica o efecto(s) biolgico(s) similar(es).

S3. BETA-2 AGONISTAS

Estn prohibidos todos los beta-2 agonistas (incluidos sus dos ismeros pticos cuando corresponda), salvo el salbutamol (cantidad mxima de 1600 microgramos en 24 horas), formoterol (mximo 36 microgramos en 24 horas) y el salmeterol, administrados por inhalacin de conformidad con el rgimen teraputico recomendado por el fabricante.

Se presumir que la presencia en la orina de una concentracin de salbutamol superior a 1.000 ng/mL o de formoterol superior a 30 ng/mL no corresponde a un uso teraputico de la sustancia y se considerar Resultado Analtico Adverso a menos que el deportista demuestre, mediante un anlisis farmacocintico controlado, que el resultado anormal fue consecuencia del uso de una dosis teraputica inhalada hasta el mximo indicado ms arriba.

S4. MODULADORES HORMONALES Y METABLICOS

Estn prohibidas las siguientes clases:

1. Inhibidores de la aromatasa, que incluyen pero no se limitan a: aminoglutetimida, anastrozol, androsta-1,4,6-trieno-3,17-diona (androstatrienediona), 4-androstena-3,6, 17 triona (6-oxo), exemestano, formestano, letrozol, testolactona;

2. Moduladores selectivos de los receptores de estrgeno (SERM), que incluyen pero no se limitan a: raloxifeno, tamoxifeno, toremifeno;

3. Otras sustancias antiestrognicas, que incluyen pero no se limitan a: clomifeno, ciclofenil, fulvestrant;

4. Agentes que modifican la(s) funcin(es) de la miostatina, que incluyen pero no se limitan a: Inhibidores de la miostatina.

5. Moduladores metablicos: agonistas del Receptor Activado por Proliferadores de Peroxisomas δ (PPARδ) (p.ej. GW 1516) y los agonistas del eje PPARδ-protena kinasa activada por la AMP (AMPK) (p.ej. AICAR).

S5. DIURTICOS Y OTROS AGENTES ENMASCARANTES

Los agentes enmascarantes estn prohibidos. Comprenden:

Diurticos, desmopresina, expansores del plasma (p. ej., glicerol; administracin intravenosa de albmina, dextrano, hidroxietilalmidn y manitol) probenecida, y otras sustancias con efecto(s) biolgico(s) similar(es). No est prohibida la administracin local de felypresina en la anestesia dental.

Los diurticos comprenden:

Acetazolamida, amilorida, bumetanida, canrenona, clortalidona, cido etacrnico, furosemida, indapamida, metolazona, espironolactona, tiazidas (p. ej., bendroflumetiazida, clorotiazida, hidroclorotiazida), triamtereno, y otras sustancias con estructura qumica o efecto(s) biolgico(s) similar(es) (a excepcin de la drosperinona, el pamabrom, y la dorzolamida y brinzolamida de uso tpico, que no estn prohibidos).

El uso en y fuera de la competicin, segn corresponda, de cualquier cantidad de una sustancia umbral (p. ej., formoterol, salbutamol, morfina, catina, efedrina, metilefedrina y pseudoefedrina) en combinacin con un diurtico u otro agente enmascarante requiere la obtencin de una Autorizacin de Uso Teraputico especfico para dicha sustancia adems de aquella otorgada para el diurtico u otro agente enmascarante.

MTODOS PROHIBIDOS

M1. AUMENTO DE LA TRANSFERENCIA DE OXGENO

Se prohbe lo siguiente:

1. Dopaje sanguneo, incluido el uso de sangre autloga, homloga o heterloga o de productos de hemates de cualquier origen.

2. Mejora artificial de la captacin, el transporte o la transferencia de oxgeno, que incluye pero no se limita a: productos qumicos perfluorados, efaproxiral (RSR13) y los productos de hemoglobina modificada (p. ej., productos basados en sustitutos de la hemoglobina o en hemoglobina microencapsulada), excluido el oxgeno suplementario.

M2. MANIPULACIN QUMICA Y FSICA

Se prohbe lo siguiente:

1. La Manipulacin, o el intento de manipulacin, con el fin de alterar la integridad y validez de las Muestras tomadas durante los Controles Antidopaje. Esta categora incluye, pero no se limita a, la cateterizacin, la sustitucin y/o la adulteracin de la orina (p. ej., las proteasas).

2. Las infusiones y/o inyecciones intravenosas de ms de 50mL cada 6 horas, excepto las recibidas legtimamente en el curso de ingresos en establecimientos hospitalarios o de investigaciones clnicas.

3. La extraccin, manipulacin y reinfusin secuenciales de cualquier cantidad de sangre total en el sistema circulatorio.

M3. DOPAJE GENTICO

Se prohbe las siguientes actividades que pueden mejorar el rendimiento deportivo:

1. La transferencia de cidos nucleicos o de secuencias de cidos nucleicos.

2. La utilizacin de clulas normales o genticamente modificadas;

SUSTANCIAS Y MTODOS PROHIBIDOS EN COMPETICIN

Adems de las categoras S0 a S5 y M1 a M3 que se han definido anteriormente, se prohben las siguientes categoras durante la competicin:

SUSTANCIAS PROHIBIDAS

S6. ESTIMULANTES

Todos los estimulantes (incluidos sus dos ismeros pticos cuando corresponda) estn prohibidos, a excepcin de los derivados de imidazol de uso tpico y los estimulantes incluidos en el Programa de Seguimiento 2012*.

Los estimulantes comprenden:

a. Los estimulantes no especficos:

Adrafinil, anfepramona, amifenazol, anfetamina, anfetaminil, benfluorex, benzfetamina, benzilpiperazina, bromantn, clobenzorex, cocana, cropropamida, crotetamida, dimetilanfetamina, etilanfetamina, famprofazona, fencamina, fenetilina, fenfluramina fenproporex, furfenorex, mefenorex, mefentermina, mesocarb, metanfetamina(d-), p-metilanfetamina, metilendioximetanfetamina, metilendioxianfetamina, modafinil, norfenfluramina, fendimetrazina, fenmetrazina, fentermina, 4-fenilpiracetam (carfedn), prenilamina y prolintano.

Todo estimulante que no est mencionado expresamente en esta seccin es una Sustancia Especfica.

b. Los estimulantes especficos (ejemplos):

Adrenalina**, catina***, efedrina****, etamivn, etilefrina, fenbutrazato, fencamfamina, heptaminol, isometepteno, levometanfetamina, meclofenoxato, metilefedrina****, metilhexaneamina (dimetilpentilamina), metilfenidato, niquetamida, norfenefrina, octopamina, oxilofrina, parahidroxianfetamina, pemolina, pentetrazol, fenprometamina, propilhexedrina, pseudoefedrina*****, selegilina, sibutramina, estricnina, tuaminoheptano y otras sustancias con estructura qumica o efecto(s) biolgico(s) similar(es).

* Las siguientes sustancias incluidas en el Programa de Seguimiento 2012 (bupropin, cafena, nicotina, fenilefrina, fenilpropanolamina, pipradol, sinefrina) no se consideran Sustancias Prohibidas:

** No se prohbe la adrenalina asociada con agentes de anestesia local o por administracin local (p. ej., nasal, oftalmolgica).

*** Se prohbe la catina cuando su concentracin en orina supere los 5 microgramos por mililitro.

**** Se prohben tanto la efedrina como la metilefedrina cuando su concentracin en orina supere los 10 microgramos por mililitro.

***** Se prohbe la pseudoefedrina cuando su concentracin en orina supere los 150 microgramos por mililitro.

S7. NARCTICOS

Estn prohibidos los siguientes narcticos:

Buprenorfina, dextromoramida, diamorfina (herona), fentanil y sus derivados, hidromorfona, metadona, morfina, oxicodona, oximorfona, pentazocina, petidina.

S8. CANABINOIDES

Estn prohibidos los canabinoides delta9-tetrahidrocanabinol (THC) naturales (p. ej., cannabis, hachs, marihuana) o sintticos y los canabimimticos (p. ej., el spice (que contiene JWH018, JWH073) y el HU-210).

S9. GLUCOCORTICOSTEROIDES

Estn prohibidos todos los glucocorticosteroides que se administren por va oral, intravenosa, intramuscular o rectal.

SUSTANCIAS PROHIBIDAS EN CIERTOS DEPORTES

P1. ALCOHOL

El alcohol (etanol) slo est prohibido durante la competicin en los deportes que a continuacin se mencionan. La deteccin se realizar por etilometra o anlisis de aliento y/o de la sangre. El umbral de violacin de norma antidopaje (valores hematolgicos) es de 0,10g/L.

• Deportes areos (FAI).

• Tiro con arco (FITA, CPI).

• Automovilismo (FIA).

• Karate (WKF).

• Motociclismo (FIM).

• Motonutica (UIM).

P2. BETABLOQUEANTES

A menos que se especifique lo contrario, los betabloqueantes slo estn prohibidos durante la competicin en los siguientes deportes:

• Automovilismo (FIA).

• Billar (todas las disciplinas) (WCBS).

• Bolas (CMSB).

• Bolos de nueve y bolos de diez (FIQ).

• Bridge (FMB).

• Dardos (WDF).

• Deportes areos (FAI).

• Esqu/Snowboarding (FIS) en saltos de esqu, el salto Freestyle/ halfpipe y el snowboard halfpipe/big air.

• Golf (IGF).

• Motonutica (UIM).

• Tiro (ISSF, CPI) (prohibidos tambin fuera de la competicin).

• Tiro con arco (FITA) (prohibidos tambin fuera de la competicin).

Los betabloqueantes comprenden, aunque no exclusivamente, las siguientes sustancias:

Acebutolol, alprenolol, atenolol, betaxolol, bisoprolol, bunolol, carteolol, carvedilol, celiprolol, esmolol, labetalol, levobunolol, metipranolol, metoprolol, nadolol, oxprenolol, pindolol, propranolol, sotalol, timolol.

20051118200.

CONVENCIN INTERNACIONAL CONTRA EL DOPAJE EN EL DEPORTE.

Paris 18 de noviembre de 2005 BOE: 16-02-2007 N 41.

UZBEKISTAN.

RATIFICACIN 29-04-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-06-2011.

GAMBIA.

RATIFICACIN 03-05-3011.

ENTRADA EN VIGOR 01-07-2011.

ESTADOS FEDERADOS DE MICRONESIA.

RATIFICACIN 07-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-08-2011.

REPUBLICA POPULAR DEMOCRATICA DE COREA.

ADHESIN 04-10-2010.

ENTRADA EN VIGOR 01-12-2011.

VANUATU.

RATIFICACIN 26-01-20111.

ENTRADA EN VIGOR 01-03-2011.

CHILE.

RATIFICACIN 11-02-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-04-2011.

SRI LANKA.

ADHESIN 09-03-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-05-2011.

KIRGUISTAN.

ADHESIN 04-03-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-05-2011.

D.B Trfico de personas.

D.C Turismo.

D.D Medio Ambiente.

19890322200.

CONVENIO DE BASILEA SOBRE EL CONTROL DE LOS MOVIMIENTOS TRANSFRONTERIZOS DE LOS DESECHOS PELIGROSOS Y SU ELIMINACIN.

Basilea, 22 de marzo de 1989. B.O.E: 22-09-1994, N 227.

PALAU.

ADHESIN 08-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR 02-12-2011.

SURINAME.

ADHESIN 20-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR 19-12-2011.

19970917200.

ENMIENDA DEL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO.

Montreal 17 de septiembre de 1997 BOE: 28-10-1999 N 258.

VANUATU.

ADHESIN 21-07-2011.

ENTRADA EN VIGOR 19-10-2011.

19980625201.

CONVENIO SOBRE EL ACCESO A LA INFORMACIN, LA PARTICIPACIN DEL PBLICO EN LA TOMA DE DECISIONES Y EL ACCESO A LA JUSTICIA EN MATERIA DE MEDIO AMBIENTE.

Aarhus (Dinamarca) 25 de junio de 1998 BOE: 16-02-2005 N 40.

ISLANDIA.

RATIFICACIN 20-10-2011.

ENTRADA EN VIGOR 18-01-2012.

19980910201.

CONVENIO DE ROTTERDAM PARA LA APLICACIN DEL PROCEDIMIENTO DE CONSENTIMIENTO FUNDAMENTADO PREVIO APLICABLE A CIERTOS PLAGUICIDAS Y PRODUCTOS QUMICOS PELIGROSOS OBJETO DE COMERCIO INTERNACIONAL.

Rotterdam 10 de septiembre de 1998 BOE: 25-03-2004 N 73.

HONDURAS.

ADHESIN 26-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR 25-12-2011.

19990617201.

PROTOCOLO SOBRE EL AGUA Y LA SALUD AL CONVENIO DE 1992 SOBRE LA PROTECCIN Y UTILIZACIN DE LOS CURSOS DE AGUA TRANSFRONTERIZOS Y DE LOS LAGOS INTERNACIONALES.

Londres 17 de junio de 1999 BOE: 25-11-2009 N 284.

BOSNIA-HERZEGOVINA.

ADHESIN 13-10-2011.

ENTRADA EN VIGOR 11-01-2012.

19991203200.

ENMIENDAS AL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS SUSTANCIAS QUE AGOTAN LA CAPA DE OZONO.

Beijing 3 de diciembre de 1999 BOE: 22-03-2002 N 70.

ISLAS SALOMON.

RATIFICACIN 23-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR 21-12-2011.

BOSNIA-HERZEGOVINA.

ADHESIN 11-10-2011.

ENTRADA EN VIGOR 09-01-2012.

VANUATU.

ADHESIN 21-07-2011.

ENTRADA EN VIGOR 19-10-2011.

20000129200.

PROTOCOLO DE CARTAGENA SOBRE SEGURIDAD DE LA BIOTECNOLOGA DEL CONVENIO SOBRE LA DIVERSIDAD BIOLGICA.

Montreal 29 de enero de 2000 BOE: 30-07-2003 N 181 y 27-11-2003 N 284.

URUGUAY.

RATIFICACIN 02-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR 31-01-2012.

20010522200.

CONVENIO DE ESTOCOLMO SOBRE CONTAMINANTES ORGNICOS PERSISTENTES.

Estocolmo 22 de mayo de 2001 BOE: 23-06-2004 N 151 y 04-10-2007 N 238.

PALAU.

RATIFICACIN 08-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR 07-12-2011.

SURINAME.

RATIFICACIN 20-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR 19-12-2011.

FEDERACION DE RUSIA.

RATIFICACIN 17-08-2011.

ENTRADA EN VIGOR 15-11-2011.

D.E Sociales.

19611018200.

CARTA SOCIAL EUROPEA (CONVENIO NMERO 35 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Turin 18 de octubre de 1961 BOE: 26-06-1980 N 153.

AUSTRIA.

03-06-2011. Comunicacin:

Con respecto al depsito del instrumento de ratificacin austraco y a la declaracin de Austria conforme al artculo A, prrafo 2, de la Parte III y al artculo K de la Parte IV de la Carta Social Europea (Revisada) (STE n 163), Austria desea informar que no tiene la intencin de denunciar implcitamente, ratificando la Carta Social Europea (Revisada), ni el artculo 8, prrafo 2, ni el artculo 15 prrafo 2, de la Carta Social Europea (STE n 35) de 1961. Adems de la Carta Social Europea (Revisada), Austria contina considerndose vinculada por el artculo 8, prrafo 2, y el artculo 15, prrafo 2, de la Carta Social Europea de 1961.

E. JURDICOS

E.A Arreglo de Controversias.

E.B Derecho Internacional Pblico.

E.C Derecho Civil e Internacional Privado.

19560620200.

CONVENIO SOBRE LA OBTENCIN DE ALIMENTOS EN EL EXTRANJERO.

Nueva York 20 de junio de 1956 BOE: 24-11-1966, 16-11-1971 y 24-04-1972.

ESLOVENIA.

01-08-2011 Designacin de autoridades en virtud del prrafo 3 del artculo 2 del Convenio:

De conformidad con el prrafo 3 del artculo 2 del Convenio la autoridad designada tanto como Autoridad Remitente como Institucin Intermediaria es:

Ministrstvo za delo, druzino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs).

Kotnikova 5, 1000.

Ljubljana.

Email: gp.mddsz(@gov.si.

Slovenia.

Tel: +386 (1) 369 75 00.

Fax: +386 (1) 369 75 63.

19580904200.

CONVENIO RELATIVO AL INTERCAMBIO INTERNACIONAL DE INFORMACIONES EN MATERIA DE ESTADO CIVIL (CONVENIO NMERO 3 DE LA CIEC).

Estambul 4 de septiembre de 1958 BOE: 21-07-1994 N 173.

PASES BAJOS.

18-10-2010 Declaracin:

El Reino de los Pases Bajos en la actualidad est compuesto por tres partes: los Pases Bajos, las Antillas Neerlandesas y Aruba. Las Antillas Neerlandesas comprenden las islas de Curaao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius y Saba.

A partir del 10 de ocubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. En esa fecha, el Reino quedar compuesto por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Maarten.

Curaao y Sint Maarten gozarn de autonoma interna dentro del Reino, como Aruba y , hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Estos cambios constituyen una modificacin de las relaciones constitucionales internas de los Pases Bajos. El Reino de los Pases Bajos continuar siendo, en consecuencia, el sujeto de derecho internacional con el que se concluirn los acuerdos. De ese modo, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los acuerdos internacionales ratificados por el Reino con respecto a las Antillas Neerlandesas: dichos acuerdos, incluidas las reservas que puedan formularse, continuarn aplicndose a Curaao y a Sint Maarten.

Las otras islas que hasta ahora formaban parte de las Antillas Neerlandesas: Bonaire, Sint Eustatius y Saba, se convertirn en partes de los Pases Bajos, constituyendo de ese modo la parte caribea de los Pases Bajos. Los acuerdos que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas continuarn igualmente aplicndose a dichas islas, pero el Gobierno de los Pases Bajos ser a partir de este momento el responsable de su aplicacin.

Con respecto a la relacin que existe desde el punto de vista del derecho publico, entre la parte europea de los Paises Bajos, Aruba, Curaao, Sint Maartin y la parte caribea de los Paises Bajos (las islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba), los trminos metropolitanos y extra metropolitanos mencionados en el Convenio pierden su sentido inicial en lo que respecta al Reino de los Paises Bajos y en consecuencia sern considerados como significan respectivamente europeos y no europeos.

19580904200.

CONVENIO RELATIVO A LOS CAMBIOS DE APELLIDOS Y DE NOMBRE (CONVENIO NMERO 4 DE LA CIEC).

Estambul 4 de septiembre de 1958 BOE: 18-01-1977.

PASES BAJOS.

18-10-2010 Declaracin:

El Reino de los Pases Bajos en la actualidad est compuesto por tres partes: los Pases Bajos, las Antillas Neerlandesas y Aruba. Las Antillas Neerlandesas comprenden las islas de Curaao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius y Saba.

A partir del 10 de ocubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. En esa fecha, el Reino quedar compuesto por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Maarten.

Curaao y Sint Maarten gozarn de autonoma interna dentro del Reino, como Aruba y , hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Estos cambios constituyen una modificacin de las relaciones constitucionales internas de los Pases Bajos. El Reino de los Pases Bajos continuar siendo, en consecuencia, el sujeto de derecho internacional con el que se concluirn los acuerdos. De ese modo, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los acuerdos internacionales ratificados por el Reino con respecto a las Antillas Neerlandesas: dichos acuerdos, incluidas las reservas que puedan formularse, continuarn aplicndose a Curaao y a Sint Maarten.

Las otras islas que hasta ahora formaban parte de las Antillas Neerlandesas: Bonaire, Sint Eustatius y Saba, se convertirn en partes de los Pases Bajos, constituyendo de ese modo la parte caribea de los Pases Bajos. Los acuerdos que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas continuarn igualmente aplicndose a dichas islas, pero el Gobierno de los Pases Bajos ser a partir de este momento el responsable de su aplicacin.

Con respecto a la relacin que existe desde el punto de vista del derecho publico, entre la parte europea de los Paises Bajos, Aruba, Curaao, Sint Maartin y la parte caribea de los Paises Bajos (las islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba), los trminos metropolitanos y extra metropolitanos mencionados en el Convenio pierden su sentido inicial en lo que respecta al Reino de los Paises Bajos y en consecuencia sern considerados como significan respectivamente europeos y no europeos.

19611005200.

CONVENIO SUPRIMIENDO LA EXIGENCIA DE LEGALIZACIN DE LOS DOCUMENTOS PBLICOS EXTRANJEROS.

La Haya 5 de octubre de 1961 BOE: 25-09-1978 N 229, 17-10-1978, 19-01-1979, 20-09-1984.

ESPAA.

26-03-2012 Notificacin:

Real Decreto 1497/2011, de 24 de octubre, por el que se determinan los funcionarios y autoridades competentes para realizar la legalizacin nica o Apostilla (Boletn Oficial del Estado nm. 276, de 16 de noviembre de 2011).

Sern competentes para la emisin y colocacin de las Apostillas las siguientes autoridades y funcionarios:

1) Apostilla de documentos administrativos: sern competentes:

a) Los Secretarios de Gobierno de los Tribunales Superiores de Justicia y de las ciudades de Ceuta y Melilla, o quienes les sustituyan legalmente, as como en quienes stos deleguen en las respectivas Secretaras de Gobierno.

b) El titular de la Unidad del Ministerio de Justicia que tenga atribuida en cada momento la competencia en materia de informacin y atencin al ciudadano o quienes les sustituyan legalmente, as como en quienes stos deleguen.

c) Los Gerentes Territoriales de las Gerencias Territoriales que el Ministerio de Justicia tiene distribuidas por todo el territorio nacional, o quienes les sustituyan legalmente, as como en quienes stos deleguen en las propias agencias territoriales.

d) Los Decanos de los Colegios Notariales, o quienes hagan sus veces reglamentariamente, as como aquellos otros Notarios en quienes stos deleguen.

Las autoridades y funcionarios recogidos en este apartado sern competentes para realizar, indistintamente, el trmite de legalizacin nica o Apostilla de los documentos recogidos en el art. 1.2 del citado Real Decreto, independientemente del lugar del territorio nacional en el que hubieran sido emitidos.

Con arreglo a lo dispuesto en el Real Decreto, tienen condicin de documento pblico:

1. Los documentos emitidos por los rganos de la Administracin General del Estado y de sus Organismos Pblicos, las Entidades Gestoras de la Seguridad Social, as como los expedidos por todo tipo de Entes Pblicos con competencia en todo o una parte del territorio nacional.

2. Los documentos expedidos por las autoridades y funcionarios de los rganos Constitucionales.

3. Los documentos expedidos por las autoridades y funcionarios de la Administracin de las Comunidades Autnomas y sus Organismos Pblicos.

4. Los expedidos por las autoridades y funcionarios de los rganos de la Administracin Local y sus Organismos Pblicos.

5. Los documentos y certificaciones expedidos por los Registros de la Propiedad, Mercantiles y de Bienes Muebles y, en su caso, del Colegio de Registradores de la Propiedad y Mercantiles de Espaa.

2) Apostilla de documentos judiciales: sern competentes para realizar el trmite de legalizacin nica o Apostilla sobre documentos judiciales, con independencia del lugar del territorio nacional en el que dichos documentos hubieran sido emitidos, las siguientes autoridades (a excepcin de lo contemplado en el apartado 4):

a) Los Secretarios de Gobierno de los Tribunales Superiores de Justicia y de las Ciudades de Ceuta y Melilla o quienes les sustituyan legalmente, as como en quienes stos deleguen en las respectivas Secretaras de Gobierno.

b) El titular de la Unidad del Ministerio de Justicia que tenga atribuida en cada momento la competencia en materia de informacin y atencin al ciudadano o quienes le sustituyan legalmente, as como en quienes stos deleguen.

c) Los Gerentes Territoriales de las Gerencias Territoriales que el Ministerio de Justicia tiene distribuidas en todo el territorio nacional, o quienes les sustituyan legalmente, as como en quienes stos deleguen en las propias Gerencias Territoriales.

3) Apostilla de documentos notariales: sern competentes los Decanos de los Colegios Notariales o quienes hagan sus veces reglamentariamente, as como aquellos otros Notarios en quienes stos deleguen, con independencia del lugar del territorio nacional en el que dicho documento hubiese sido emitido.

4) Apostilla de documentos autorizados por autoridades o funcionarios judiciales del Tribunal Supremo y de la Audiencia Nacional: sern competentes nicamente los Secretarios de Gobierno de dichos rganos respecto de sus documentos respectivos, quienes les sustituyan legalmente o aquellos en quienes stos deleguen.

5) Apostilla de otros documentos pblicos: el resto de documentos pblicos podrn ser objeto de legalizacin nica o Apostilla, a eleccin del ciudadano y tanto en soporte papel como electrnico, por cualquiera de las autoridades previstas en el apartado 1.

Asimismo, la citada norma establece y regula, en su captulo II, la forma y registro de la Apostilla emitida tanto en soporte papel como electrnico.

La Disposicin Transitoria nica del citado Real Decreto establece que la Apostilla de los documentos expedidos por el Registro Civil se regular conforme a lo previsto en el artculo 2 del Real Decreto (Apostilla de Documentos Judiciales) hasta la entrada en vigor de la Ley 20/2011, de 21 de julio, del Registro Civil, y pasarn a regularse conforme a lo previsto en el art. 1 del Real Decreto (Apostilla de Documentos Administrativos) desde la entrada en vigor de la mencionada Ley.

COSTA RICA.

ADHESIN 06-04-2011.

ENTRADA EN VIGOR ENTRE COSTA RICA Y LOS ESTADOS CONTRATANTES 14-12-2011.

El Departamento de Costa Rica ha designado al Departamento de Autenticaciones de la Direccin General del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica como autoridad competente con arreglo al artculo 6 del Convenio.

OMN.

ADHESIN 19-05-2011.

ENTRADA EN VIGOR ENTRE OMN Y LOS ESTADOS CONTRATANTES 30-05-2012.

Designacin de Autoridad competente:

Ministry of Foreign Affairs (Consular Department).

P.O. Box 252.

113 Muscat Sultanate of Oman.

Tel. +(968)24699500.

Fax. +(968)24696141.

E-mail: info@mofa.gov.om.

FEDERACIN DE RUSIA.

21-10-2011 Modificacin de Autoridades.

Una lista de organos ejecutivos de las entidades constituyentes (los sujetos federales) de la Federacin de Rusia, autorizados para expedir la apostilla en los ttulos y diplomas de educacin, incluyendo sus datos de contacto, se pueden consultar online en la siguiente direccin: http://www.minbuza.nl/Apostille.

ITALIA.

08-08-2011 Designacin de Autoridades:

[…] a partir del 31 de marzo de 2011, la autoridad competente para les actes de l’tat civil ser el Prefecto territorialmente competente, para el Valle de Aosta el Presidente de la Regin, y para las provincias de Trento y Bolzano el Comisario del Gobierno.

CHINA.

17-11-2011.

Modificacin de Autoridades:

Autoridad designada para la Regin Administrativa Espesial de Hong Kong:

La autoridad designada para la Regin Administrativa Especial de Hong Kong de la Repblica Popular China es:

Senior Judicial Clerk, 1.

Apostille Service Office.

High Court Registry.

UZBEKISTN.

ADHESIN 25-07-2011.

ENTRADA EN VIGOR 15-04-2012 ENTRE UZBEKISTAN Y LOS ESTADOS QUE NO HAN PRESENTADO NINGUNA OBJECIN.

Alemania, Austria, Blgica y Grecia han presentado una objecin a la adhesin de Uzbekistan.

A los efectos del artculo 6 del Convenio se designa a las siguientes autoridades para expedir el Certificado (Apostilla) previsto en el artculo 3 del Convenio:

Ministerio de Justicia: en los documentos oficiales emitidos por los tribunales y las autoridades judiciales;

Oficina del Fiscal General: en los documentos oficiales emitidos por las autoridades responsables de las diligencias de acusacin e investigacin en los procesos penales;

Centro de exmenes del Estado, dependiente del Gabinete Ministerial de la Repblica de Uzbekistn: en los documentos oficiales emitidos por las autoridades educativas y cientficas;

Ministerio de Asuntos Exteriores: en todos los dems documentos oficiales.

19611005200.

CONVENIO SOBRE LOS CONFLICTOS DE LEYES EN MATERIAS TESTAMENTARIA.

La Haya 5 de octubre de 1961 BOE: 17-08-1988 N 197.

REPBLICA DE MOLDOVA.

ADHESIN 11-08-2011.

ENTRADA EN VIGOR 10-10-2011, con la siguiente reserva:

De conformidad con el articulo 9 del Convenio, La Repblica de Moldova se reserva el derecho segn lo dispuesto en el Artculo primero, tercer prrafo, de determinar segn la ley, el lugar en la cual el testador tenia su domicilio.

De conformidad con el artculo 10 del Convenio, la Repblica de Moldova se reserva el derecho de no reconocer, salvo circunstancias extraordinarias, la disposiciones testamentaria hechas, en la forma oral por uno de sus sbditos que no tuviere ninguna otra nacionalidad.

19610914200.

CONVENIO SOBRE LA EXTENSIN DE LA COMPETENCIA DE LOS FUNCIONARIOS CUALIFICADOS PARA AUTORIZAR RECONOCIMIENTOS DE HIJOS NO MATRIMONIALES (CONVENIO NMERO 5 DE LA CIEC).

Roma 14 de septiembre de 1961 BOE: 12-08-1987.

PASES BAJOS.

18-10-2010 Declaracin:

El Reino de los Pases Bajos en la actualidad est compuesto por tres partes: los Pases Bajos, las Antillas Neerlandesas y Aruba. Las Antillas Neerlandesas comprenden las islas de Curaao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius y Saba.

A partir del 10 de ocubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. En esa fecha, el Reino quedar compuesto por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Maarten.

Curaao y Sint Maarten gozarn de autonoma interna dentro del Reino, como Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Estos cambios constituyen una modificacin de las relaciones constitucionales internas de los Pases Bajos. El Reino de los Pases Bajos continuar siendo, en consecuencia, el sujeto de derecho internacional con el que se concluirn los acuerdos. De ese modo, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los acuerdos internacionales ratificados por el Reino con respecto a las Antillas Neerlandesas: dichos acuerdos, incluidas las reservas que puedan formularse, continuarn aplicndose a Curaao y a Sint Maarten.

Las otras islas que hasta ahora formaban parte de las Antillas Neerlandesas: Bonaire, Sint Eustatius y Saba, se convertirn en partes de los Pases Bajos, constituyendo de ese modo la parte caribea de los Pases Bajos. Los acuerdos que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas continuarn igualmente aplicndose a dichas islas, pero el Gobierno de los Pases Bajos ser a partir de este momento el responsable de su aplicacin.

Por lo que se refiere al Reino de los Paises Bajos, los trminos Territorio metropolitano y Territorio extrametropolitano utilizados en el texto del Convenio, con respecto a la relacin que existe desde el punto de vista del derecho publico, entre la parte europea de los Paises Bajos, Aruba, Curaao, Sint Maartin y la parte caribea de los Paises Bajos (las islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba), en consecuencia sern considerados como significan respectivamente Territorio europeo y Territorio no europeos.

19651115200.

CONVENIO RELATIVO A LA NOTIFICACIN Y TRASLADO EN EL EXTRANJERO DE DOCUMENTOS JUDICIALES Y EXTRAJUDICIALES EN MATERIA CIVIL Y COMERCIAL.

La Haya 15 de noviembre de 1965 BOE: 25-08-1987 y 13-04-1989.

MXICO.

04-05-2011 Modificacin de las declaraciones formuladas en el momento de la Adhesin:

1. El Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos modifica las declaraciones formuladas al adherirse al Convenio sobre la Notificacin o Traslado en el Extranjero de Documentos Judiciales o Extrajudiciales en materia Civil o Comercial, adoptado en la Haya el 15 de noviembre de 1965, para quedar como sigue:

I. En relacin con el artculo 2, el Gobierno de Mxico designa a la Direccin General de Asuntos Jurdicos de la Secretara de Relaciones Exteriores como Autoridad Central para la recepcin de las peticiones de notificacin o traslado de documentos judiciales o extrajudiciales provenientes de otros Estados Contratantes, quien las remitir a la autoridad judicial competente para su diligencacin.

II. En relacin con el Artculo 5, los documentos judiciales o extrajudiciales en idioma distinto del espaol, que deban ser objeto de notificaciones o traslado en territorio mexicano, debern ser acompaados de su debida traduccin al espaol.

lll. En relacin con el Artculo 6, la autoridad judicial que haya conocido del asunto ser la encargada de expedir la certificacin sobre el cumplimiento de la notificacin conforme a la frmula modelo y la Autoridad Central nicamente validar la misma.

IV. En relacin con el Artculo 7 segundo prrafo, se apreciar cumplimentar los espacios en blanco de las frmulas modelo en idioma espaol.

V. En relacin con el Artculo 8, los Estados Contratantes no podrn realizar notificaciones o traslados de documentos judiciales directamente, por medio de sus agentes diplomticos o consulares, en territorio mexicano, salvo que el documento en cuestin deba ser notificado o trasladado a un nacional del Estado de origen, siempre que tal procedimiento no sea contrario a normas de orden publico o garantas individuales.

VI. En relacin con el segundo prrafo del Artculo 12, los gastos ocasionados por la diligencia de la notificacin o traslado de documentos judiciales o extrajudiciales sern cubiertos por el requirente.

VIl. En relacin con el Artculo 15, segundo prrafo, el Gobierno de Mxico no reconoce a la autoridad judicial la facultad de proveer cuando el demandado no comparece y no se haya recibido comunicacin alguna acreditativa de la notificacin o traslado o de la entrega de documentos que le fueron remitidos del extranjero para dichos efectos y a que hacen referencia los apartados a) y b) del primer prrafo.

VIII. En relacin con el Artculo 16, tercer prrafo, el Gobierno de Mxico declara que tal demanda no ser admisible si se formula despus del plazo de un ao computado a partir de la fecha de la decisin, o en un plazo superior que pueda ser razonable a criterio del juez. El Gobierno de Mxico entender que, para los casos en que se haya dictado sentencia, sin que el demandado haya sido debidamente emplazado, la nulidad de actuaciones se realizar de conformidad con los recursos establecidos en la legislacin aplicable.

2. De conformidad con el Artculo 21, prrafo segundo, inciso a), el Gobierno de los Estados Unidos Mexicanos declara su oposicin al uso dentro de su territorio de las vas de remisin previstas en el Artculo 10..

MXICO.

04-05-2011.

1. En relacin con el artculo 2, el Gobierno de Mxico designa a la Direccin General de Asuntos Jurdicos deL Ministerio de Relaciones Exteriores como Autoridad Central para la recepcin de las peticiones de notificacin o traslado de documentos judiciales o extrajudiciales provenientes de otros Estados Contratantes, quien las remitir a la autoridad judicial competente para su diligencacin.

[……].

2. En relacin con el Artculo 6, la autoridad judicial que estaba tratando el asunto, ser tambin la encargada de expedir la certificacin sobre el cumplimiento de la notificacin conforme a la frmula modelo y la Autoridad Central nicamente validar la misma.

CHINA.

17-11-2011 Modificacin de Autoridades:

La autoridad designada para la Regin Administrativa Especial de Hong Kong ha sido modificado por:

Chief Secretary for Administration.

Hong Kong Special Administrative Region Government.

MARRUECOS.

ADHESIN 24-03-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-11-2011.

MALTA.

ADHESIN 11-03-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-10-2011, con la siguiente declaracin:

De conformidad con el artculo 8 del Convenio, el Gobierno de Malta declara que se opone a la notificacin de documentos dentro de su territorio realizada directamente por medio de los agentes diplomticos o consulares de otros Estados Contratantes, de conformidad con el primer prrafo del citado artculo 8, salvo que el documento haya de notificarse a un nacional del Estado Contratante que realiza la notificacin.

De conformidad con el artculo 10 del Convenio, el Gobierno de Malta declara que se opone al uso en su territorio de los procedimientos de notificacin y traslado de documentos que se mencionan en el artculo 10 del Convenio.

19660914200.

CONVENIO RELATIVO A LA CONSTATACIN DE CIERTAS DEFUNCIONES (CONVENIO NMERO 10 DE LA CIEC).

Atenas 14 de septiembre de 1966 BOE:22-03-1980 Y 16-07-1980.

PASES BAJOS.

18-10-2010 Declaracin:

El Reino de los Pases Bajos en la actualidad est compuesto por tres partes: los Pases Bajos, las Antillas Neerlandesas y Aruba. Las Antillas Neerlandesas comprenden las islas de Curaao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius y Saba.

A partir del 10 de ocubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. En esa fecha, el Reino quedar compuesto por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Maarten.

Curaao y Sint Maarten gozarn de autonoma interna dentro del Reino, como Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Estos cambios constituyen una modificacin de las relaciones constitucionales internas de los Pases Bajos. El Reino de los Pases Bajos continuar siendo, en consecuencia, el sujeto de derecho internacional con el que se concluirn los acuerdos. De ese modo, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los acuerdos internacionales ratificados por el Reino con respecto a las Antillas Neerlandesas: dichos acuerdos, incluidas las reservas que puedan formularse, continuarn aplicndose a Curaao y a Sint Maarten.

Las otras islas que hasta ahora formaban parte de las Antillas Neerlandesas: Bonaire, Sint Eustatius y Saba, se convertirn en partes de los Pases Bajos, constituyendo de ese modo la parte caribea de los Pases Bajos. Los acuerdos que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas continuarn igualmente aplicndose a dichas islas, pero el Gobierno de los Pases Bajos ser a partir de este momento el responsable de su aplicacin.

Por lo que se refiere al Reino de los Paises Bajos, los trminos Territorio metropolitano y Territorio extrametropolitano utilizados en el texto del Convenio, con respecto a la relacin que existe desde el punto de vista del derecho publico, entre la parte europea de los Paises Bajos, Aruba, Curaao, Sint Maartin y la parte caribea de los Paises Bajos (las islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba), en consecuencia sern considerados como significan respectivamente Territorio europeo y Territorio no europeos.

19720516200.

CONVENIO RELATIVO AL ESTABLECIMIENTO DE UN SISTEMA DE INSCRIPCIN DE LOS TESTAMENTOS (CONVENIO NMERO 77 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Basilea 16 de mayo de 1972 BOE: 05-10-1985 N 239.

FRANCIA.

02-09-2011. Designacin de Autoridad:

Autoridad Central.

(Articulo 3) Conseil Superieur du notarial.

60 Boulevard de la Tour -Maubourg.

75007 PARIS.

19760908200.

CONVENIO SOBRE EXPEDICIN DE CERTIFICACIONES PLURILINGES DE LAS ACTAS DE REGISTRO CIVIL (CONVENIO NMERO 16 DE LA CIEC).

Viena 8 de septiembre de 1976 BOE: 22-08-1983.

ESTONIA

ADHESIN 24-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR 24-12-2011.

19800905200.

CONVENIO RELATIVO A LA EXPEDICIN DE UN CERTIFICADO DE CAPACIDAD MATRIMONIAL (CONVENIO NMERO 20 DE LA CIEC).

Munich 5 de septiembre de 1980 BOE: 16-05-1988.

PASES BAJOS.

18-10-2010 Declaracin:

El Reino de los Pases Bajos en la actualidad est compuesto por tres partes: los Pases Bajos, las Antillas Neerlandesas y Aruba. Las Antillas Neerlandesas comprenden las islas de Curaao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius y Saba.

A partir del 10 de ocubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. En esa fecha, el Reino quedar compuesto por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Maarten.

Curaao y Sint Maarten gozarn de autonoma interna dentro del Reino, como Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Estos cambios constituyen una modificacin de las relaciones constitucionales internas de los Pases Bajos. El Reino de los Pases Bajos continuar siendo, en consecuencia, el sujeto de derecho internacional con el que se concluirn los acuerdos. De ese modo, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los acuerdos internacionales ratificados por el Reino con respecto a las Antillas Neerlandesas: dichos acuerdos, incluidas las reservas que puedan formularse, continuarn aplicndose a Curaao y a Sint Maarten.

Las otras islas que hasta ahora formaban parte de las Antillas Neerlandesas: Bonaire, Sint Eustatius y Saba, se convertirn en partes de los Pases Bajos, constituyendo de ese modo la parte caribea de los Pases Bajos. Los acuerdos que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas continuarn igualmente aplicndose a dichas islas, pero el Gobierno de los Pases Bajos ser a partir de este momento el responsable de su aplicacin.

Las autoridades siguientes son designadas como competentes, en aplicacin del articulo 8, para emitir los certificados para Curaao, Sint Marteen y la parte Caribea de los Paises Bajos (las Islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba):

El funcionario del estado civil de Curaao, de Sint Marteen y de la parte caribea de los Paises Bajos (la Islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba) respectivamente.

19801025200.

CONVENIO SOBRE LOS ASPECTOS CIVILES DE LA SUSTRACCIN INTERNACIONAL DE MENORES.

La Haya 25 de octubre de 1980 BOE:24-08-1987.

PASES BAJOS.

18-10-2010 Extensin Territorial:

El Reino de los Paises Bajos extiende el Convenio a Bonaire, Sint Eustatius y Saba (la parte Caribea de los Paises Bajos).

De conformidad con el Artculo 39 y Artculo 43, segundo prrafo, subprrafo 2, entrar en vigor para Bonaire, Sint Eustatius y Saba el 1 de enero de 2011.

PASES BAJOS.

18-10-2010 Declaracin:

El Reino de los Pases Bajos en la actualidad est compuesto por tres partes: los Pases Bajos, las Antillas Neerlandesas y Aruba. Las Antillas Neerlandesas comprenden las islas de Curaao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius y Saba.

A partir del 10 de ocubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. En esa fecha, el Reino quedar compuesto por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Maarten.

Curaao y Sint Maarten gozarn de autonoma interna dentro del Reino, como Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Estos cambios constituyen una modificacin de las relaciones constitucionales internas de los Pases Bajos. El Reino de los Pases Bajos continuar siendo, en consecuencia, el sujeto de derecho internacional con el que se concluirn los acuerdos. De ese modo, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los acuerdos internacionales ratificados por el Reino con respecto a las Antillas Neerlandesas: dichos acuerdos, incluidas las reservas que puedan formularse, continuarn aplicndose a Curaao y a Sint Maarten.

Las otras islas que hasta ahora formaban parte de las Antillas Neerlandesas: Bonaire, Sint Eustatius y Saba, se convertirn en partes de los Pases Bajos, constituyendo de ese modo la parte caribea de los Pases Bajos. Los acuerdos que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas continuarn igualmente aplicndose a dichas islas, pero el Gobierno de los Pases Bajos ser a partir de este momento el responsable de su aplicacin.

19771124201.

CONVENIO EUROPEO SOBRE LA NOTIFICACIN EN EL EXTRANJERO DE DOCUMENTOS EN MATERIA ADMINISTRATIVA (NMERO 94 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo 24 de noviembre de 1977 BOE:02-10-1987 N 236;.

ALEMANIA

13-09-2011 Designacin de rganos y Autoridades de conformidad con el artculo 2:

Brandenburg.

Zentraldienst der Polizei.

Zentrale Bussgeldstelle.

Orianenburger Srtrasse 31 A.

D-16778 Gransse.

Tel.: +49-3306 750500.

Fax: +49-3306-750329.

Email: zentrale bussgeldstelle @polizei.brandenburg.de.

Base Saxe.

Polizeidirektion Lneburg.

Auf der Hude 2, 21339.

Lneburg.

Postfach 2240, D-21312.

Lneburg.

Tel.: +49-4131029-0.

Fax: +49-413129-1065.

Email: poststelle@pd-lg.polizei.niedersachen.de.

ESPAA

20-10-2011 Designacin de rganos y Autoridades de conformidad con el artculo 2:

MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIN.

Direccion General de Asuntos Consulares y Migratorios.

C/ Ruiz de Alarcon, n 5.

28071 Madrid.

Espaa.

Tel: +34 91 379 16 49.

Fax + 34 91.394.86.65.

AUSTRIA

22-11-2011 Designacin de rganos y Autoridades de conformidad con el artculo 2:

A) En relacin con los documentos relativos a los refugiados, las armas o la regulacin de la polica de extranjera, por todo el territorio federal.

Bundesministerum fr Inneres (Federal Ministry of the Interior).

Herrengasse 7.

1014 Wien.

B) Por otro lado, para cada Lnder the Amt der Landesregierung (Office of the Land Government) son las siguientes:

a. Para el Land of Burgenland: Amt der Burgenlndischen Landesregierung, Europaplatz 1, 7000 Eisenstadt;.

b. Para el Land de Krnten: Amt der Karntner Landesregierung, Arnulfplatz 1, 9020 Klagenfurt am Wrthersee;.

c. Para el Land de Niederbsterreich: Amt der Niedersterreichischen Landesregierung, Landhausplatz 1, 3109 St. Plten;.

d. Para el Land de Obersterreich: Amt der Obersterreichischen Landesregierung, Landhausplatz 1, 4021 Linz;.

e. Para el Land de Salzburg: Amt der Salzburger Landesregierung, Postfach 527/Chiemseehof, 5010 Salzburg;.

f. Para el Land de Steiermark: Amt der Steiermrkischen Landesregierung, 8011 Graz-Burg;.

g. Para el Land de Tiro: Amt der Tiroler Landesregierung, Eduard-WallntiferPlatz 3, 6020 Innsbruck;.

h. Para el Land de f Vorarlberg: Amt der Vorarlberger Landesregierung, Landhaus, 6901 Bregenz;.

i. Para el Land de Wien: Amt der Wiener Landesregierung, Rathaus, 1082 Wien.

19801025201.

19920518200 CONVENIO TENDENTE A FACILITAR EL ACCESO INTERNACIONAL A LA JUSTICIA.

La Haya 25 de octubre de 1980 BOE: 30-03-1988.

MALTA.

ADHESIN 24-02-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-05-2011, con la siguiente reserva:

De conformidad con el artculo 28 del Convenio, el Gobierno de Malta declara que excluye la aplicacin del artculo 1 de dicho Convenio a las personas que no sean nacionales de un Estado contratante pero que tengan su residencia habitual en un Estado contratante distinto a Malta o que anteriormente hayan tenido su residencia habitual en Malta, si no existe reciprocidad de tratamiento entre Malta y el Estado del que sean nacionales los solicitantes de asistencia jurdica.

AUTORIDAD CENTRAL.

Conforme a lo dispuesto en el artculo 3 del Convenio mencionado y a los fines del mismo, la Autoridad Central designada para Malta es el Fiscal General, el Palacio, La Valletta.

19930529200.

CONVENIO RELATIVO A LAS PROTECCIN DEL NIO Y A LA COOPERACIN EN MATERIA DE ADOPCIN INTERNACIONAL.

La Haya 29 de mayo de 1993 BOE: 01-08-1995 N 182;

PASES BAJOS.

18-10-2010 Extensin Territorial:

El Reino de los Paises Bajos extiende el Convenio a Bonaire y Sint Eustatius y Saba (la parte Caribea de los Paises Bajos).

De conformidad con el Artculo 39 y Artculo 43segundo prrafo, subprrafo 2, entrar en vigor para Bonaire, Sint Eustatius y Saba el 1 de enero e 2011.

PASES BAJOS.

18-10-2010 Declaracin:

El Reino de los Pases Bajos en la actualidad est compuesto por tres partes: los Pases Bajos, las Antillas Neerlandesas y Aruba. Las Antillas Neerlandesas comprenden las islas de Curaao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius y Saba.

A partir del 10 de ocubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. En esa fecha, el Reino quedar compuesto por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Maarten.

Curaao y Sint Maarten gozarn de autonoma interna dentro del Reino, como Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Estos cambios constituyen una modificacin de las relaciones constitucionales internas de los Pases Bajos. El Reino de los Pases Bajos continuar siendo, en consecuencia, el sujeto de derecho internacional con el que se concluirn los acuerdos. De ese modo, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los acuerdos internacionales ratificados por el Reino con respecto a las Antillas Neerlandesas: dichos acuerdos, incluidas las reservas que puedan formularse, continuarn aplicndose a Curaao y a Sint Maarten.

Las otras islas que hasta ahora formaban parte de las Antillas Neerlandesas: Bonaire, Sint Eustatius y Saba, se convertirn en partes de los Pases Bajos, constituyendo de ese modo la parte caribea de los Pases Bajos. Los acuerdos que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas continuarn igualmente aplicndose a dichas islas, pero el Gobierno de los Pases Bajos ser a partir de este momento el responsable de su aplicacin.

PASES BAJOS.

23-11-2011 Designacin de Autoridad:

Autoridad Central (para la parte Europea y Caribea de los Paises Bajos):

Ministry of Security and Justice.

Directorate-General for Youth and Implementation of Sanctions.

Youth Policy Division.

Autoridad competente para emitir el certificado de adopcin de conformidad con el artculo 23 del Convenio (para la parte Europea de los Paises Bajos):

Registries of the Courts of first instance.

Autoridad competente para emitir el certificado de adopcin de conformidad con el artculo 23 del Convenio (para la parte Caribea de los Paises Bajos):

Registry of the Court that pronounced the adoption.

SENEGAL.

ADHESIN 24-08-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-12-2011.

Designacin de Autoridad:

Senegal designa a Mrs Bousso Diaw FALL, Magistrat and Director of supervised Education and Social Protection (DESPS) or the Ministry of Justice, como la autoridad central encargada de satisfacer las obligaciones resultantes del presente Convenio.

VIET NAM.

RATIFICACIN 01-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-02-2012.

Dignacin de Autoridad:

1. La Autoridad Central de la Repblica Socialista de Viet Nam de conformidad con el articulo 6 (1) del Convenio es:

The Ministry of Justice.

Oficina permanente: The Department of Adoption.

2. La Autoridad Competente de la Repblica Socialista de Viet Nam para emitir el certificado de conformidad con el Artculo23 del Convenio es:

The Ministry of Justice.

19961019200.

CONVENIO DE LA HAYA DE 19 DE OCTUBRE DE 1996 RELATIVO A LA COMPETENCIA, LA LEY APLICABLE, EL RECONOCIMIENTO, LA EJECUCIN Y LA COOPERACIN EN MATERIA DE RESPONSABILIDAD PARENTAL Y DE MEDIDAS DE PROTECCIN DE LOS NIOS.

La Haya 19 de octubre de 1996 BOE: 02-12-2010 N 291;.

MALTA.

ADHESIN 24-02-2011.

ENTRADA EN VIGOR 01-01-2012, con las siguientes reservas y declaraciones:

De conformidad con el articulo 34, prrafo 2, del Convenio, el Gobierno de Malta declara que las solicitudes recibidas en virtud del artculo 34, apartado 1, del Convenio debern comunicarse a sus autoridades nicamente a travs de su Autoridad Central.

De conformidad con el artculo 54, apartado 2, del Convenio, el Gobierno de Malta declara que no puede aceptar comunicaciones en lengua ftancesa.

De conformidad con el artculo 60 y con el artculo 55, apartado 1, del Convenio, el Gobierno de Malta se reserva:

a) la competencia de sus autoridades para adoptar medidas de proteccin de los bienes de un nio situados en su territorio;.

b) el derecho de no reconocer una responsabilidad parental o una medida que sera incompatible con otra adoptada por sus autoridades en relacin a dichos bienes.

Los artculos 23, 26 y 52 del Convenio permiten un cierto grado de flexibilidad a las Partes contratantes con el fin de aplicar un rgimen sencillo y rpido de reconocimiento y ejecucin de las sentencias. Las normas comunitarias prevn un rgimen que es, al menos, tan favorable como las normas establecidas en el Convenio. Por lo tanto, una sentencia dictada por un Tribunal de un Estado miembro de la unin Europea sobre un asunto relacionado con el Convenio se reconocer y ejecutar en Malta por aplicacin de las normas internas pertinentes del Derecho Comunitario.

24-02-2011 Designacin de Autoridades:

De conformidad con lo dispuesto en el artculo 29 del Convenio y para los fines del mismo, la Autoridad Central designada por Malta es el Director de Bienestar Social, Ministerio de Educacin, Trabajo y Familia, Departamento de Bienestar Social (Director for Social Welfare Standards, Ministry fbr Education, Employment and Family, Department flor Social Welfare Standards).

DINAMARCA.

RATIFICACIN: 30-06-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-10-2011, con las siguientes declaraciones:

De conformidad con el artculo 34, apartado 2, el Reino de Dinamarca declara que las solicitudes previstas en el artculo 34, apartado 1, se comunicarn a sus autoridades nicamente a travs de su Autoridad Central.

De conformidad con el artculo 60, apartado 1, el Reino de Dinamarca declara que eleva una objecin al uso del francs con arreglo a lo dispuesto en el artculo 54, apartado 2.

El Convenio no se aplicar a Groenlandia ni a las Islas Feroe.

Designacin de Autoridad:

De conformidad con el artculo 44, el Reino de Dinamarca designa a la Autoridad Central como la autoridad a la que debern dirigirse las solicitudes segn los artculos 8, 9 y 33.

FRANCIA.

08-07-2011. Declaraciones:

De conformidad con el artculo 52, apartado 1, del Convenio, la Repblica Francesa declara que las disposiciones sobre la ley aplicable del presente Convenio tendrn preferencia sobre las disposiciones del Convenio entre la Repblica Francesa y la Repblica Popular de Polonia sobre el Derecho aplicable, la competencia judicial y la ejecucin de resoluciones judiciales en el mbito del Derecho de las personas y el Derecho de familia, firmado en Varsovia el 5 de abril de 1967.

POLONIA.

08-07-2011.

De conformidad con el artculo 52, apartado 1, del Convenio, la Repblica de Polonia declara que las normas sobre la ley aplicable del presente Convenio tendrn preferencia sobre las normas del Convenio entre la Repblica Popular de Polonia y la Repblica Francesa sobre el Derecho aplicable, la competencia judicial y la ejecucin de resoluciones judiciales en el mbito del Derecho de las personas y el Derecho de familia, firmado en Varsovia el 5 de abril de 1967.

GRECIA.

RATIFICACIN: 07-02-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 01-06-2012, con la siguiente declaracin:

Grecia declara que las solicitudes previstas en el artculo 34 (1) slo podran realizarse a traves de su autoridad central.

Grecia designa como Autoridad central:

Ministry of Justice, Transparency and Human Rights.

Directorate of Legislative Coordination and of Special International Legal Relations.

LETONIA.

07-03-2012. Declaracin:

De conformidad con el artculo 52, apartado 1, del Convenio, la Repblica de Letonia declara que las normas sobre la ley aplicable del presente Convenio tendrn preferencia sobre las normas de los Convenios:

Convenio de 23 de febrero de 1994, entre la repblica de Letonia y la Repblica Popular de Polonia sobre la Asistencia Judicial y las Relaciones judiciales, en materia Civil, Familiar, Penal y del Trabajo.

Convenio de 11 de noviembre de 1992 entre la Repblica de Letonia, la Repblica de Estonia y la Repblica de Lituania sobre la Asistencia y las Relaciones judiciales.

19980910200.

CONVENIO RELATIVO A LA EXPEDICIN DE UN CERTIFICADO DE VIDA (CONVENIO NMERO 27 DE LA CIEC).

Pars, 10 de septiembre de 1998. BOE: 12-08-2004. N. 194.

PASES BAJOS.

18-10-2010. Declaracin:

El Reino de los Pases Bajos en la actualidad est compuesto por tres partes: los Pases Bajos, las Antillas Neerlandesas y Aruba. Las Antillas Neerlandesas comprenden las islas de Curaao, Sint Maarten, Bonaire, Sint Eustatius y Saba.

A partir del 10 de ocubre de 2010, las Antillas Neerlandesas dejarn de existir como parte del Reino de los Pases Bajos. En esa fecha, el Reino quedar compuesto por cuatro partes: los Pases Bajos, Aruba, Curaao y Sint Maarten.

Curaao y Sint Maarten gozarn de autonoma interna dentro del Reino, como Aruba y, hasta el 10 de octubre de 2010, las Antillas Neerlandesas.

Estos cambios constituyen una modificacin de las relaciones constitucionales internas de los Pases Bajos. El Reino de los Pases Bajos continuar siendo, en consecuencia, el sujeto de derecho internacional con el que se concluirn los acuerdos. De ese modo, la modificacin de la estructura del Reino no afectar a la validez de los acuerdos internacionales ratificados por el Reino con respecto a las Antillas Neerlandesas: dichos acuerdos, incluidas las reservas que puedan formularse, continuarn aplicndose a Curaao y a Sint Maarten.

Las otras islas que hasta ahora formaban parte de las Antillas Neerlandesas: Bonaire, Sint Eustatius y Saba, se convertirn en partes de los Pases Bajos, constituyendo de ese modo la parte caribea de los Pases Bajos. Los acuerdos que se aplican actualmente a las Antillas Neerlandesas continuarn igualmente aplicndose a dichas islas, pero el Gobierno de los Pases Bajos ser a partir de este momento el responsable de su aplicacin.

De conformidad con el artculo 4 (4), el Reino de los Pases Bajos, para el Reino en Europa, designa el funcionario del Estado Civil como la autoridad competente para emitir el certificado de vida.

De conformidad con el artculo 10 (3), el Reino de los Pases Bajos, para el Reino en Europa, designa el funcionario del estado civil y las autoridades diplomticas y consulares competentes como las autoridades competentes para traducir los cdigos en la lengua neerlandesa o proceder a la descodificacin.

E.D Derecho Penal y Procesal.

19571213202.

CONVENIO EUROPEO DE EXTRADICIN (CONVENIO NMERO 24 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Pars, 13 de diciembre de 1957. BOE: 08-06-1982. N. 136.

REPBLICA DE COREA.

ADHESIN: 29-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 29-12-2011, con las siguientes reservas y declaraciones:

Reservas.

Por lo que se refiere al artculo 2 del Convenio, la Repblica de Corea se reserva el derecho a denegar la extradicin de una persona reclamada para la ejecucin de una orden de detencin si el sistema de rdenes de detencin de la Parte requirente es incompatible con el objeto, requisitos, perodo, efecto, etc., de la orden de detencin previstos en la legislacin de la Repblica de Corea.

Por lo que respecta al artculo 12 del Convenio, si la solicitud de extradicin se refiere a una persona que an no ha sido declarada culpable, la Repblica de Corea se reserva el derecho a solicitar los documentos que puedan aportar motivos razonables para sospechar que la persona reclamada ha cometido una infraccin por la cual se solicita su extradicin. La extradicin podr denegarse si no existen motivos de peso para sospechar que la persona ha cometido una infraccin que puede dar lugar a su extradicin.

Declaraciones.

Por lo que se refiere al artculo 2, apartado 1, del Convenio, la Repblica de Corea declara que por condena pronunciada se entender el perodo restante de la sentencia que deber cumplirse, y no la pena impuesta inicialmente.

La Repblica de Corea declara que si da seguridades, de conformidad con el artculo11 del Convenio, no se ejecutar la pena capital, incluso en el caso de que se imponga por un tribunal de la Repblica de Corea.

Por lo que se refiere al artculo 16, apartado 3, del Convenio, la Repblica de Corea declara que remitir las solicitudes de detencin preventiva por va diplomtica o directamente entre los Ministerios de Justicia de las Partes Contratantes, y no por conducto de la Organizacin Internacional de Polica Criminal.

Por lo que se refiere al artculo 21, apartado 5, del Convenio, la Repblica de Corea se reserva el derecho a conceder el trnsito de una persona en las mismas condiciones en las que concede la extradicin.

PASES BAJOS.

09-01-2012. Declaraciones relativas al artculo 27:

Teniendo en cuenta las relaciones existentes entre el derecho pblico entre la parte Europea de los Pases Bajos, Aruba, Curaao, Sint Marteen y la parte Caribea de los Pases Bajos (Islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba), el trmino territorios metropolitanos, usado en el prrafo 1 del artculo 27 del presente Convenio ya no tiene el sentido original en relacin con el Reino de los Pases Bajos y consecuentemente se considerar que significan, por lo que respecta al Reino, territorio Europeo.

19590420200.

CONVENIO EUROPEO DE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL (CONVENIO NM. 30 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 20 de abril de 1959. BOE: 17-09-1982.

REPBLICA DE COREA.

ADHESIN: 29-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 29-12-2011, con las siguientes declaraciones:

Reserva.

En relacin con el artculo 5 del Convenio, la Repblica de Corea se reserva el derecho de proceder a la ejecucin de las comisiones rogatorias con la condicin de que se cumplan las condiciones previstas en los subapartados 1.a y 1.c del artculo 5.

Declaraciones.

La Repblica de Corea declara que si el delito en relacin con el cual se solicita la asistencia es castigado con la muerte en virtud de la legislacin de la Repblica de Corea y la Ley de la Parte requerida no prev la pena de muerte para dicho delito o, si est prevista, no se aplica normalmente, la Repblica de Corea, si as se le solicita, garantizar que no se aplicar la pena de muerte incluso en el caso de que la impusiera un tribunal de la Repblica de Corea.

En relacin con el apartado 3 del artculo 7 del Convenio, la Repblica de Corea declara que especificar que dicho plazo ser de 45 das.

De conformidad con el artculo 15 del Convenio, la Repblica de Corea se reserva el derecho de limitar sus vas de comunicacin a la va diplomtica y a la comunicacin directa entre Ministerios de Justicia.

En relacin con el artculo 16 del Convenio, la Repblica de Corea se reserva el derecho de aplicar el apartado 2 del artculo 16 de la manera siguiente: Las solicitudes, los documentos anexos y cualesquiera otras comunicaciones al amparo del presente Convenio irn acompaados de una traduccin a la lengua de la Parte requerida, o bien al ingls.

PASES BAJOS.

09-01-2012. Declaracin:

Teniendo en cuenta las relaciones que existen en el derecho pblico entre la parte europea de los Pases Bajos, Aruba, Curaao, Sint Marteen y la parte caribea de los Pases Bajos (islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba) el trmino territorios metropolitanos utilizado en el prrafo 1 del artculo 25 del presente Convenio, ha perdido su sentido inicial en lo que concierne al Reino de los Pases Bajos y ser en consecuencia, en lo que concierne al Reino, considerado como territorio europeo.

CHILE.

ADHESIN: 30-05-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 28-08-2011, con las siguientes reserva y declaraciones:

Reserva.

De conformidad con el apartado 1 del artculo 5 del Convenio, la Repblica de Chile declara que se reserva la facultad de sujetar la ejecucin de las comisiones rogatorias que tengan como fin un registro o un embargo de bienes a la condicin prevista en la letra c) del apartado 1 del mencionado artculo 5.

Declaraciones.

De conformidad con el apartado 3 del artculo 7 del Convenio, la Repblica de Chile declara que las citaciones de comparecencia dirigidas a los acusados debern transmitirse a sus autoridades con una antelacin de cincuenta (50) das con respecto a la fecha fijada para la comparecencia.

De conformidad con el apartado 6 del artculo 15 del Convenio, la Repblica de Chile declara que a los efectos de apartado 1 de dicho artculo las comisiones rogatorias mencionadas en los artculos 3, 4 y 5, as como las solicitudes mencionadas en el artculo 11 sern cursadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Chile.

De conformidad con lo dispuesto en el apartado 6 del artculo 15 del Convenio, a los efectos del apartado 3 del artculo 15, en relacin con los apartados 1 y 2 del artculo 13, la Repblica de Chile declara que las solicitudes de asistencia mutua consistentes en la transmisin de extractos e informacin relativa a antecedentes penales se enviarn al Ministerio de Justicia, y una copia informativa de los mismos, al Ministerio de Asuntos Exteriores de Chile.

De conformidad con lo dispuesto en al apartado 2 del artculo16 del Convenio, Chile declara que las solicitudes que se le dirijan debern ir acompaadas de una traduccin al espaol. Por lo que se refiere a la documentacin adjunta, la Repblica de Chile se reserva el derecho de exigir que se traduzca al espaol.

De conformidad con lo dispuesto en el apartado 6 del artculo 15 del Convenio, la Repblica de Chile declara que, a los fines de la aplicacin del apartado 1 del artculo 21, las comunicaciones se transmitirn a la Oficina del Fiscal General de Chile.

De conformidad con el artculo 24 del Convenio, la Repblica de Chile declara que se entendern como autoridades judiciales en el sentido del Convenio los tribunales de justicia que integran el poder judicial.

Las solicitudes de asistencia mutua a los efectos del presente Convenio se transmitirn tambin a la Oficina del Fiscal General, que solicitar la intervencin del Juez de Garanta competente cuando, con arreglo a la legislacin chilena, as lo exija la naturaleza de la solicitud. No obstante, la presente declaracin no conferir en caso alguno competencias jurisdiccionales a la Oficina del Fiscal General ni la convierte en autoridad judicial.

19751015200.

PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO EUROPEO DE EXTRADICIN (CONVENIO NMERO 86 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 15 de octubre de 1975. BOE: 11-06-1985.

REPBLICA DE COREA.

ADHESIN: 29-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 29-12-2011.

PASES BAJOS.

09-01-2012. Declaracin:

El Convenio continua aplicndose a las relaciones entre, Curaao, Sint Marteen y la parte Caribea de los Pases Bajos (Islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba) y los estados con los cuales se han intercambiado Notas relativas a la extensin del Convenio.

La declaracin hecha por el Reino de los Pases Bajos el 12 de enero de 1982, continuar aplicandose entre los estados mencionados anteriormente y Curaao, Sint Maarten y la parte Caribea de los Pases Bajos (Islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba).

19770127200.

CONVENIO EUROPEO PARA LA REPRESIN DEL TERRORISMO (CONVENIO NMERO 90 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 27 de enero de 1977. BOE: 08-10-1980. N. 242.

PASES BAJOS.

09-01-2012. Declaracin:

La reserva formulada por el Reino de los Pases Bajos en el momento de la aceptacin del Convenio el 18 de abril de 1985 es confirmada para la parte Caribea de los Pases Bajos (Islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba). La reserva fue confirmada para Aruba el 10 de febrero de 2006. La reserva sigue siendo vlida para la Parte Europea de los Pases Bajos.

Nota de la Secretara:

La reserva formulada en el momento de la Aceptacin del Convenio es la siguiente:

En lo que respecta al artculo 13 (1) del Convenio, el Reino de los Pases Bajos se reserva el derecho de rechazar la extradicin respecto a cualquier delito enumerado en el artculo 1 del Convenio, incluido el intento de cometer o la participacin en uno de estos delitos, que considere como un delito poltico o como un delito relacionado con un delito poltico.

19780317200.

SEGUNDO PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO EUROPEO DE EXTRADICIN (CONVENIO NMERO 98 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 17 de marzo de 1978. BOE: 11-06-1985. N. 139.

REPBLICA DE COREA.

ADHESIN: 29-09-2011

ENTRADA EN VIGOR: 29-12-2011, con la siguiente declaracin:

Por lo que se refiere al artculo 5 del Segundo Protocolo Adicional al Convenio, la Repblica de Corea declara que se comunicar por va diplomtica, en principio, y directamente entre los Ministerios de Justicia de las Partes Contratantes en los casos urgentes.

CHILE.

ADHESIN: 30-05-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 28-08-2011, con la siguiente declaracin:

La Republica de Chile declara, a los fines del artculo 3 letra b, del Protocolo adicional, que las solicitudes de asistencia judicial debern ser dirigidas al Ministerio de Justicia de Chile.

PASES BAJOS.

09-01-2012. Declaracin:

El Protocolo continua aplicndose a las relaciones entre, Curaao, Sint Marteen y la parte Caribea de los Pases Bajos (Islas de Bonaire, Sint Eustatius y Saba) y los estados con los cuales se han intercambiado Notas relativas a la extensin del Convenio.

19780317201.

SEGUNDO PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO EUROPEO DE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL (CONVENIO NMERO 99 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 17 de marzo de 1978. BOE: 02-08-1991. N. 184.

REPBLICA DE COREA.

ADHESIN: 29-09-2011

ENTRADA EN VIGOR: 29-12-2011, con las siguiente reservas y declaraciones:

Reserva.

En relacin con el artculo 5 del Convenio, la Repblica de Corea se reserva el derecho de proceder a la ejecucin de las comisiones rogatorias con la condicin de que se cumplan las condiciones previstas en los subapartados 1.a y 1.c del artculo 5.

Declaraciones.

La Repblica de Corea declara que si el delito en relacin con el cual se solicita la asistencia es castigado con la muerte en virtud de la legislacin de la Repblica de Corea y la Ley de la Parte requerida no prev la pena de muerte para dicho delito o, si est prevista, no se aplica normalmente, la Repblica de Corea, si as se le solicita, garantizar que no se aplicar la pena de muerte incluso en el caso de que la impusiera un tribunal de la Repblica de Corea.

En relacin con el apartado 3 del artculo 7 del Convenio, la Repblica de Corea declara que especificar que dicho plazo ser de 45 das.

De conformidad con el artculo 15 del Convenio, la Repblica de Corea se reserva el derecho de limitar sus vas de comunicacin a la va diplomtica y a la comunicacin directa entre Ministerios de Justicia.

En relacin con el artculo 16 del Convenio, la Repblica de Corea se reserva el derecho de aplicar el apartado 2 del artculo 16 de la manera siguiente: Las solicitudes, los documentos anexos y cualesquiera otras comunicaciones al amparo del presente Convenio irn acompaados de una traduccin a la lengua de la Parte requerida, o bien al ingls.

MALTA.

RATIFICACIN: 29-03-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 28-06-2012.

19941209200.

CONVENCIN SOBRE LA SEGURIDAD DEL PERSONAL DE LAS NACIONES UNIDAS Y EL PERSONAL ASOCIADO.

Nueva York, 9 de diciembre de 1994. BOE: 25-05-1999. N. 124.

REPBLICA DOMINICANA.

ADHESIN: 16-03-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 15-04-2012.

19980717200.

ESTATUTO DE ROMA DE LA CORTE PENAL INTERNACIONAL.

Nueva York, 9 de septiembre de 2002. BOE: 27-05-2002. N. 126.

CABO VERDE.

RATIFICACIN: 10-10-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-01-2012.

24-01-2012. Declaracin de conformidad con el prrafo 2 del artculo 87 del Estatuto.

En relacin con el artculo 87 (2) del Estatuto de Roma, Cabo Verde declara que todas las solicitudes de cooperacin y los documentos que las justifiquen recibidas desde la Corte, sern transmitidas a travs de un canal diplomtico va su Embajada en Bruselas, redactadas preferentemente en lengua portuguesa o traducidas a esta lengua.

MALDIVAS.

ADHESIN: 21-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-12-2011.

GUATEMALA.

ADHESIN: 02-04-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 01-07-2012, con la siguiente Notificacin:

1. En relacin con el artculo 87 (1) del Estatuto las solicitudes de cooperacin de la Corte Penal Internacional, sern transmitidas a travs de un canal diplomtico del Ministerio de Asuntos Exteriores de la Repblica de Guatemala.

2. De conformidad con el artculo 82 (2) del Estatuto, las solicitudes de cooperacin y los documentos que las justifiquen recibidas desde Corte Penal Internacionl debern ser redactadas en espaol o acompaadas por una traduccin al espaol.

VANUATU.

ADHESIN: 02-12-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-02-2012.

19990127200.

CONVENIO PENAL SOBRE LA CORRUPCIN (CONVENIO NMERO 173 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 27 de enero de 1999. BOE: 28-07-2010. N. 182.

ANDORRA.

24-10-2011. Retirada de reserva:

De conformidad con el apartado 2 del artculo 38 del Convenio, Andorra declara que no tiene intencin de renovar la reserva formulada el 6 de mayo de 2008 en relacin con los artculos 6 y 10 del Convenio.

Nota de la Secretara: La reserva formulada en el momento de la ratificacin rezaba as:

Conforme al apartado 1 del artculo 37 del Convenio, Andorra se reserva el derecho de aplicar los artculos 6 y 10 a los miembros de las Asambleas pblicas extranjeras y a los miembros de las Asambleas parlamentarias internacionales.

Renovacin de Reservas.

De conformidad con el apartado 2 del artculo 38 del Convenio, Andorra declara que mantiene las reservas formuladas en relacin con el apartado 1 del artculo 37 del Convenio por el plazo de tres aos establecido en el apartado 1 del artculo 38 del Convenio.

Nota del la Secretara: Las reservas rezaban as:

De conformidad con el apartado 1 del artculo 37 del Convenio, Andorra declara que tipificar como delitos los actos a que se refieren los artculos 7 y 8, de conformidad con su legislacin interna, nicamente cuando sean definidos como tales en el Cdigo Penal del Principado de Andorra.

De conformidad con el apartado 1 del artculo 37 del Convenio, Andorra se reserva el derecho a no tipificar como delito los actos mencionados en el artculo 12, cuando se trate slo de una tentativa, de conformidad con su legislacin nacional.

PASES BAJOS.

09-01-2012. Declaracin:

De conformidad con el artculo 29 (2) del Convenio, los Pases Bajos declara que la autoridad central es:

Het Ministerie van Veiligheid en Justitie (Ministry of Security and Justice).

Directie Internationale Strafrechtelijke Aangelegenheden en Drugsbeleid.

Bureau Internationale Rechtshulp in Strafzaken.

Postbus 20301.

2500 EH Den Haag.

19991209200.

CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA REPRESIN DE LA FINANCIACIN DEL TERRORISMO.

Nueva York, 9 de diciembre de 1999. BOE: 23-05-2002. N. 123, 13-06-2002. N. 141.

OMN.

ADHESIN: 10-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 10-12-2011, con la siguiente reserva:

De conformidad con lo dispuesto en el artculo 24, prrafo 2, el Sultanato de Omn declara que no se considera vinculado por el artculo 24, prrafo 1, y por lo tanto no acepta el sometimiento obligatorio a arbitraje ni a la jurisdiccin de la Corte Internacional de Justicia.

20001115200.

CONVENCIN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL.

Nueva York, 15 de noviembre de 2000. BOE: 29-09-2003. N. 233.

ANDORRA.

RATIFICACIN: 22-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 22-10-2011, con la siguiente declaracin y notificacin:

Declaracin con arreglo al artculo 35.2.

De conformidad con el prrafo 3 del artculo 35 de la Convencin de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional, adoptada en Nueva York el 15 de noviembre de 2000, el Principado de Andorra declara que no se considera vinculado por la obligacin establecida en el prrafo 2 del artculo 35, en el sentido de que para remitir una controversia a la Corte Internacional de Justicia ser necesario el consentimiento de todas las partes implicadas.

Notificaciones.

1) De conformidad con el prrafo 13 del artculo 18 de la Convencin de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional, adoptada en Nueva York el 15 de noviembre de 2000, el Gobierno del Principado de Andorra designa como Autoridad Central, encargada de recibir solicitudes de asistencia judicial recproca y darles cumplimiento, a:

Ministerio de Interior.

Gobierno del Principado de Andorra.

Edificio Administrativo ‘Obac’.

Calle Obac.

AD 700 Escaldes-Engordany.

PRINCIPADO DE ANDORRA.

Tel.: +376-872 080.

Fax +376-869 250.

No obstante, en caso de emergencia, todas solicitudes podrn remitirse directamente a travs de INTERPOL (Organizacin Internacional de Polica Criminal).

2) De conformidad con el prrafo 14 del artculo 18 de la Convencin de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional, adoptada en Nueva York el 15 de noviembre de 2000, el Gobierno del Principado de Andorra aceptar todas las solicitudes de asistencia judicial redactadas en cataln, francs y espaol o que estn acompaadas de una traduccin al cataln, francs o espaol.

ARMENIA.

26-03-2012. Notificacin de conformidad con el parrafo 13 del artculo 18:

Autoridad: Police of the Republic of Armenia.

Direccin: str. Nalbandyan, 130, Yerevan 0025.

Nombre del servicio de contacto: International Cooperation Department.

Nombre de la persona de contacto: Ms. Armine Gevorgyan.

Cargo: Police Lieutenant-Colonel, Senior Inspector for Special Tasks.

Tel: +374 10 561 237.

Fax: +374 10 544 648.

Email:armushgevorgyan@yahoo.com

Horas oficina: 09:00 a 18:00.

Pausa para comer: desde 13:00 a 14:00.

Huso horario GMT: +4.

Lenguas: Ingls y Ruso.

LIECHTENSTEIN.

29-03-2012. Notificacin de conformidad artculo 18 (13):

Autoridad: Ministry of Justice.

Direccin: Haus Risch.

Aulestrasse, 51.

Postfach 684 FL-9490 Vaduz.

Servicio de contacto: Ministry of Justice Name of.

Persona de contacto : Mr. Harald Oberdorfer.

Tel: 00423/236-6590.

Fax: 00423/236-7581.

Email:harald.oberdorfer@regierung.li

Horas de oficina: 08:30 a 16:30.

Pausa para comer: desde 11:30 a 13:00.

Huso horario GMT: +/– 1.

Lenguas: Ingls, Alemn.

20001115201.

PROTOCOLO PARA PREVENIR, REPRIMIR Y SANCIONAR LA TRATA DE PERSONAS, ESPECIALMENTE MUJERES Y NIOS, QUE COMPLEMENTA LA CONVENCIN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL.

Nueva York, 15 de noviembre de 2000. BOE: 11-12-2003. N. 296.

ESTADOS FEDERADOS DE MICRONESIA.

ADHESIN: 02-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 02-12-2011, con la siguiente reserva.

De conformidad con el prrafo 1 l artculo 15 del Convenio, los Estados Federados de Micronesia declaran que no se consideran vinculados por el prrafo 2 del artculo 15 del Convenio.

20011123200.

CONVENIO SOBRE LA CIBERDELINCUENCIA (CONVENIO NM. 185 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Budapest, 23 de noviembre de 2001. BOE: 17-09-2010. N. 226.

BOSNIA-HEREGOVINA.

15 -11-2011. Designacin de Autoridad:

Autoridad competente (Artculos 24, 27).

Actualizacion de la informacin.

State Investigation and Protection Agency of Bosnia and Herzegovina (Ministry of Security).

Punto de contacto (Artculo 35).

Actualizacion de la informacin.

Direction for cooperation of police bodies of Bosnia and Herzegovina.

International police cooperation Sector, INTERPOL (Ministry of Security).

SUIZA.

RATIFICACIN: 21-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-01-2012, con la siguientes reservas y declaraciones:

Reservas.

De conformidad con el apartado 3 del artculo 6 del Convenio, Suiza se reserva el derecho de aplicar el apartado 1 del artculo 6 nicamente cuando el delito se refiera a la venta, distribucin u otra forma de puesta a disposicin de los elementos a que se hace referencia en al apartado 1 (a) (ii) del artculo 6.

De conformidad con el apartado 4 del artculo 9 del Convenio, Suiza declara que se reserva el derecho de no aplicar el artculo 9 (2) (b).

De conformidad con el apartado 3 del artculo 14 del Convenio, Suiza se reserva el derecho de aplicar las medidas a que se refiere el artculo 20 a los delitos e infracciones penales previstos en el Cdigo Penal.

De conformidad con el apartado 4 del artculo 29, Suiza se reserva el derecho a supeditar la ejecucin de toda comisin rogatoria en la que se solicite la aplicacin de medidas coercitivas a la condicin mencionada en el apartado 4 del artculo 29.

Declaraciones.

Suiza declara que aplicar el artculo 2 en la medida en el que delito se cometa infringiendo medidas de seguridad.

Suiza declara que aplicar el artculo 3 en la medida en que el delito se cometa con nimo de enriquecimiento injusto.

Suiza declara que aplicar el artculo 7 en la medida en que el delito se cometa con intencin de obtener un beneficio para s o para terceros o de causar un dao.

De conformidad con el apartado 3 del artculo 9 del Convenio, Suiza declara que en el contexto del apartado 2 del artculo 9 entender por menor a toda persona de menos de diecisis aos de edad.

De conformidad con el apartado 7 del artculo 24 del Convenio, la Oficina Federal de Justicia, el Departamento Federal de Justicia y Polica, 3003, Berna, ser la autoridad competente en Suiza para enviar o recibir las solicitudes de extradicin o de detencin provisional.

De conformidad con el apartado 2 del artculo 27 del Convenio, la Oficina Federal de Justicia, el Departamento Federal de Justicia y Polica, 3003, Berna, ser la autoridad competente para enviar o recibir las solicitudes de asistencia judicial mutua.

Suiza declara que, en caso de emergencia, en el contexto del apartado 9 del artculo27 del Convenio, la Oficina Federal de Justicia, el Departamento Federal de Justicia y Polica, 3003, Berna ser la autoridad central a la que debern dirigirse todas las solicitudes de asistencia mutua dirigidas a Suiza.

De conformidad con el artculo 35 del Convenio, la Oficina Federal de Justicia, el Departamento Federal de Justicia y Polica, 3003, Berna, ser el punto de contacto disponible las 24 horas del da y los siete das de la semana.

LETONIA.

02-12-2011. Retirada de Reserva.

De conformidad con el artculo 43 del Convenio, la Repblica de Letonia retira su reserva al artculo 22 contenida en el instrumento de ratificacin depositado el 14 de febrero de 2007 y completada por parte del Ministro de Asuntos Exteriores de fecha 31 de mayo de 2007.

20030515200.

PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO PENAL SOBRE LA CORRUPCIN, (CONVENIO NMERO 191 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 15 de mayo de 2003. BOE: 07-03-2011. N. 56.

BOSNIA-HERZEGOVINA.

FIRMA Y RATIFICACIN: 07-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-01-2012.

20031031200.

CONVENCIN DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA CORRUPCIN.

Nueva York, 31 de octubre de 2003. BOE: 19-07-2006. N. 171.

ISLAS MARSHALL.

ADHESIN: 17-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 17-12-2011.

ISLAS COOK.

ADHESIN: 17-10-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 16-11-2011.

COLOMBIA.

03-11-2011. Notificacin de conformidad con el artculo 46 (13).

Contralora General de la Repblica.

Doctora Ligia Helena Borrero Restrepo.

Directora (E) Unidad de Cooperacin, Nacional e Internacional de Prevencin, Investigacin e Incautacin de Bienes.

Direccin : Carrera 10 No. 17-18, piso 10 - Bogot.

Tl: 00571 3537568.

Fax: 00571 3537540.

E-mail : lhborrero@controlariagen.gov.co.

CUBA.

27-10-2011. Notificacin de conformidad con el artculo 6 (3) de la Convencin:

La Repblica de Cuba declara que la autoridad nacional competente en relacin con las disposiciones del artculo 6.3 de la Convencin de las Naciones Unidas contra la Corrupcin es la Oficina del Contralor General de la Repblica, teniendo en cuenta el mandato establecido en la legislacin nacional cubana y en la Convencin. Se adjunta el formulario cumplimentado, solicitado a tal efecto por la Oficina del Secretario General.

Contralora General de la Repblica de Cuba.

Calle 23, nmero 801, esquina a B, Vedado.

Plaza de la Revolucin, La Habana, Cuba.

Cdigo Postal 10400.

Nombre de la Oficina a contactar:

Oficina de la Contralora General de la Repblica.

Nombre de la persona a contactar :

D. Mabel Pazos Prez.

Jefa de la Oficina de la Contralora General de la Repblica.

Tel: 836-2712.

Fax: 836-2738.

Email: mabel.pazos@contraloria.cu

web: www.contraloria.cu

Lengua: Espaol.

RUMANA.

15-12-2011. Notificacin de conformidad con el prrafo 14 del artculo 46 de la Convencin:

De conformidad con el prrafo 14 del artculo 46 de la Convencin, el gobierno de Rumana acepta el ingls, el francs y el rumano como las lenguas para las solicitudes de asistencia judicial y los documentos anexos presentados a las autoridades de Rumana en virtud del Convenio.

TAILANDIA.

15-11-2011. Notificaciones:

Artculo 6 (3) del Convenio:

1. The Office of the National Anti Corruption Commission,

Thailand Anti Corruption Agreements Coordination Center

361 Nonthaburi Road, Thasaai District,

Amphur Muang,

Nonthaburi 11000,

Thailand

Tl: + (66)-2-528-4930

Fax: + (66)-2-528-4928

E-mail : tacc@nacc.go.th

2. Ministry of Justice,

Office of Public Sector Anti-Corruption Commission (PACC),

Software Park Building,

Chaeng Watthana Road,

Pak-kret, Nonthaburi 11120,

Thailand

Tl: + (66)-2-502-8285

E-mail : webmaster@pacc.go.th

3. Attorney General,

Office of the Attorney General,

The Government Complex,

Chaeng Watthana Road, Laksi,

Bangkok 10210,

Tel.: + (66)-2-515-4656

Fax: + (66)-2-515-4653

Email: inter@ago.go.th

Artculo 46 (13).

De conformidad con el prrafo 13 del artculo 46 de la Convencin, Tailandia designa the Attorney General, como la autoridad central encargada de tratar las solicitudes de asistencia judicial presentadas en virtud de la Convencin. En las materias relativas a la lucha contra la corrupcin, the Office of the National Anti-Corruption Commission, es el punto focal nacional, el cual trabajara junto con the Attorney general en esta materia.

Artculo 46 (14).

De conformidad con el artculo 46 (14) de la Convencin, el Gobierno del Reino de Tailandia declara que toda solicitud de asistencia judicial deber ser redactada en thai y en ingls.

QATAR.

03-01-2012. Notificacin de conformidad con el artculo 6 (3) de la Convencin:

Autoridad: National Committee of Integrity and Transparency.

Direccin: P.O.Box: 2599 Doha- Qatar.

Nombre del servicio de contacto: The Secretary of NCIT.

Name Nombre de la persona de contacto: Ibrahim Hashim Al-sada.

Cargo: Acting Chairman of NCIT.

Tel: +974 44077777, +974 44077516.

Fax: +974 44077778, +974 44077602.

Email: ncit@abq.gov.qa, info@abq.gov.qa.

Web: www.abq.gov.qa

Horario de oficina: desde 7:00 a.m. a 2:00 p.m.

Huso horario de la zona GMT +/-: +3.

Lenguas: rabe, Ingls.

ISLAS SALOMN.

ADHESIN: 06-01-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 05-02-2012.

IRLANDA.

RATIFICACIN: 09-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 09-12-2011, con la siguiente Notificacin:

De conformidad con el artculo 44, en ausencia de un tratado sobre extradicin (…) Irlanda considera la Convencin como la base legal para cooperar en materia de extradicin con otros estados parte en la Convencin en lo relativo a las infracciones estipuladas en el artculo 44 de la Convencin.

De conformidad con el prrafo 13 del artculo 46 de la Convencin, la autoridad central competente en Irlanda para recibir las solicitudes de asistencia judicial es:

The Minister of Justice and Equality.

Central Authority for Mutual Assistance.

Department of Justice and Equality 5.

51 St. Stephen’s Green.

Dubln 2.

Ireland.

E-mail: mutual@justice.le

De conformidad con el artculo 46 (14) del Convenio las solicitudes de asistencia judicial debern estar redactadas en Irlands e Ingls.

REINO UNIDO DE GRAN BRETAA E IRLANDA DEL NORTE.

16-04-2012. Notificacin:

Artculo 46 (13).

The United Kingdom Central Authority for Mutual Legal Assistance Judicial Cooperation Unit.

Home Office.

5`h Floor Fry Building.

2 Marsham Street.

London SW IP 4DF.

Tel: +44 20 7035 4040.

Fax: +44 20 7035 6985.

Artculo 46 (14).

De conformidad con el artculo 46 (14) toda solicitud de asistencia judicial deber estar redactada en Ingls.

JAMAICA.

10-04-2012. Notificacin de conformidad con el artculo 46 (14).

El Gobierno de Jamaica solicita que toda solicitud de asistencia judicial en virtud de la presente Convencin deber estar redactada en Ingls.

20030515200.

PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO PENAL SOBRE LA CORRUPCIN (CONVENIO NMERO 191 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo, 15 de mayo de 2003. BOE: 07-03-2011.

PASES BAJOS.

09-01-2012. Declaracin:

La reserva y declaracin formulada por el Reino de los Pases Bajos en el momento de la aceptacin del presente Protocolo, el 16 de noviembre de 2005, son confirmadas para la parte Caribea de los Pases Bajos (Islas de Bonaire, Sint Eustaius y Saba). La reserva y declaracin sigue siendo vlida para la parte Europea de los Pases Bajos:

Nota de Secretara:

La reserva y declaracin eran las siguientes:

De conformidad con el artculo 37 (2) y con el artculo 17 (1), los Pases Bajos pueden ejercer su jurisdiccin en los siguientes casos:

a. con respecto a un delito cometido total o parcialmente en territorio de los Pases Bajos,

b. con respecto a los ciudadanos neerlandeses y a los agentes pblicos neerlandeses, en relacin con los delitos tipificados conforme al artculo 2 y con los delitos tipificados conforme a los artculos 4 a 6 y 9 a 11 en relacin con el artculo 2, a condicin de que constituyan delitos en virtud de la legislacin del pas en que hubieren sido cometidos;

con respecto a los agentes pblicos neerlandeses y los ciudadanos neerlandeses que relacin con los delitos tipificados conforme al artculo 2 y con los delitos tipificados conforme a los artculos 4 a 6 y 9 a 11 en relacin con el artculo 2, a condicin de que constituyan delitos en virtud de la legislacin del pas en que hubieren sido cometidos;

con respecto a los ciudadanos neerlandeses en relacin con los delitos tipificados conforme a los artculos 7, 8, 13 y 14, a condicin de que constituyan delitos en virtud de la legislacin del pas en que hubieren sido cometidos;

c. con respecto a los ciudadanos neerlandeses implicados en una infraccin que constituya delito en virtud de la legislacin del pas en que hubiere sido cometida.

De conformidad con el apartado 1 del artculo 37, los Pases Bajos no se sometern a la obligacin estipulada en el artculo 12.

20050413200.

CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA REPRESIN DE LOS ACTOS DE TERRORISMO NUCLEAR.

Nueva York, 13 de abril 2005. BOE: 19-06-2007. N. 146.

AUSTRALIA.

RATIFICACIN: 16-03-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 15-04-2012.

20051208200.

PROTOCOLO FACULTATIVO A LA CONVENCIN SOBRE LA SEGURIDAD DEL PERSONAL DE LAS NACIONES UNIDAS Y EL PERSONAL ASOCIADO.

Nueva York, 8 de diciembre de 2005. BOE: 25-08-2010. N. 189.

NUEVA ZELANDA.

RATIFICACIN: 20-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 20-10-2011.

REPBLICA DOMINICANA.

ADHESIN: 16-03-2012.

ENTRADA EN VIGOR: 15-04-2012.

E.E. Derecho Administrativo.

F. LABORALES

F.A Generales.

19470711200.

CONVENIO NMERO 81 DE LA OIT, RELATIVO A LA INSPECCIN DEL TRABAJO EN LA INDUSTRIA Y EL COMERCIO.

Ginebra, 11 de julio de 1947. BOE: 04-01-1961.

REPBLICA CHECA.

RATIFICACIN: 16-03-2011.

19690625200.

CONVENIO NMERO 129 DE LA OIT, RELATIVO A LA INSPECCIN DEL TRABAJO EN LA AGRICULTURA.

Ginebra, 25 de junio de 1969. BOE: 25-05-1972.

REPBLICA CHECA.

RATIFICACIN: 16-03-2011.

19730626200.

CONVENIO NMERO 138 DE LA OIT SOBRE LA EDAD MNIMA DE ADMISIN AL EMPLEO.

Ginebra, 26 de junio de 1973. BOE: 08-05-1978.

BRUNEI DARUSSALAM.

RATIFICACIN: 17-06-2011.

EDAD MNIMA: 15 AOS.

SIERRA LEONA.

RATIFICACIN: 10-06-2011.

EDAD MNIMA: 15 AOS.

GHANA.

RATIFICACIN: 06-06-2011.

EDAD MNIMA: 15 AOS.

CABO VERDE.

RATIFICACIN: 07-02-2011.

EDAD MNIMA: 15 AOS.

19760621200.

CONVENIO NMERO 144 DE LA OIT SOBRE CONSULTAS TRIPARTITAS PARA PROMOVER LA APLICACIN DE LAS NORMAS INTERNACIONALES DEL TRABAJO.

Ginebra, 21 de junio de 1976. BOE: 26-11-1984.

ETIOPA.

RATIFICACIN: 06-06-2011.

GHANA.

RATIFICACIN: 06-06-2011.

19810622200.

CONVENIO NMERO 155 DE LA OIT, SOBRE SEGURIDAD Y SALUD DE LOS TRABAJADORES Y MEDIO AMBIENTE DE TRABAJO.

Ginebra, 22 de junio de 1981. BOE: 11-11-1985.

BLGICA.

RATIFICACIN: 28-02-2011.

19860624201.

CONVENIO NMERO 162 DE LA OIT SOBRE UTILIZACIN DEL ASBESTO EN CONDICIONES DE SEGURIDAD.

Ginebra, 24 de junio de 1986. BOE: 23-11-1990 Y 08-03-1991.

MARRUECOS.

RATIFICACIN: 13-04-2011.

KAZAJSTAN.

RATIFICACIN: 05-04-2011.

19950622200.

CONVENIO NMERO 176 DE LA OIT SOBRE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS MINAS.

Ginebra, 22 de junio de 1995. BOE: 28-01-1999.

UCRANIA.

RATIFICACIN: 15-06-2011.

19990617200.

CONVENIO NMERO 182 DE LA OIT SOBRE LA PROHIBICIN DE LAS PEORES FORMAS DE TRABAJO INFANTIL Y DE LA ACCIN INMEDIATA PARA SU ELIMINACIN.

Ginebra, 17 de junio de 1999. BOE: 17-05-2001.

SIERRA LEONA.

RATIFICACIN: 10-06-2011.

20060531200.

CONVENIO NMERO 187 DE LA OIT, SOBRE EL MARCO PROMOCIONAL PARA LA SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.

Ginebra, 31 de mayo de 2006. BOE: 04-08-2009.

AUSTRIA.

RATIFICACIN: 20-05-2011.

CHILE.

RATIFICACIN: 27-04-2011.

FEDERACIN DE RUSIA.

RATIFICACIN: 24-02-2011.

FB Especficos.

G. MARTIMOS

GA Generales.

19821210200.

CONVENCIN DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL DERECHO DEL MAR.

Montego Bay, 10 de Diciembre de 1982. BOE: 14-02-1997, N. 39.

MONTENEGRO.

20-05-2011. Declaracin en virtud del artculo 287 (1).

De conformidad con el prrafo 1 del artculo 287 de la Convencin, para la solucin de las controversias relativas a la interpretacin o la aplicacin de la Convencin, Montenegro elige, por orden de preferencia: i) el Tribunal Internacional del Derecho del Mar constituido de conformidad con el Anexo VI de la Convencin, y ii) la Corte Internacional de Justicia.

G.B Navegacin y Transporte.

GC Contaminacin.

G.D Investigacin Oceanogrfica.

G.E Derecho Privado.

H. AREOS

H.A. Generales.

H.B Navegacin y Transporte.

H.C. Derecho Privado.

I. COMUNICACIN Y TRANSPORTE

I.A Postales.

I.B Telegrficos y Radio.

I.C Espaciales.

I.D – Satlites.

I.E Carreteras.

I.F Ferrocarril.

19551020200.

CONVENIO RELATIVO A LA CONSTITUCIN DE EUROFIMA, SOCIEDAD EUROPEA PARA EL FINANCIAMIENTO DE MATERIAL FERROVIARIO.

Berna, 20 de octubre de 1955. BOE: 30-11-1984.

Modificacin Estatutos EUROFIMA Sociedad Europea para la financiacin de material ferroviario. Aumento de la participacin de los ferrocarriles portugueses (CP) al capital-acciones de EUROFIMA. Modificacin de la razn social de la Sociedad Ferroviaria Eslovaca SA (ZSSK), adoptados en Basilea el 21 de septiembre de 2007.

MODIFICACIN DE LOS ESTATUTOS

Ampliacin de la participacin de los Ferrocarriles Portugueses (CP) en el capital por acciones de EUROFIMA.

El 21 de septiembre de 2007, la Junta General extraordinaria de accionistas de EUROFIMA, celebrada en Basilea, aprob la ampliacin de la participacin de los Ferrocarriles Portugueses (CP) en el capital por acciones de EUROFIMA, del 1,0% al 2,0%, mediante la cesin a dicha red, al precio de 5.111 francos suizos cada accin, de 1.300 acciones de la Deutsche Bahn AG (DB AG) y de 1.300 acciones de la Socit Nationale des Chemins de fer franais (SNCF).

La Junta aprob a continuacin la nueva distribucin del capital resultante de la ampliacin, decidiendo igualmente modificar la redaccin del artculo 5 de los Estatutos de la Sociedad, reduciendo el nmero de acciones en poder de la SNCF y la DB AG de61.360 unidades a 60.060 unidades en ambos casos, y ampliando la cantidad de acciones en posesin de los CP, pasando de 2.600 a 5.200 unidades.

Modificacin de la razn social de la Sociedad Ferroviaria de Eslovaquia SA.

El 21 de septiembre de 2007, la Junta General extraordinaria de accionistas de EUROFIMA, celebrada en Basilea, modific el texto del artculo 5 de los Estatutos de la Sociedad, indicando que 1.300 acciones de la Sociedad, anteriormente en posesin de la Sociedad Ferroviaria Eslovaquia SA estn a partir de ahora en posesin de la Sociedad Železničn spoločnost’ Slovensko, a.s.

Estas dos decisiones entraron en vigor con carcter inmediato, es decir, el 21 de septiembre de 2007.

Nueva versin de 21 de septiembre de 2007 del Artculo 5 de los Estatutos de EUROFIMA.

Artculo 5

El capital social de la sociedad asciende a 2.600.000.000 francos suizos. Est dividido en 260.000 acciones con un valor nominal de 10.000 francos suizos.

Tras la sptima ampliacin de capital (1997) y despus de la cesin de acciones (2007), la distribucin de acciones es la siguiente:

60.060 acciones Deutsche Bahn AG [Ferrocarriles Alemanes SA].

60.060 acciones SNCFF [Sociedad Nacional de los Ferrocarriles Franceses].

35 100 acciones Ferrovie dello Stato S.p.A [Ferrocarriles del Estado Italiano S.A].

25.480 acciones SNCB Holding [Sociedad Nacional de los Ferrocarriles Belgas].

15.080 acciones NV Nederlandse Spoorwegen [Ferrocarriles Neerlandeses SA].

13.572 acciones RENFE Operadora [Red Nacional de los Ferrocarriles Espaoles].

13.000 acciones Ferrocarriles Federales Suizos.

5.824 acciones Železnice Srbije [Ferrocarriles Serbios].

5.200 acciones Ferrocarriles del Estado de Suecia.

5.200 acciones Sociedad Nacional de Ferrocarriles Luxemburgueses.

5.200 acciones BB Holding [Holding de Ferrocarriles Federales Austriacos].

5.200 acciones Ferrocarriles Portugueses.

2.600 acciones Česk Drhy, a.s. [Ferrocarriles Checos SA].

2.600 acciones Ferrocarriles Helnicos.

1.820 acciones Ferrocarriles del Estado Hngaro SA.

1.300 acciones Železničn spoločnost’ Slovensko, a.s. [Sociedad Ferroviaria de Eslovaquia S.A.].

520 acciones Ferrocarriles Croatas.

520 acciones Holding de los Ferrocarriles Eslovenos SARL.

520 acciones Ferrocarriles de Bosnia y Herzegovina.

520 acciones Sociedad Mercantil BDZ SA [de los Ferrocarriles de Bulgaria].

260 acciones Ferrocarriles de la Ex Repblica Yugoslava de Macedonia.

156 acciones Željeznica Crne Gore A.D. [Ferrocarriles de Montenegro S.A.].

104 acciones Explotacin de los Ferrocarriles del Estado de la Repblica Turca.

52 acciones Ferrocarriles del Estado Dans.

52 acciones Ferrocarriles del Estado Noruego.

Modificacin Estatutos EUROFIMA Sociedad Europea para la financiacin de material ferroviario, adoptado en Venecia el 26 de marzo de 2010.

MODIFICACIN DE LOS ESTATUTOS

Como se desprende del Acta cuya copia se adjunta, de la Junta General Ordinaria de EUROFIMA celebrada en Venecia el 26 de marzo de 2010, dicha Asamblea decidi modificar los Estatutos de EUROFIMA de la manera siguiente:

1. Art. 5: aadir el importe de la parte hasta cuyo importe se desembolsa el capital.

Al final de la primera frase del artculo 5, despus de El capital social de la Sociedad se eleva a 2.600.000.000 de francos suizos, aadir abonado hasta la cantidad de 520.000.000 francos suizos (20%).

2. Arts. 10 y 22: competencia del Consejo de Administracin para la convocatoria posterior y las condiciones de aportacin relativas a las acciones no ntegramente liberadas.

En el apartado 4 del artculo 10 relativo a las atribuciones de la Junta General, despus de Modificar los Estatutos, aadir excepto las modificaciones que sean competencia del Consejo de Administracin a que se refiere el punto 6 del tercer prrafo del artculo 22.

En el tercer prrafo del artculo 22 relativo a las competencias del Consejo de Administracin, se aade el nuevo apartado 6 siguiente: La convocatoria posterior y las condiciones de aportacin relativas a las acciones no ntegramente liberadas, as como la modificacin correspondiente del artculo 5 relativo al importe del capital social liberado.

3. Art. 20: supresin de la obligacin de depsito de una accin por administrador.

Se suprime el artculo 20 que prevea que Cada accionista est obligado a depositar en la caja de la Sociedad, por la duracin del mandato de cada Consejero que le represente, una accin de la Sociedad.

4. Art. 30: abono de un dividendo como clusula potestativa.

Sustituir el segundo prrafo del artculo 30 que prevea que De la cantidad restante se abonar seguidamente a las acciones un dividendo mximo del 4 por 100 por la siguiente clusula potestativa De la cantidad restante, se podr abonar posteriormente a las acciones un dividendo mximo del 4% del importe desembolsado del capital social.

5. Nueva numeracin de los artculos 20 y ss de los Estatutos y adaptacin de las remisiones a los Estatutos previstas por el Convenio.

Tras la supresin del artculo 20 de los Estatutos, el artculo 21 se convierte en el nuevo artculo 20, el artculo 22 en el nuevo artculo 21, y as sucesivamente, de modo que los Estatutos cuentan con un total de 32 artculos en lugar de 33.

En consecuencia, las remisiones a los artculos 27 y 30 de los Estatutos, previstas en la letra b, ltimo guin, y la letra c del artculo 2 del Convenio de 20 de octubre de 1955 relativo a la constitucin de EUROFIMA, se entendern en lo sucesivo como remisiones a los artculos 26 y 29, respectivamente, de los Estatutos.

Conforme a la letra c del artculo 2 del Convenio, las modificaciones de los artculos 5 y 30 de los Estatutos estn supeditadas al acuerdo del Gobierno del Estado de sede.

El depositario realiza la presente notificacin (www.dfae.admin.ch/depositaire) en aplicacin de la letra d del artculo 2 del Convenio. Conforme a dicha disposicin, estas modificaciones sern aplicables en un plazo de tres meses a partir de la presente notificacin, es decir el 5 de agosto de 2010, si el Gobierno del Estado de sede no formula ninguna oposicin en dicho plazo.

Modificacin Estatutos EUROFIMA Sociedad Europea para la financiacin de material ferroviario, adoptado en Luxemburgo el 25 de marzo de 2011.

MODIFICACIN DE LOS ESTATUTOS

Modificacin del rgimen jurdico y de los Estatutos de los Ferrocarriles Portugueses.

El 25 de marzo de 2011 la Junta General Ordinaria de accionistas de EUROFIMA celebrada en Luxemburgo modific el texto del artculo 5 de los Estatutos de la Sociedad, disponiendo que las 5.200 acciones anteriormente en poder de los Ferrocarriles Portugueses desde ahora estaran en poder de CP-Comboios de Portugal, E.P.E.

Reestructuracin de los Ferrocarriles Blgaros.

El 25 de marzo de 2011, la Junta General Ordinaria de accionistas de EUROFIMA celebrada en Luxemburgo modific el texto del artculo 5 de los Estatutos de la Sociedad, a consecuencia de una reestructuracin de los Ferrocarriles Blgaros, y con el fin de uniformar la denominacin de los mismos en las diferentes lenguas, de modo que las 520 acciones correspondientes desde ahora estarn en poder de la Holding Balgarski Darzhavni Zheleznitsi EAD.

Estas dos decisiones entraron en vigor con carcter inmediato, es decir, el 25 de marzo de 2011.

Art. 5: Insercin de un prrafo relativo a la solicitud de desembolsos de capital.

Tal y como se deduce del acta de la Junta General Ordinaria de EUROFIMA celebrada en Luxemburgo el 25 de marzo de 2011 (punto 4 del orden del da), de la que se adjunta copia, dicha Junta decidi modificar los Estatutos de EUROFIMA del modo siguiente:

Entre el primero y el segundo prrafo del artculo 5, se insertar un nuevo prrafo cuyo contenido es el siguiente: Cualquier solicitud ulterior de desembolsos de capital en relacin con las acciones no ntegramente liberadas deber ser aprobada por el Consejo de Administracin de la Sociedad, conforme al punto 6 prrafos 3 del artculo 21. El pago de los desembolsos de capital se har efectivo directamente en la cuenta de la sociedad designada a estos efectos por el Consejo de Administracin y los fondos abonados en dicha cuenta quedarn inmediatamente a disposicin de la Sociedad. El Consejo de Administracin modificar el artculo 5 con el fin de reflejar los desembolsos suplementarios abonados en la primera de las fechas siguientes: la fecha en que se hayan efectuado todos los desembolsos, o el 31 de diciembre siguiente a la solicitud de desembolsos de capital. El Consejo de Administracin aprobar esta modificacin y la notificar al Registro Mercantil, acompaada de la confirmacin del Consejo de Administracin de que la sociedad ha recibido los desembolsos oportunos.

De conformidad con la letra c) del artculo 2 del Convenio, la modificacin del artculo 5 de los Estatutos est supeditada al acuerdo del Gobierno del Estado en el que se encuentre la sede. Conforme a la letra d) del artculo 2 del Convenio, ser aplicable en un plazo de tres meses a partir de la presente notificacin, es decir, el 6 de agosto de 2011, si no se formula oposicin alguna dentro de ese plazo por parte del Gobierno del Estado sede.

Modificacin Estatutos EUROFIMA Sociedad Europea para la financiacin de material ferroviario, adoptado en Zurich el 16 de diciembre de 2011.

MODIFICACIN DE LOS ESTATUTOS

Artculo 18 apartado 2.

Tal y como resulta del acta de la Junta general extraordinaria de EUROFIMA, celebrada en Zurich el da 16 de diciembre de 2011 (vase el punto 3 del orden del da), cuya copia se acompaa, dicha Junta decidi modificar el apartado 2 del artculo 18 de los Estatutos de EUROFIMA del siguiente modo:

En lugar de:

Los Consejeros sern designados, sin condiciones de nacionalidad, por la Asamblea general, a propuesta de los respectivos accionistas interesados, a razn de dos Consejeros por cada accionista que posea por lo menos el 2 por 100 del capital social.

Se leer:

Los Consejeros sern designados, sin condiciones de nacionalidad, por la Asamblea general, a propuesta de los respectivos accionistas interesados, a razn de un Consejero por cada accionista que posea por lo menos el 2 por 100 del capital social.

Esta modificacin del artculo 18 de los Estatutos relativa a la composicin del Consejo de administracin est subordinada, de conformidad con lo dispuesto en la letra c del artculo 2 del Convenio, al asentimiento del Gobierno del Estado de la sede. En aplicacin de la letra d del artculo 2 del Convenio, ser aplicable en un plazo de tres meses a partir de la presente notificacin, esto es, el 11 de abril de 2012, si en dicho plazo no se hubiera formulado ninguna oposicin por el Gobierno del Estado de la sede.

EUROFIMA

SOCIEDAD EUROPEA PARA LA FINANCIACIN DE MATERIAL FERROVIARIO

Estatutos

Edicin 2011/3

RAZN SOCIAL, SEDE, OBJETO Y DURACIN DE LA SOCIEDAD

Artculo 1

Queda constituida, bajo la razn social Eurofima Sociedad Europea para la Financiacin de Material Ferroviario (Eurofima Socit europenne pour le financement de matriel ferroviaire, Eurofima Europische Gesellschaft fr die Finanzierung von Eisenbahnmaterial, Eurofima Societ europea per il finanziamento di materiale ferroviario, Eurofima European Company for the Financing of Railroad Rolling Stock), una Sociedad por acciones, regida por el Convenio internacional relativo a la constitucin de dicha Sociedad, por los presentes Estatutos y, con carcter subsidiario, por la Ley del Estado sede.

Artculo 2

La sede de la Sociedad queda establecida en Basilea (Suiza).

Artculo 3

La Sociedad tiene como fin suministrar, en las mejores condiciones posibles, a las administraciones ferroviarias que sean sus accionistas, as como a otras administraciones u organismos ferroviarios, aunque en este caso con la garanta principal de uno o varios accionistas, los materiales de tipo unificado o de prestaciones unificadas que sean necesarios para su explotacin.

A este efecto, har construir dichos materiales por su propia cuenta o por cuenta de las administraciones u organismos ferroviarios interesados; en el primer caso, arrendar o vender dichos materiales a dichas entidades interesadas.

La Sociedad solicitar el concurso financiero necesario, independientemente de su propio capital, en forma de emprstitos, y efectuar todas las operaciones comerciales y financieras tiles para la realizacin de su objeto.

Artculo 4

La Sociedad se establece por una duracin de cincuenta aos. Despus de la expiracin de este periodo se prolongar por otros cincuenta aos, o sea, hasta el 20 de noviembre de 2056.

CAPITAL SOCIAL

Artculo 5(*)

El capital social de la sociedad asciende a dos mil seiscientos millones (2.600.000.000) de francos suizos abonados hasta la cantidad de 520.000.000 francos suizos (20%). Est dividido en 260.000 acciones de un valor nominal de 10.000 francos suizos.

(*) Modificacin del artculo 5 de los Estatutos aprobada por la Junta General extraordinaria de 16 de septiembre de 2011.

Cualquier solicitud ulterior de desembolsos de capital en relacin con las acciones no ntegramente liberadas deber ser aprobada por el Consejo de Administracin de la Sociedad, conforme al apartado 3, punto 6, del artculo 21. El pago de los desembolsos de capital se har efectivo directamente en la cuenta de la sociedad designada a estos efectos por el Consejo de Administracin y los fondos abonados en dicha cuenta quedarn inmediatamente a disposicin de la Sociedad. El Consejo de Administracin modificar este artculo 5 con el fin de reflejar los desembolsos suplementarios abonados en la primera de las siguientes fechas: la fecha en que se hayan efectuado todos los desembolsos, o el 31 de diciembre siguiente a la solicitud de desembolsos de capital. El Consejo de Administracin aprobar esta modificacin y la notificar al Registro Mercantil, acompaada de la confirmacin del Consejo de Administracin de que la sociedad ha recibido los desembolsos oportunos.

Despus del sptimo aumento de capital (1997) y tras las cesiones de acciones (2007), la distribucin de las acciones queda establecida en la forma siguiente:

60.060 acciones Deutsche Bahn AG [Ferrocarriles Alemanes, SA].

60.060 acciones SNCF [Sociedad Nacional de los Ferrocarriles Franceses].

35.100 acciones Ferrovie dello Stato S.p.a. [Ferrocarriles del Estado Italiano S.A.].

25.480 acciones SNCB Holding [Sociedad Nacional de los Ferrocarriles Belgas].

15.080 acciones NV Nederlandse Spoorwegen [Ferrocarriles Neerlandeses SA].

13.572 acciones RENFE Operadora [Red Nacional de los Ferrocarriles Espaoles].

13.000 acciones Ferrocarriles Federales Suizos.

5.824 acciones Akcionarsko duštvo Železnice Srbije [Ferrocarriles de Serbia].

5.200 acciones Ferrocarriles del Estado de Suecia.

5.200 acciones Sociedad Nacional de Ferrocarriles Luxemburgueses.

5.200 acciones BB Holding SA [Ferrocarriles Federales Austriacos].

5.200 acciones CP-Comboios de Portugal, E.P.E. [Ferrocarriles Portugueses].

5.200 acciones Ferrocarriles Helnicos (OSE).

2.600 acciones Česk drhy, a.s. [Ferrocarriles Checos SA].

1.820 acciones Ferrocarriles del Estado Hngaro SA.

1.300 acciones Železničn spoločnost’ Slovensko, a.s. [Soc. Ferroviaria Eslovaca SA].

520 acciones HŽ Putnički prijevoz d.o.o. [Ferrocarriles Croatas].

520 acciones Slovenske železnice d.o.o. [Ferrocarriles Eslovenos SARL].

520 acciones Ferrocarriles de Bosnia y Herzegovina.

520 acciones Holding Balgarski Darzhavni Zheleznitsi EAD [Ferrocarriles Blgaros].

208 acciones Javno pretprijatie Makedonski Železnici-Infrastruktura.

[Empresa Pblica de Infraestructura Ferroviaria de Macedonia].

156 acciones Željeznički Prevoz Crne Gore a.d. [Ferrocarriles de Montenegro SA].

104 acciones Explotacin de los Ferrocarriles del Estado de la Repblica Turca.

52 acciones Ferrocarriles del Estado Dans.

52 acciones Ferrocarriles del Estado Noruego.

52 acciones Makedonski Železnici-Transport AD.

[Transportes Ferroviarios de Macedonia SA].

Artculo 6

Al fundarse la Sociedad, de las 5.000 acciones que representan el capital inicial, 1.270 acciones fueron liberadas en efectivo y 3.730 mediante la aportacin de vagones. Respecto a estas ltimas acciones, la distribucin fue la siguiente:

Los Ferrocarriles Alemanes aportaron vagones por un valor global de 11.700.000 francos suizos y recibieron, en pago de esta aportacin, 1.170 acciones, que representan en total un capital nominal de 11.700.000 francos suizos.

La Sociedad Nacional de Ferrocarriles Franceses aport vagones por un valor global de 11.700.000 francos suizos y recibi en pago de esta aportacin 1.170 acciones, que representan en total un capital nominal de 11.700.000 francos suizos.

Los Ferrocarriles Italianos del Estado aportaron vagones por un valor global de 6.300.000 francos suizos y recibieron, en pago de esta aportacin, 630 acciones, que representan en total un capital nominal de 6.300.000 francos suizos.

La Sociedad Nacional de Ferrocarriles Belgas aport vagones por un valor global de 4.900.000 francos suizos y recibi en pago de esta aportacin 490 acciones, que representa en total un capital nominal de 4.900.000 francos suizos.

Los Ferrocarriles Neerlandeses S.A. aportaron vagones por un valor global de 2.700.000 francos suizos y recibieron, en pago de esta aportacin, 270 acciones, que representan en total un capital nominal de 2.700.000 francos suizos.

Las listas numricas de los vagones aportados y los protocolos de valoracin figuraron como anexos de los documentos originales.

Artculo 7

Las acciones son nominativas.

Las acciones slo podrn cederse entre accionistas, a reserva de lo dispuesto en el artculo 9 infra y con el acuerdo de la Junta General.

La Sociedad llevar un registro de acciones, en el que se inscribirn el nombre y domicilio de los accionistas. La Sociedad no reconoce como accionistas ms que a los que estn inscritos en dicho registro.

Artculo 8

El capital de la Sociedad podr ampliarse por votacin de la Junta General; cada accionista tendr derecho a suscribir las nuevas acciones a prorrata del nmero total de acciones que posea en el momento de esa ampliacin, a reserva de lo dispuesto en el artculo 9. Si no se ejerciera un derecho de suscripcin, podr cederse el derecho correspondiente a otro accionista, previo acuerdo de la Junta General.

La Junta General fijar las condiciones de emisin de las nuevas acciones.

Artculo 9

Cualquier administracin ferroviaria dependiente de un Estado signatario del Convenio internacional relativo a la constitucin de la Sociedad o que se hubiera adherido al mismo, podr ser admitida como accionista de la Sociedad por decisin de la Junta General, bien mediante cesin de acciones o bien mediante la suscripcin de un aumento de capital, a condicin de que el Gobierno interesado haya comunicado previamente que est dispuesto a prestarle su garanta.

La Junta General fijar el nmero de acciones o de derechos de suscripcin que hayan de cederse para que pueda admitirse a un nuevo accionista, as como el precio de cesin de dichas acciones o derechos. El nmero de acciones o derechos que haya de ceder cada accionista se determinar, salvo que los accionistas acuerden lo contrario, mediante la aplicacin de la regla proporcional con utilizacin de los mayores restos.

LA JUNTA GENERAL

Artculo 10

La Junta General es el poder supremo de la Sociedad. Tiene las atribuciones siguientes:

1. Nombrar a los miembros del Consejo de Administracin.

2. Designar al presidente y los vicepresidentes del Consejo de Administracin.

3. Nombrar a los comisarios auditores.

4. Modificar los Estatutos, excepto las modificaciones que sean competencia del Consejo de Administracin a que se refiere el punto 6 del tercer prrafo del artculo 21.

5. Decidir cualquier ampliacin o reduccin del capital social.

6. Adoptar todas las decisiones relativas a las cesiones de acciones y de derechos de suscripcin.

7. Decidir la disolucin de la Sociedad y nombrar a los liquidadores.

8. Decidir la prrroga de la Sociedad.

9. Aprobar el Reglamento de Gestin mencionado en el prrafo 2 del artculo 21.

10. Tomar nota del informe de los comisarios auditores, examinar y aprobar los informes de gestin, el balance y la cuenta de prdidas y ganancias, decidir sobre el empleo del beneficio neto y aprobar la gestin de los consejeros.

11. Fijar el importe mximo de los emprstitos que puedan emitirse en un periodo determinado.

12. Decidir sobre todas las dems cuestiones que le estn reservadas o que le sean sometidas por el Consejo de Administracin.

Artculo 11

La Junta General se reunir cada ao dentro de los seis meses siguientes al cierre del ejercicio.

Artculo 12

Se convocarn juntas generales extraordinarias:

1. Por decisin de la Junta General o del Consejo de Administracin.

2. A peticin de la Junta de comisarios auditores.

3. A peticin de uno o varios accionistas cuyas acciones representen en conjunto una dcima parte por lo menos del capital social. Esta peticin se formular por escrito y habr de indicarse la finalidad para la que se solicita.

Para la convocatoria de una junta general extraordinaria y su organizacin se seguirn las mismas formalidades que para las de la junta general ordinaria.

Artculo 13

Se convocar a los accionistas a Junta General por escrito con acuse de recibo, dos semanas antes por lo menos de la fecha de reunin.

En la convocatoria deber indicarse el orden del da y, si ste supone una modificacin de los Estatutos (puntos 4, 5 y 8 del artculo 10) el contenido esencial de la modificacin propuesta.

No podr adoptarse ninguna decisin sobre cuestiones que no figuren en el orden del da, salvo sobre la propuesta, formulada durante la reunin, de convocar una junta general extraordinaria.

Las juntas generales se celebrarn en la sede social, salvo que el Consejo de Administracin decida otra cosa.

Artculo 14

Los accionistas ejercern su derecho de voto en la Junta General proporcionalmente al valor nominal de todas las acciones que les pertenezcan.

Artculo 15

La Junta General deliberar vlidamente en primera convocatoria cuando est representada la mayora de las acciones. Si no se alcanzara este qurum en la Junta General, se har una segunda convocatoria con una antelacin mnima de dos semanas, y en este caso sus deliberaciones sern vlidas, sea cual fuere el nmero de acciones representadas.

La Junta General adoptar sus decisiones por mayora de votos de las acciones representadas. Por excepcin, en los casos enumerados en los puntos 4, 5, 6, 7 y 8 del artculo 10 supra la mayora requerida ser de los 7/10 del capital social.

Las votaciones se efectuarn a mano alzada salvo que un accionista pida votacin secreta.

Artculo 16

La Junta General estar presidida por el Presidente del Consejo de Administracin o, en caso de que ste no pueda, por uno de los vicepresidentes o, en su defecto, por uno de los consejeros designados por el propio consejo.

La Junta General designar, en votacin a mano alzada, dos interventores. Asimismo, nombrar un secretario.

Artculo 17

Las deliberaciones y las decisiones de la Junta General quedarn consignadas en un acta.

El acta deber ser firmada por el Presidente de la sesin, los interventores y el secretario.

Las copias o extractos sern firmados por el Presidente, o por uno de los vicepresidentes o por el secretario del Consejo de Administracin.

EL CONSEJO DE ADMINISTRACIN

Artculo 18

El Consejo de Administracin estar encargado de dirigir los asuntos de la Sociedad.

Los consejeros sern designados, sin condiciones de nacionalidad, por la Junta General, a propuestas de los respectivos accionistas interesados, a razn de un consejero por cada accionista que posea por lo menos el 2% del capital social.

Los consejeros sern designados por un periodo de tres aos. Podrn ser reelegidos. Despus del primer periodo de tres aos, la renovacin del Consejo se efectuar anualmente por terceras partes, aproximadamente. Para ello, en la Junta General que siga a la expiracin del tercer ejercicio social, se sortear la designacin de los consejeros que hayan de cesar al final de los ejercicios sociales cuarto y quinto.

Todos los consejeros tendrn igual derecho de voto.

Artculo 19

La eleccin de consejeros se efectuar en la Junta General Ordinaria. Lo mismo se har, cuando proceda, en las elecciones complementarias, salvo que un accionista pida que se nombre inmediatamente un nuevo titular para un puesto vacante. En este caso, el Consejo de Administracin deber convocar sin demora una junta general extraordinaria para proceder a la eleccin complementaria.

Cuando un consejero deje de formar parte del Consejo antes de concluir su mandato, su sucesor ocupar su puesto por el resto de la duracin de dicho mandato.

Artculo 20

La Junta General designar, por la duracin de su mandato como consejero, al Presidente y los vicepresidentes del Consejo de Administracin, los cuales podrn ser reelegidos. El Consejo podr designar un secretario que no sea uno de sus miembros.

En caso de impedimento del Presidente, ocupar la presidencia del Consejo uno de sus vicepresidentes o, en su defecto, el consejero de mayor edad entre los consejeros presentes en la reunin.

Artculo 21

El Consejo de Administracin decidir sobre todos los asuntos que no estn atribuidos a otro rgano de la Sociedad.

El Consejo de Administracin est autorizado a confiar, en su totalidad o en parte, la gestin de la Sociedad a uno o varios de sus miembros (delegados) o a terceros que no habrn de ser necesariamente consejeros (directores). Establecer un reglamento de gestin en el que se determinen los derechos y las obligaciones del Consejo de Administracin, de sus delegados y de la direccin.

En este reglamento, que habr de ser aprobado por la Junta General, el Consejo de Administracin, no obstante, deber reservarse la decisin sobre los siguiente temas:

1. La composicin de la direccin, la fijacin de las condiciones de contratacin, el nombramiento y la revocacin de los miembros de la direccin y la aceptacin de su dimisin.

2. La designacin de los consejeros autorizados a firmar en nombre de la Sociedad, as como la atribucin del derecho de firma a personas que no formen parte del Consejo de Administracin (directores, apoderados).

3. La conclusin de emprstitos, sea cual fuere su forma, dentro de los lmites fijados por la Junta General.

4. La conclusin de contratos de financiacin de material, en especial de arrendamientos y ventas, as como de los pedidos del material correspondiente.

5. La elaboracin del informe de gestin, del balance anual y del contenido de las propuestas que hayan de presentarse a la Junta General. Har que se proceda al examen de cuentas por expertos contables ajenos a la gestin de la Sociedad.

6. La solicitud posterior y las condiciones de desembolso de capital relativas a las acciones no ntegramente liberadas, as como la consiguiente modificacin del artculo 5 relativo al importe del capital social liberado.

Artculo 22

El Consejo de Administracin se reunir, por convocatoria de su Presidente o de uno de los vicepresidentes, con tanta frecuencia como exijan los asuntos pendientes y, por lo menos, una vez por trimestre. Las convocatorias se efectuarn por escrito, e irn acompaadas por el orden del da, siendo enviadas con una antelacin mnima de ocho das.

El Presidente est obligado a convocar el Consejo cuando lo pida por escrito uno de los consejeros, quien dar a conocer la cuestin que desea que se inscriba en el orden del da. En tal caso, la sesin deber celebrarse a ms tardar en las dos semanas que sigan a la recepcin de la carta de peticin.

En la convocatoria se precisar el lugar de la sesin.

Si un consejero no pudiera asistir a la reunin podr emitir su voto por escrito o hacerse representar por otro consejero en el que delegar expresamente su derecho de voto. Ningn consejero podr representar a ms de uno de sus colegas.

En casos urgentes, las decisiones podrn adoptarse por cartas o por telegramas, salvo que uno de los consejeros solicite que la decisin se adopte en sesin.

Artculo 23

El Consejo de Administracin no podr deliberar ni adoptar decisiones vlidas si no ha sido convocado en debida forma y si no se halla presente o representada la mayora de los consejeros.

Las decisiones del Consejo sern aprobadas por mayora de los consejeros presentes o representados. En caso de empate a votos, decidir el voto del Presidente de la sesin. Excepcionalmente, para las decisiones relativas al apartado 3 del punto 3 del artculo 21 ser necesaria una mayora de .

Artculo 24

Las deliberaciones y decisiones del Consejo de Administracin se consignarn en un acta.

El acta ser firmada por el Presidente de la sesin y por el Secretario.

Las copias o extractos sern firmados por el Presidente o por uno de los vicepresidentes o por el secretario del Consejo de Administracin.

Artculo 25

Los consejeros no percibirn remuneraciones; no obstante, se les podr abonar dietas de asistencia.

GARANTA DE LOS ACCIONISTAS

Artculo 26

Los accionistas garantizan a la Sociedad, cada uno de ellos a prorrata de su participacin en el capital social y por el mximo de la suma equivalente a dicha participacin, la ejecucin de los contratos de financiacin de material concertados por la Sociedad.

No obstante, esta garanta slo tendr carcter subsidiario cuando la ejecucin de un contrato est afianzada por otras garantas, especialmente de conformidad con el artculo 3 o en virtud del convenio internacional mencionado en el artculo 1.

No se recurrir a dicha garanta ms que en la medida en que los compromisos no cumplidos por una administracin morosa excedan del importe de la reserva especial de garanta prevista en el prrafo tercero del artculo 29.

Las cantidades abonadas por los accionistas como garanta sern reembolsadas, a prorrata, proporcionalmente a las cantidades que la Sociedad obtenga con posterioridad en virtud de su crdito relativo al contrato caducado o del material que sea objeto de dicho contrato.

VERIFICACIN DE CUENTAS

Artculo 27

Las cuentas de la Sociedad sern verificadas por una junta de tres comisarios auditores elegidos por la Junta General, la primera vez por un ao y posteriormente por tres aos. Podrn ser reelegidos.

Los comisarios auditores tienen como misin especialmente comprobar si la cuenta de prdidas y ganancias y el balance se ajustan a los libros de contabilidad, si se llevan estos libros con exactitud y si el estado del patrimonio social y de los resultados de la gestin de la Sociedad se atienen a las normas que rigen esta gestin conforme a lo dispuesto en el artculo 1.

Para el desempeo de su misin, los comisarios auditores tendrn derecho a consultar los libros de contabilidad y todos los documentos justificantes. El balance y la cuenta de prdidas y ganancias se debern presentar a los comisarios por lo menos treinta das antes de la fecha de la Junta General.

Los comisarios auditores presentarn a la Junta General que haya de decidir sobre las cuentas un informe por escrito con sus propuestas.

CIERRE DE CUENTAS Y REPARTO DE BENEFICIOS

Artculo 28

Las cuentas y el balance de la Sociedad quedarn cerrados al final de cada ao civil.

El balance se deber elaborar de conformidad con los principios reconocidos de una sana gestin comercial.

Artculo 29

Del beneficio obtenido, despus de deducir las amortizaciones, se asignar en primer lugar un 5% al fondo de reserva ordinario, hasta que ste alcance un quinto del capital ya desembolsado. El fondo de reserva ordinario no podr ser utilizado ms que para la cobertura de los dficits.

De la cantidad restante, se podr abonar posteriormente a las acciones un dividendo mximo del 4% del importe desembolsado del capital social.

El excedente, por ltimo, se dedicar a la formacin de una reserva especial de garanta, salvo decisin en contrario de la Junta General.

LIQUIDACIN

Artculo 30

En el trmino fijado en el artculo 4 para la expiracin de la Sociedad, o en caso de disolucin anticipada, la Sociedad entrar en liquidacin. A partir de entonces, se considerar que la Sociedad existe para su liquidacin.

Dicha liquidacin se efectuar por liquidadores designados por la Junta General. Los liquidadores tendrn las ms amplias facultades para la realizacin del activo de la Sociedad.

No obstante, slo podr efectuarse la liquidacin si se respetan todos los compromisos de la Sociedad, especialmente respecto de los obligacionistas, de los arrendatarios y, en su caso, de los constructores de materiales.

Despus de extincin del pasivo y del reembolso de las acciones, el saldo disponible se repartir a los accionistas a prorrata del importe nominal de las acciones que les pertenezcan.

DISPOSICIONES DIVERSAS

Artculo 31

Las comunicaciones a los accionistas se harn por escrito, sin perjuicio de lo dispuesto en el prrafo 1 del artculo 13.

Los anuncios oficiales se harn por medio de la Feuille Officielle Suisse du Commerce.

Respecto de las restantes comunicaciones, el Consejo de Administracin decidir la manera en que debern hacerse y designar, cuando proceda, los peridicos en que habrn de publicarse.

Artculo 32

Toda modificacin introducida en los Estatutos ser notificada al Gobierno del Estado de la sede.

Aprobado por decisin de las Juntas Generales de: 20 de noviembre de 1956, 28 de febrero de 1962, 12 de enero de 1965, 26 de febrero de 1970, 19 de febrero de 1976, 1 de febrero de 1984, 2 de febrero de 1990, 27 de marzo de 1992, 17 de mayo de 1993, 15 de diciembre de 1993, 14 de diciembre de 1994, 5 de diciembre de 1996, 11 de diciembre de 1997, 4 de junio de 1999, 16 de diciembre de 1999, 15 de junio de 2001, 13 de diciembre de 2001, 21 de marzo de 2002, 13 de septiembre de 2002, 28 de marzo de 2003, 12 de diciembre de 2003, 18 de junio de 2004, 16 de diciembre de 2004, 18 de marzo de 2005, 23 de junio de 2006, 29 de septiembre de 2006, 21 de septiembre de 2007, 14 de diciembre de 2007, 26 de marzo de 2010, 25 de marzo de 2011, 16 de septiembre de 2011 y 16 de diciembre de 2011.

J. ECONMICOS Y FINANCIEROS

J.A Econmicos.

J.B – Financieros.

19880125200.

CONVENIO DE ASISTENCIA ADMINISTRATIVA MUTUA EN MATERIA FISCAL (CONVENIO NMERO 127 DEL CONSEJO DE EUROPA).

Estrasburgo. 25 de enero de 1988. BOE: 08-11-2010 Nm. 270.

ESLOVENIA.

RATIFICACIN: 31-01-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 01-05-2011, con las siguientes reservas y declaraciones:

De conformidad con el apartado 1 a) del artculo 30 del Convenio, la Repblica de Eslovenia se reserva el derecho de no prestar ninguna forma de asistencia en relacin con los impuestos de las otras Partes incluidos en alguna de las siguientes categoras enumeradas en el apartado 1 b) del artculo 2:

ii. cotizaciones obligatorias a la seguridad social pagaderas a las administraciones pblicas o a los organismos de la seguridad social de Derecho pblico,.

iii.B: impuestos sobre bienes inmuebles;

iii.E: impuestos sobre la utilizacin o la propiedad de vehculos de motor;

iii.F: impuestos sobre la utilizacin o la propiedad de bienes muebles que no sean vehculos de motor;

iv.: impuestos de las categoras mencionadas en el anterior inciso iii, que sean percibidos por cuenta de las subdivisiones polticas o las entidades locales de una Parte.

De conformidad con el apartado 1 b) del artculo 30 del Convenio, la Repblica de Eslovenia se reserva el derecho de no prestar ninguna forma de asistencia para la recaudacin de deudas tributarias o para la recaudacin de multas administrativas en relacin con los impuestos enumerados en la reserva formulada en virtud del apartado 1 a) del artculo 30.

De conformidad con el apartado 1 c) del artculo 30 del Convenio, la Repblica de Eslovenia se reserva el derecho de no prestar ninguna forma de asistencia en relacin con ninguna deuda tributaria existente en la fecha de entrada en vigor del Convenio respecto de Eslovenia, o, si la deuda tributaria estuviera relacionada con impuestos incluidos en la reserva formulada en virtud de los apartados 1 a) o 1 b) del artculo 30, en la fecha de la retirada de dicha reserva por la Repblica de Eslovenia.

De conformidad con el apartado 1 d) del artculo 30 del Convenio, la Repblica de Eslovenia se reserva el derecho de no prestar asistencia en relacin con la notificacin de documentos relativos a impuestos enumerados en la reserva formulada en virtud del apartado 1 a) del artculo 30.

De conformidad con el apartado 1 f) del artculo 30 del Convenio, la Repblica de Eslovenia se reserva el derecho de aplicar el apartado 7 del artculo 28 exclusivamente a la asistencia administrativa que abarque los periodos impositivos que empiezan el 1 de enero, o despus del 1 de enero del tercer ao anterior a aquel en que haya entrado en vigor para la Repblica de Eslovenia el Convenio modificado por el Protocolo de 2010.

Para la Repblica de Eslovenia, el Convenio se aplicar a los siguientes impuestos comprendidos en el apartado 1 del artculo 2:

Artculo 2, apartado 1 a) i):

. impuestos sobre la renta de las personas fsicas (davec od dohodkov fizičnih oseb – dohodnina);

. impuestos sobre la renta de las personas jurdicas (davec od dohodkov pravnih oseb).

Artculo 2, apartado 1. b) iii):

A impuestos sobre sucesiones o donaciones (davek na dediščine in darila);

C impuesto sobre el valor aadido (davek na dodano vrednost);

D impuestos sobre bienes y servicios especficos (trošarine);

G impuestos sobre las transacciones inmobiliarias (davek od prometa nepremičnin).

De conformidad con el artculo 3 del Convenio, por autoridad competente se entender el Ministerio de Hacienda de la Repblica de Eslovenia o su representante autorizado.

GEORGIA.

18-04-2011 Declaracin.

De conformidad con el apartado 2 del artculo 2 del Convenio, Georgia declara lo siguiente:

ANEXO A – Impuestos a los que se aplicar el Convenio:

Artculo 2, apartado 1 a):

i. impuesto sobre la renta;

impuesto sobre los beneficios;

ii:–

iii:–

Artculo 2, apartado 1 b):

i.–

ii.–

iii. A. – -.

B. – impuestos sobre bienes inmuebles;

C. – impuesto sobre el valor aadido;

D. – impuestos sobre bienes y servicios especficos:

E. – -.

F. – -.

G. – -.

iv. –

ANEXO B – Autoridades competentes.

Artculo 3, apartado 1.d).

El Ministerio de Hacienda o su representante autorizado.

ANEXO C – Definicin del trmino nacional a los efectos del Convenio.

Artculo 3, apartado 1.e).

– todas las personas que posean la nacionalidad georgiana;

– todas las personas jurdicas, sociedades de personas o asociaciones constituidas conforme a la legislacin vigente en Georgia.

J.C Aduaneros y Comerciales.

J.D Materias Primas.

K. AGRCOLAS Y PESQUEROS

K.A – Agrcolas.

K.B – Pesqueros.

K.C – Proteccin de Animales y Plantas.

L. INDUSTRIALES Y TCNICOS

L.A INDUSTRIALES.

19790408200.

CONSTITUCIN DE LAS ORGANIZACIN DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL (ONUDI).

Viena, 8 de abril de 1979. BOE: 21-02-1986, N. 45.

TUVALU.

ADHESIN: 13-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 13-09-2011.

L.B ENERGA Y NUCLEARES.

19860926200.

CONVENCIN SOBRE LA PRONTA NOTIFICACIN DE ACCIDENTES NUCLEARES.

Viena, 26 de Septiembre de 1986. BOE: 31-10-1989, N. 261.

BOTSWANA.

ADHESIN: 11-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 11-12-2011.

19860926201.

CONVENCIN SOBRE ASISTENCIA EN CASO DE ACCIDENTE NUCLEAR O EMERGENCIA RADIOLGICA.

Viena, 26 de Septiembre de 1986. BOE: 31-10-1989, N. 261.

TAYIKISTAN.

ADHESIN: 23-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 23-10-2011.

BOTSWANA.

ADHESIN: 11-11-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 11-12-2011.

L.C TCNICOS.

19580320200.

Acuerdo sobre la adopcin de prescripciones tcnicas uniformes aplicables a los VEHCULOS DE RUEDAS Y LOS EQUIPOS Y PIEZAS QUE PUEDAN MONTARSE O UTILIZARSE EN STOS, Y SOBRE LAS CONDICIONES DE RECONOCIMIENTO RECPROCO DE LAS HOMOLOGACIONES CONCEDIDAS CONFORME A DICHAS PRESCRIPCIONES.

Ginebra, 20 de marzo de 1958. BOE: 03-01-1962.

ALBANIA.

ADHESIN: 06-09-2011.

ENTRADA EN VIGOR: 05-11-2011.

Madrid, 24 de abril de 2012.–La Secretaria General Tcnica del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin, Fabiola Gallego Caballero.

Análisis

  • Rango: Resolucin
  • Fecha de disposición: 24/04/2012
  • Fecha de publicación: 02/05/2012
  • Contiene Enmiendas de 8 de noviembre de 2011 al apndice del Convenio de 16 de noviembre de 1989 (pgs. 33091 a 33096), con entrada en vigor el 1 de enero de 2012-.
  • Contiene Texto revisado 2011/3 de los Estatutos de 20 de noviembre de 1956 (pgs. 33133 a 33140).
  • Publica comunicaciones recibidas entre el 1 de septiembre de 2011 y el 31 de marzo de 2012.
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • SE MODIFICA:
    • los arts. 3, 5, 8, 9, 10, 12, 14, 15, 18, 21, 22, 26, 29 y 30 y SE PUBLICA texto consolidado, en BOE nm. 3, de 3 de enero de 2019 (Ref. BOE-A-2019-75).
    • el art. 5, por Acuerdo Internacional de 6 de marzo de 2018 (Ref. BOE-A-2018-7637).
    • el art. 5.3 de los Estatutos de 20 de octubre de 1955 anexos al Convenio, por Acuerdo Internacional de 30 de diciembre de 2016 (Ref. BOE-A-2017-4679).
    • el art. 18 de los Estatutos de 20 de octubre de 1955 anexos al Convenio de 20 de octubre de 1955, en BOE nm. 278, de 17 de noviembre de 2016 (Ref. BOE-A-2016-10711).
    • el art. 5, en BOE nm. 219, de 10 de septiembre de 2016 (Ref. BOE-A-2016-8342).
    • los arts. 10, 12, 21, 27 y 28, por Acuerdo Internacional de 12 de diciembre de 2014 (Ref. BOE-A-2015-4518).
    • el art. 7 de los estatutos, por Acuerdo Internacional de 19 de junio de 2014 (Ref. BOE-A-2014-12653).
  • SE PUBLICA Enmienda al art. 5, por Resolucin de 29 de mayo de 2013 (Ref. BOE-A-2013-5995).
  • CORRECCIN de errores en BOE nm. 138, de 9 de junio de 2012 (Ref. BOE-A-2012-7702).
Referencias anteriores
  • ENMIENDAS al apndice del Convenio de 16 de noviembre de 1989 (Ref. BOE-A-1992-13447).
  • DE CONFORMIDAD con el art. 32 del Decreto 801/1972, de 24 de marzo (Ref. BOE-A-1972-531).
  • PUBLICA texto revisado y enmendado de los Estatutos de 20 de octubre de 1955 (Ref. BOE-A-1984-26467).
Materias
  • Acuerdos internacionales
  • Comunicaciones
  • Deporte
  • Dopaje
  • Ferrocarriles
  • Financiacin comunitaria
  • Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid