Contido non dispoñible en galego
Advertidos errores en el texto de la citada Resolución, inserta en el «Boletín Oficial del Estado» número 140, de 13 de junio de 1989, páginas 17964 a 18004, se transcriben a continuación las oportunas rectificaciones:
Artículo 3.°1, párrafo ii), donde dice: «... de acuerdo con el artículo 59 de esta Resolución», debe decir: «... de acuerdo con el artículo 56 de esta Resolución».
Artículo 3.°4, párrafo v). donde dice: «... y que se p presentarán en lugar del D.U.A.», debe decir: «... y que se presentarán en lugar del D.U..A.».
Articulo 4.°3, punto C).2. donde dice: «Pagos anticipados en su totalidad...», debe decir: «Pagos efectuados en su totalidad..».
Articulo 6.°2, párrafo tercero, donde dice: «... artículo 59 de esta Resolución», debe decir: «... artículo 56 de esta Resolución».
Articulo 7.º3, párrafo segundo, donde dice: «... el recuadro 18 de dicho Modelo TE.41», debe decir: «... el recuadro 17 de dicho Modelo TE.41».
Articulo 7.º3, párrafo tercero, donde dice: «... en el recuadro 17,...», debe decir: «... en el recuadro 16,...».
Articulo 7.°6. punto ii), donde dice: «... artículo 8.° siguiente.», debe decir: «... artículo 9.° siguiente.».
Artículo 11.1., donde dice: «... los artículos 3.°1 y 6.°l, inciso i)...», debe decir: «... los artículos 3º.1, inciso i) y 6.º1...».
Artículo 17.2., donde dice: «.., en artículos...», debe decir: «... en los artículos...».
Artículo 19.3., donde dice: «... el pago de las amortizaciones y de los costes financieros de estos créditos dará lugar: cuando se trate de amortizaciones del principal, a la formulación...», debe decir: «... el pago de las amortizaciones de estos créditos dará lugar a la formulación...».
Artículo 25.1, guión primero, donde dice: «... a la justificación de la prestación...», debe decir: «... desde la finalización de la prestación...».
Artículo 26.1. párrafo segundo, donde dice: «... debiendo estampar la Entidad...», debe decir: «... debiendo la Entidad...».
Artículo 34.4, donde dice: «... artículo 23...», debe decir: «... artículo 24...».
Artículo 37.1. párrafo segundo, donde dice: «... no dará dar lugar a...», debe decir: «... no dará lugar a...».
Artículo 38.1., donde dice: «... la transferencia a favor del factor extranjero del importe...», debe decir: «... la transferencia a favor del factor extranjero o de su cliente no residente del importe...».
Artículo 42.2, b), párrafo segundo, donde dice: «Estas mercancías...», debe decir: «Los pagos por adquisición de estas mercancías...».
Artículo 43.2. donde dice: «... se regulan en el Capítulo VIII de la presente Resolución.», debe decir: «... se regulan en el Capítulo VIII de la presente Resolución. Si se trata de comisiones relacionadas con la venta de las mercancias a no residentes, su régimen será el previsto en la Orden de 10 de mayo de 1988 y en la Resolución de 28 de julio de 1988.».
Artículo 43.3. donde dice: «... (Comisiones y corretajes sobre operaciones invisibles corrientes). Si se trata de comisiones relacionadas con la venta de las mercancías a no residentes. su régimen será el previsto en la Orden de 10 de mayo de 1988 y en la Resolución de 28 de julio de 1988», debe decir: «... (Comisiones y corretajes sobre operaciones invisibles corrientes).».
Artículo 48.1, donde dice: «... se acompañara el...», debe decir: «... se acompañará el...».
Artículo 48.2, párrafo segundo, donde dice: «... en la casilla 18 del Modelo TE.41...», debe decir: «... en la casilla 17 del Modelo TE.41...».
Artículo 49.1.2, párrafo primero, donde dice: «... podrá efectuara en moneda..», debe decir: «... podrá efectuar en moneda...».
Artículo 50.3, donde dice: «... en favor de no residentes.», debe decir: «... en favor de residentes.».
Artículo 53.1. párrafo primero, donde dice: «... servicios y de obra...», debe decir: «... servicios de obra...».
Artículo 53.2.1. b), párrafo segundo, donde dice: «... suministrador no residentes...», debe decir: «... suministrador no residente...».
Artículo 54.1, primer guión, donde dice: «... nota de comisiones: y», debe decir: «..., nota de comisiones y declaración por escrito ante la Entidad delegada de que el pago corresponde a una comisión de importación satisfecha a un no residente: y».
Artículo 56.2, donde dice: «... la Entidad Delegad...», debe decir, «... La Entidad delegada...».
Articulo 66.1, donde dice: «... sea cuales fuesen su causa...», debe decir: «... sea cual fuese su causa...».
En la página 17984, donde dice: «ANEXO 7, Modificaciones al anexo l de Circular 32/1985, de 8 de marzo, de la Dirección General de Transacciones Exteriores («Boletín Oficial del Estado» de 13 de abril)», debe decir: «ANEXO 1».
En las instrucciones para la cumplimentación del Modelo TE-41, página 17987, donde dice: «El recuadro 12 («situación de las mercancias» )...», debe decir: «El recuadro 9 («situación de las mercancías»)...».
En el anexo 6, página 17997, código 02.01.01., donde dice: «COMISIONES Y CORRETAJES DE COMPRA SOBRE IMPORTACIONES.», debe decir: «COMISIONES Y CORRETAJES SOBRE IMPORTACIONES.».
Anexo 7, página 17999, rúbrica 9 debe añadirse: «(*) N.O.F.: Se indicará el número identificativo (N.O.F.) del Modelo TE-39 en las comunicaciones a que se refiere el apartado a) y el número identificativo (N.O.F.) del Modelo TE-42 en las comunicaciones a que se refiere el apartado b)».
Anexo 7, página 17999, rúbrica 20: donde dice: «COMISIONES Y CORRETAJES DE COMPRA SOBRE IMPORTACIONES.», debe decir: «COMISIONES Y CORRETAJES SOBRE IMPORTACIONES.».
Anexo 7, página 18002, rúbrica 31.4, apartado (*) N.O.F., donde dice: «... en las comunicaciones modelos R (2) y (4) se indicará...», debe decir: «... en las comunicaciones modelos R (2) y A (4) se indicará...».
Anexo 7, página 18002, rúbrica 125, donde dice: «INTERESES, COMISIONES Y GASTOS DE OTROS CREDITOS RELACIONADOS CON», debe decir: «INTERESES, COMISIONES Y GASTOS DE OTROS CREDITOS RELACIONADOS CON TRANSACCIONES COMERCIALES Y PRESTACIONES DE SERVICIOS».
Anexo 7, página 18003, rúbrica 10.2, apartado «Documentación justificativa», donde dice: « (Declaración de Contrato de Obra en España y Prestación de Servicios en el extranjero a favor de residente).», debe decir: «Declaración de Contrato de Obra en favor de residente y de cuenta de contrato en pesetas ordinarias).».
Anexo 7, página 18003, rúbrica 31.6. donde dice: «... DE BIENES Y SERVICIOS.», debe decir: «.., DE BIENES Y SERVICIOS, (N.O.F.*).».
Anexo 7, página 18003, rúbrica 31.6, documentación justificativa, donde dice: «... o facturas de venta.», debe decir: «... o facturas de venta. Modelo TE-42 (Declaración de contrato de obra en favor de residente y de cuenta de contrato en pesetas ordinarias, si fuera preceptivo).
(*) N.O.F,: En las comunicaciones R (2) y A (4) se indicará el N.O.F. del correspondiente Modelo TE-42 si existiera.».
Axencia Estatal Boletín Oficial do Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid