Advertidos erratas y errores en el anejo del Real Decreto 2698/1980, de 4 de diciembre, inserto en el «Boletín Oficial del Estado» número 303, de 18 de diciembre de 1980, páginas 27897 y siguientes, se transcriben a continuación las oportunas correcciones, referidas a las partidas y subpartidas arancelarias afectadas:
Corrección de erratas:
Capítulo 16, donde dice: «Preparados de carnes, pescados crustáceos y moluscos», debe decir: «Preparados de carnes, pescados, crustáceos y moluscos».
Partida 19.08..B.I.a), donde dice: «inferior al 70 por 100, 30,5», debe decir: «inferior al 70 por 100:».
Capítulo 20. Notas complementarias:
2. Primera línea del primer párrafo, donde dice:, «Los productos de la partida 20.06 se considerarán con adición de azúcar cuando su», debe decir: «Los productos de la partida 20.06 se considerarán "con adición de azúcar” cuando su».
3. Ultima línea, donde dice: «Porcentaje más el símbolo del grado alcohólico másico», debe decir: «% mas, el símbolo del grado alcohólico másico».
Partida 20.06.A, donde dice: «Frutas de cáscara (incluidos los cacahuetes) tostadas, en inmediatos de un contenido neto», debe decir: «Frutas de cáscara (incluidos los cacahuetes) tostadas, en envases inmediatos de un contenido neto».
Partida 20.08.B.II.a).3, donde dice: «mandarinas, incluidas las tangerinas y satsumas, clementinas, wilkings y demás híbridos similares de agrios», debe decir: «mandarinas, incluidas las tangerinas y satsumas; clementinas, wilkings y demás híbridos similares de agrios».
Partida 20.06.B.II.a).7.bb, donde dice: «las demás», debe decir: «los demás».
Partida 20.06.B.II.a).8, donde dice: «otras mezclas», debe decir: «otras frutas».
Partidas 20.07.B.II.a).4, 20.07.B.II.b).5 y 20.07.B.II.b).8.aa), donde dice: «(ananás)», debe decir: «(ananá)».
Página 27908, columna de «Partida», donde dice: «27.07», debe decir: «21.07».
Partida 21.07.G.II.c).1. No indica cifra en la columna de «Derechos normales». Debe decir: «27».
Capítulo 23. Notas complementarias:
1. Ultima línea, donde dice: «porcentaje más, el símbolo de grado alcohólico másico», debe decir: «% mas, el símbolo de grado alcohólico másico».
Partida 23.02.A.II.a), séptima línea del párrafo único, donde dice: «de cenizas, calculando sobre el extracto seco, igual», debe decir: «de cenizas, calculado sobre el extracto seco, igual».
Página 27911, donde dice: «24.05 - Heces de vino, etc.:», debe decir: «23.05 - Heces de vino, etc.:».
Partida 23.05.A.I, donde dice: «con un grado alcohólico total, igual o inferior a 7,9 por 100 más y con un contenido de extracto seco igual o superior al 25 por 100 en peso», debe decir: «con un grado alcohólico total igual o inferior a 7,9 por 100 mas y con un contenido de extracto seco igual o superior al 25 por 100 en peso».
Página 27912, columna de «Partida», donde dice: «24.05», debe decir: «23.05».
Partida 23.06.A.I.a), segunda línea del párrafo único, donde dice: «4,3 por 100 más, etc.», debe decir: «4,3 por 100 mas, etc.».
Partidas:
23.07.B.I.a).1.bb) |
23.07.B.I.a),2.bb) |
23.07.B.I.a),3.bb) |
23.07.B.I.a),4.bb) |
23.07.B.I.b).1.bb) |
23.07.B.I.b),2.bb) |
23.07.B.I.b).3.bb) |
23.07.B.I.c).1.bb |
23.07.B.I.c),2.bb) |
23.07.B.I.c).3.bb) |
23.07.B.II.b) y |
23.07.C.II |
Donde dice: «aditivos, suplementos alimenticios, agentes de ensilaje y similares», debe decir: «aditivos; suplementos alimenticios; agentes de ensilaje y similares».
Sección XII, donde dice: «Calzado, sombrerería, paraguas y quitasoles, plumas preparadas y artículos de plumas, flores artificiales, manufacturas de cabellos», debe decir: «Calzado; sombrerería; paraguas y quitasoles; plumas preparadas y artículos de plumas; flores artificiales; manufacturas de cabellos».
Partida 64.05.B.I, segunda línea del párrafo único, donde dice: «partes internas del calzado de cuero natural, artificial», debe decir: «partes internas del calzado, de cuero natural, artificial».
Partida 65.06.A, donde dice: «Gorros de caucho o materia plástica artificial, cascos metálicos», debe decir: «Gorros de caucho o materia plástica artificial; cascos metálicos».
Partida 84.02.A, primera línea del párrafo único, donde dice: «Colectores de vapor, economizadores o calentadoras de agua», debe decir: «Colectores de vapor, economizadores o calentadores de agua,».
Partida 84.11.A.II.b).4.bb), primera línea del párrafo único, donde dice: «herméticos, para fluidos frigoríficos,», debe decir: «herméticos, para fluidos frigorígenos,».
Partida 84.19.B.IV, segunda línea del párrafo único, donde dice: «granel, incluso con dispositivo de dosificado, cerrado,», debe decir: «granel, incluso con dispositivos de dosificado, cerrado».
Partida 84.31.A.II.a), segunda línea del párrafo único, donde dice: «para cilindros aspirantes; formadora de», debe decir: «para cilindros aspirantes; formadores de».
Partida 84.33.C, donde dice: «Máquinas automáticas para cortar e imprimir índices, para contar papel, para fabricar sobres partiendo de bobina, para forrar sobres, para poner ventanillas transparentes en los sobres, para acoplar piezas, etc.», debe decir: «Máquinas automáticas; para cortar e imprimir índices; para contar papel; para fabricar sobres partiendo de bobina; para forrar sobres; para poner ventanillas transparentes en los sobres; para acoplar piezas, etc.».
Partida 84.34.B.I., falta el texto de la subdivisión c), que debe decir: «c) otras planchas... 13».
Partida 84.45.B, segunda línea del párrafo único, donde dice: «otro fenómeno eléctrico; máquinas-herramienta ultrasónica», debe decir: «otro fenómeno eléctrico; máquinas-herramienta ultrasónicas:».
Partida 84.52.A.II, columna de «Derechos normales», donde dice: «20 - M.E. 1.200 pesetas una», debe decir: «20 - m.e. 1.200 pesetas una».
Partida 84.60, donde dice: «Cajas de función, moldes y coquillas, etc.», debe decir: «Cajas de fundición, moldes y coquinas, etc.».
Partida 85.11.B, donde dice: «Máquinas y aparatos eléctricos o da láser para soldar o cortar», debe decir: «Máquinas y aparatos eléctricos o de láser para soldar o cortar».
Partida 85.22.C.II.a), segunda línea del párrafo único, donde dice: «"van de Graft", etc.», debe decir: «"van de Graff», etc.».
Corrección de errores:
Capítulo 17. Notas complementarias:
3. Cuarta línea, donde dice: «Del 10 por 100 por lo menos de fructuosa; y», debe decir: «Del 10 por 100 por lo menos de fructosa y».
Partida 21.07.B.I, donde dice: «pastas alimenticias sin rellenar, cocidas - 27», debe decir: «pastas alimenticias sin rellenar, cocidas: a) secas - 27, b) las demás - 27.».
Partida 23.04.A, donde dice: «Orujo de aceitunas y demás residuos de la extracción del aceite de oliva - 2», debe decir: «Orujo de aceitunas y demás residuos de la extracción del aceite de oliva: I. con un contenido en peso de aceite de oliva inferior o igual al 3 por 100 - 2. II. con un contenido en peso de aceite de oliva superior al 3 % - 2».
Partidas:
23.07.B.I.a).1.bb).33 |
23.07.B.I.a).2.bb).33 |
33 23.07.B.I.a),3.bb).33 |
23.07.B.I.a),4.bb).33 |
23.07.B.I.b).1.bb).33 |
33 23.07.B.I.b),2.bb).33 |
23.07.B.I.b),3.bb).33 |
23.07.B.I.c).1.bb).33 |
33 23.07.B.I.c).2.bb).33 |
23.07.B.I.c).3.bb).33 |
23.07.B.II.b).3 y |
23.07.C.II.C). |
En todas estas posiciones arancelarias, donde dice: «23.07.B.1 y B.2», debe decir:
«23.07.B.I.a.).1.bb).11.aaa) y 23.07.B.I.a).1.bb).22».
Partidas 64.02.A.II, 64.02.A.III, 64.02.B.I.b) y 64.02.B.I.c).
En la columna de «Derechos normales», donde dice: «pk», debe decir: «pesetas kilogramo».
Partida 84.11.A.II.b).4.cc).11, primera línea del párrafo único, donde dice: «de más de 800 CV. de potencia», debe decir: «alternativos de más de 800 CV. de potencia».
Partidas 85.15.A.III.a), 85.15.B.II y 85.20.A.I.
No se indicaron en ellas los derechos normales que les correspondían.
Los que deben aplicarse a cada posición arancelaria son los siguientes:
85.15.A.III.a).: «28,5».
85.15.B.II: «20».
85.20.A.I:«26».
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid