Está Vd. en

Documento BOE-A-1986-12309

Resolución de 13 de mayo de 1986, de la Secretaría General Técnica, sobre aplicación del artículo 32 del Decreto 801/1972, relativo a la ordenación de la actividad de la Administración del Estado en materia de Tratados Internacionales.

Publicado en:
«BOE» núm. 121, de 21 de mayo de 1986, páginas 18048 a 18058 (11 págs.)
Sección:
I. Disposiciones generales
Departamento:
Ministerio de Asuntos Exteriores
Referencia:
BOE-A-1986-12309
Permalink ELI:
https://www.boe.es/eli/es/res/1986/05/13/(1)

TEXTO ORIGINAL

DE CONFORMIDAD CON LO ESTABLECIDO EN EL ARTICULO 32 DEL DECRETO 801/1972, DE 24 DE MARZO, SOBRE ORDENACION DE LA ACTIVIDAD DE LA ADMINISTRACION DEL ESTADO EN MATERIA DE TRATADOS INTERNACIONALES, ESTA SECRETARIA GENERAL TECNICA HA DISPUESTO LA PUBLICACION, PARA CONOCIMIENTO GENERAL, DE LAS COMUNICACIONES RELATIVAS A TRATADOS INTERNACIONALES EN LOS QUE ESPAÑA ES PARTE, RECIBIDAS EN EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES ENTRE EL 1 DE ENERO DE 1986 Y EL 30 DE ABRIL DE 1986.

A. POLITICOS Y DIPLOMATICOS A.A POLITICOS A.B DERECHOS HUMANOS CONVENIO EUROPEO PARA LA PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES. ROMA, 4 DE NOVIEMBRE DE 1950 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 10 DE OCTUBRE DE 1979).

GRECIA , 21 DE NOVIEMBRE DE 1985. DECLARACION HECHA CONFORME AL ARTICULO 25 DEL CONVENIO RENOVANDO POR UN PERIODO DE TRES AÑOS, A PARTIR DEL 20 DE NOVIEMBRE DE 1985, SU ACEPTACION DE LA COMPETENCIA DE LA COMISION EUROPEA DE DERECHOS HUMANOS.

REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE , 13 DE ENERO DE 1986. DECLARACION HECHA CONFORME A LOS ARTICULOS 25 Y 46 DEL CONVENIO RENOVANDO POR UN PERIODO DE CINCO AÑOS, A PARTIR DEL 14 DE ENERO DE 1986, SU ACEPTACION.

CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE ELIMINACION DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACION RACIAL. NUEVA YORK, 7 DE MARZO DE 1966 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 17 DE MAYO DE 1969 Y 5 DE NOVIEMBRE DE 1982).

DINAMARCA , 11 DE OCTUBRE DE 1985. EL GOBIERNO DE DINAMARCA, DE CONFORMIDAD CON LAS PREVISIONES DEL ARTICULO 14 DEL CONVENIO SOBRE LA ELIMINACION DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACION RACIAL, DECLARA QUE DINAMARCA RECONOCE LA COMPETENCIA DEL COMITE SOBRE LA ELIMINACION DE LA DISCRIMINACION RACIAL PARA RECIBIR Y CONSIDERAR COMUNICACIONES DE INDIVIDUOS O GRUPOS DE INDIVIDUOS DENTRO DE LA JURISDICCION DANESA QUE RECLAMEN SER VICTIMAS DE UNA VIOLACION POR PARTE DE DINAMARCA DE CUALQUIERA DE LOS DERECHOS ESTABLECIDOS EN EL CONVENIO CON LA RESERVA DE QUE EL COMITE NO TOMARA EN CONSIDERACION LAS COMUNICACIONES A MENOS QUE AVERIGUE QUE EL MISMO ASUNTO NO HAYA SIDO O NO ESTE SIENDO EXAMINADO BAJO OTRO PROCEDIMIENTO DE ARREGLO O INVESTIGACION INTERNACIONAL.

PACTO INTERNACIONAL SOBRE DERECHOS POLITICOS Y CIVILES. NUEVA YORK, 16 DE DICIEMBRE DE 1966 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 30 DE ABRIL DE 1977).

BOLIVIA , 27 DE SEPTIEMBRE DE 1985. DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 4.

DEL CONVENIO, BOLIVIA HA DECLARADO EL ESTADO DE SITIO TEMPORALMENTE POR TODO EL PAIS.

SAN MARINO , 18 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EL 18 DE ENERO DE 1986.

NICARAGUA , 13 DE NOVIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 4.

DEL PACTO DE QUE COMO RESULTADO DE LA AGRESION EXTRANJERA DE QUE ESTA SIENDO OBJETO, EL GOBIERNO DE NICARAGUA SE HA VISTO OBLIGADO A SUSPENDER LA APLICACION DE CIERTAS CLAUSULAS DEL CONVENIO A TRAVES DE TODO SU TERRITORIO POR UN PERIODO DE UN AÑO A PARTIR DEL 30 DE OCTUBRE DE 1985.

BOLIVIA , 9 DE ENERO DE 1986. NOTIFICACION, DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 4.

DEL PACTO, DE QUE AL FINAL DEL PERIODO CONSTITUCIONAL DE NOVENTA DIAS EL GOBIERNO NO HA JUZGADO NECESARIO PROLONGAR EL ESTADO DE EMERGENCIA Y QUE LAS GARANTIAS Y DERECHOS DE LOS CIUDADANOS HAN SIDO COMPLETAMENTE RESTAURADOS EN TODO EL TERRITORIO NACIONAL CON EFECTO DE 19 DE DICIEMBRE DE 1985, Y QUE, POR LO TANTO, SE HACEN DE NUEVO EFECTIVAS LAS PREVISIONES DEL PACTO, DE ACUERDO CON LAS ESTIPULACIONES DE SUS ARTICULOS MAS IMPORTANTES.

PERU , 13 DE DICIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION DE QUE EL GOBIERNO DE PERU HA DECRETADO TERMINAR EL ESTADO DE EMERGENCIA EN LOS SIGUIENTES ESTADOS:

DEPARTAMENTO DE AYACUCHO (PROVINCIA DE LUCANAS).

DEPARTAMENTO DE APURIMAA(PROVINCIA DE ANDAHUAYLAS).

DEPARTAMENTO DE SAN MARTIN (PROVINCIA DE TOCACHE).

DEPARTAMENTO DE HUANUCO (PROVINCIAS DE MARAÑON, LEONCIO PRADO Y HUANUCO).

DEPARTAMENTO DE PASCO (PROVINCIA DE DANIEL A. CARRION).

PERU , 13 DE DICIEMBRE DE 1985. EXTIENDE EL ESTADO DE EMERGENCIA POR UN PERIODO DE SESENTA DIAS A PARTIR DEL 5 DE DICIEMBRE DE 1985, A LAS SIGUIENTES PROVINCIAS:

DEPARTAMENTO DE AYACUCHO (PROVINCIAS DE CANGALLO, HUAMANGA, HUANTA, LA MAR, VICTOR FAJARDO, HUANCASANCOS Y VILCASHUAMAN).

DEPARTAMENTO DE HUANCAVELICO (PROVINCIAS DE ACOBAMBA, ANGARAES, CASTROVIRREYNA, HUANCAVELICA, TAYACAJA, HUAYTARA Y CHUNCAMPA).

DEPARTAMENTO DE HUANUCO (PROVINCIAS DE HUAYCABAMBA, HUMALIES, DOS DE MAYO Y DEPARTAMENTO DE APURIMAA(PROVINCIA DE CHICHEROS).

PACTO INTERNACIONAL SOBRE DERECHOS ECONOMICOS, SOCIALES Y CULTURALES. NUEVA YORK, 19 DE DICIEMBRE DE 1966 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 30 DE ABRIL DE SAN MARINO , 18 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EL 18 DE ENERO DE 1986.

CONVENIO SOBRE LA ELIMINACION DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACION CONTRA LA MUJER. NUEVA YORK, 18 DE DICIEMBRE DE 1979 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 21 DE MARZO DE 1984).

TUNEZ , 20 DE SEPTIEMBRE DE 1985. RATIFICACION CON LAS SIGUIENTES RESERVAS:

<1. DECLARACION GENERAL.

EL GOBIERNO TUNECINO DECLARA QUE NO TOMARA NINGUNA DECISION ADMINISTRATIVA NI LEGISLATIVA DE ACUERDO CON LO EXIGIDO EN ESTA CONVENCION EN EL CASO DE QUE DICHA DECISION PUEDA ENTRAR EN CONFLICTO CON LO DISPUESTO EN EL CAPITULO I DE LA CONSTITUCION TUNECINA.

2. RESERVA RELATIVA AL ARTICULO 9. , PARRAFO 2.

EL GOBIERNO TUNECINO EXPRESA SU RESERVA EN RELACION CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 9. , PARRAFO 2, DE LA CONVENCION, QUE NO HABRA DE ENTRAR EN CONFLICTO CON LO DISPUESTO EN EL CAPITULO VI DEL CODIGO TUNECINO DE NACIONALIDAD.

3. RESERVA RELATIVA AL ARTICULO 16, PARRAFOS C), D), F), G) Y H).

EL GOBIERNO TUNECINO NO SE CONSIDERA VINCULADO POR EL ARTICULO 16, PARRAFOS C), D), F), G) Y H) DE LA CONVENCION Y DECLARA QUE LOS PARRAFOS G) Y H) DE DICHO ARTICULO NO PODRAN ENTRAR EN CONFLICTO CON LAS DISPOSICIONES DEL CODIGO DEL ESTADO CIVIL, RELATIVAS AL OTORGAMIENTO DE APELLIDOS A LOS NIÑOS Y A LAS SUCESIONES HEREDITARIAS.

4. RESERVA RELATIVA AL ARTICULO 29, PARRAFO 1.

EL GOBIERNO TUNECINO DECLARA, DE ACUERDO CON LO PREVISTO EN EL ARTICULO 29, PARRAFO 2, DE LA CONVENCION, QUE NO SE CONSIDERA OBLIGADO POR LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 1 DE DICHO ARTICULO, QUE ESTABLECE QUE TODA CONTROVERSIA QUE SURJA ENTRE DOS O MAS ESTADOS PARTE CON RESPECTO A LA INTEPRETACION O APLICACION DE LA PRESENTE CONVENIO QUE NO SE SOLUCIONE MEDIANTE NEGOCIACIONES SE SOMETERA A LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA A PETICION DE UNO DE ELLOS.

EL GOBIERNO TUNECINO CONSIDERA QUE DICHAS CONTROVERSIAS DEBERAN SOMETERSE AL ARBITRAJE O EXAMEN DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA UNICAMENTE CON EL CONSENTIMIENTO DE TODAS LAS PARTES EN LA CONTROVERSIA.

5. DECLARACION RELATIVA AL ARTICULO 15, PARRAFO 4.

DE ACUERDO CON LO DISPUESTO EN LA CONVENCION DE VIENA SOBRE EL DERECHO DE LOS TRATADOS FECHADA EL 23 DE MAYO DE 1969, EL GOBIERNO TUNECINO SUBRAYA QUE LO PRECEPTUADO EN EL ARTICULO 15, PARRAFO 4, DE LA CONVENCION SOBRE ELIMINACION DE TODAS LAS FORMAS DE DISCRIMINACION CONTRA LA MUJER, Y ESPECIALMENTE LA PARTE CORRESPONDIENTE AL DERECHO DE LA MUJER A ELEGIR SU RESIDENCIA Y DOMICILIO, NO DEBERA INTERPRETARSE DE FORMA QUE ENTRE EN CONFLICTO CON LAS DISPOSICIONES DEL CODIGO DEL ESTADO CIVIL A ESTE RESPECTO, TAL COMO QUEDAN ESTABLECIDAS EN LOS CAPITULOS 23 Y 61 DEL CODIGO.

MEXICO , 22 DE MAYO DE 1985. OBJECION A LA RESERVA HECHA POR NUEVA ZELANDA:

EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS HA ESTUDIADO EL CONTENIDO DE LAS RESERVAS DE NUEVA ZELANDA, APLICABLES A LAS ISLAS COOK, EN RELACION AL PARRAFO F) DEL ARTICULO 2.

Y EL PARRAFO A) DEL ARTICULO 5.

DE DICHA CONVENCION, LLEGANDO A LA CONCLUSION DE QUE DEBEN CONSIDERARSE INVALIDAS A LA LUZ DEL PARRAFO 2 DEL ARTICULO 28 DE LA PROPIA CONVENCION, POR SER INCOMPATIBLES CON EL OBJETO Y PROPOSITO DE LA MISMA.

EN EFECTO, LAS RESERVAS INDICADAS DE LLEGARSE A APLICAR TENDRIAN EL INEVITABLE RESULTADO DE DISCRIMINAR EN PERJUICIO DE LAS MUJERES POR RAZON DE SU SEXO, LO QUE ES CONTRARIO A TODO EL ARTICULADO DE LA CONVENCION. LOS PRINCIPIOS RELATIVOS A LA IGUALDAD ENTRE HOMBRES Y MUJERES Y A LA NO DISCRIMINACION, POR RAZON DE SEXO, SE ENCUENTRAN CONSAGRADAS EN EL SIGUIENTE PARRAFO PREAMBULAR Y EN EL PARRAFO 3 DEL ARTICULO 1.

DE LA CARTA DE LA ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS, Y EN LOS ARTICULOS 2.

Y 16 DE LA DECLARACION UNIVERSAL DE LOS DERECHOS HUMANOS DE 1948 QUE FUERON YA CON ANTERIORIDAD ADOPTADOS POR EL GOBIERNO DE NUEVA ZELANDA AL RATIFICAR EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLITICOS Y EL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS ECONOMICOS, SOCIALES Y CULTURALES DE 1966.

LA OBJECION DEL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS A LA RESERVA EN CUESTION NO DEBE INTERPRETARSE EN EL SENTIDO DE QUE IMPIDA LA ENTRADA EN VIGOR DE LA CONVENCION DE 1979 ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y NUEVA ZELANDA, POR LO QUE SE REFIERE A LAS ISLAS COOK.

MEJICO, 22 DE JULIO DE 1985. OBJECION A LA RESERVA HECHA POR COREA:

EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS HA ESTUDIADO EL CONTENIDO DE LAS RESERVAS DE LA REPUBLICA DE COREA AL ARTICULO 9 Y SUBPARRAFOS C), D), F) Y G) DEL PARRAFO 1 DEL ARTICULO 16 DE DICHA CONVENCION, LLEGANDO A LA CONCLUSION DE QUE DEBEN CONSIDERARSE INVALIDAS A LA LUZ DEL PARRAFO 2 DEL ARTICULO 28 DE LA PROPIA CONVENCION, POR SER INCOMPATIBLES CON EL OBJETO Y PROPOSITO DE LA MISMA. EN EFECTO, LAS RESERVAS INDICADAS, DE LLEGARSE A APLICAR, TENDRIAN EL INEVITABLE RESULTADO DE DISCRIMINAR EN PERJUICIO DE LAS MUJERES POR RAZON DE SU SEXO, LO QUE ES CONTRARIO A TODO EL ARTICULADO DE LA CONVENCION. ADEMAS, DEBE TOMARSE EN CUENTA QUE LOS PRINCIPIOS RELATIVOS A LA IGUALDAD ENTRE HOMBRES Y MUJERES Y A LA NO DISCRIMINACION POR RAZON DE SEXO, QUE SE ENCUENTRAN CONTEMPLADOS EN LA CARTA DE LAS NACIONES UNIDAS COMO UNO DE SUS PROPOSITOS, EN LA DECLARACION DE LOS DERECHOS HUMANOS DE 1948 Y EN DIVERSOS INSTRUMENTOS MULTILATERALES CONSTITUYEN YA PRINCIPIOS GENERALES DE DERECHO INTERNACIONAL APLICABLES A LA COMUNIDAD DE ESTADOS, A LA QUE PERTENECE LA REPUBLICA DE COREA.

LA OBJECION DEL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS A LA RESERVA EN CUESTION NO DEBE INTERPRETARSE EN EL SENTIDO DE QUE IMPIDA LA ENTRADA EN VIGOR DE LA CONVENCION DE 1979 ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS Y LA REPUBLICA DE COREA.

GHANA , 2 DE ENERO DE 1986. RATIFICACION.

PROTOCOLO FACULTATIVO DEL PACTO INTERNACIONAL DE DERECHOS CIVILES Y POLITICOS ADOPTADO EN NUEVA YORK POR LA ASAMBLEA GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS EL 16 DE DICIEMBRE DE 1966 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 2 DE ABRIL DE 1985 Y 4 DE MAYO DE 1985).

SAN MARINO , 18 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EL 18 DE ENERO DE 1986.

CONVENIO PARA LA PROTECCION DE LAS PERSONAS CON RESPECTO AL TRATAMIENTO AUTOMATIZADO DE DATOS DE CARACTER PERSONAL. ESTRASBURGO, 28 DE ENERO DE 1981 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 15 DE NOVIEMBRE DE 1985).

SUECIA , 1 DE OCTUBRE DE 1985. THE DATA INSPECTION BOARD. BOX 12050 102 22 STOCKHOLM. HA SIDO DESIGNADA COMO AUTORIDAD COMPETENTE DE ACUERDO CON EL ARTICULO 13, PARRAFO 2, A), DEL CONVENIO.

PROTOCOLO NUMERO 6 AL CONVENIO PARA LA PROTECCION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y DE LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES, RELATIVO A LA ABOLICION DE LA PENA DE MUERTE.

ESTRASBURGO, 28 DE ABRIL DE 1983 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 17 DE ABRIL DE 1985).

FRANCIA , 17 DE FEBRERO DE 1986. RATIFICACION.

A.C DIPLOMATICOS CONVENCION SOBRE PRIVILEGIOS E INMUNIDADES DE LOS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS.

NUEVA YORK, 21 DE NOVIEMBRE DE 1947 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 25 DE NOVIEMBRE DE 1974).

SEYCHELLES , 24 JULIO DE 1985. NOTIFICACION DE QUE, DE ACUERDO CON LA SECCION 43 DE LA CONVENCION, APLICA LAS DISPOSICIONES DE LA MISMA A LAS SIGUIENTES AGENCIAS ESPECIALIZADAS:

ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL TRABAJO.

ORGANIZACION INTERNACIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION (SEGUNDO TEXTO REVISADO DEL ANEJO II).

ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA CIENCIA, LA CULTURA Y LA EDUCACION.

FONDO MONETARIO INTERNACIONAL.

BANCO INTERNACIONAL PARA LA RECONSTRUCCION Y DESARROLLO.

ORGANIZACION MUNDIAL DE LA SALUD (TERCER TEXTO REVISADO DEL ANEJO VII).

UNION POSTAL UNIVERSAL.

UNION INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES.

ORGANIZACION METEOROLOGICA MUNDIAL.

ORGANIZACION MARITIMA INTERNACIONAL (TEXTO REVISADO DEL ANEJO XII).

ORGANIZACION FINANCIERA INTERNACIONAL.

ASOCIACION INTERNACIONAL DE DESARROLLO.

ORGANIZACION MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL.

FONDO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO AGRICOLA.

REINO UNIDO , 6 DE AGOSTO DE 1985. NOTIFICACION DE QUE, DE ACUERDO CON LA SECCION 43 DE LA CONVENCION, APLICA LAS DISPOSICIONES DE LA MISMA A LAS SIGUIENTES AGENCIAS ESPECIALIZADAS:

ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION (SEGUNDO TEXTO REVISADO DEL ANEXO II).

ORGANIZACION MUNDIAL DE LA SALUD (TERCER TEXTO REVISADO DEL ANEXO VII).

ITALIA , 30 DE AGOSTO DE 1986. ADHESION. DE ACUERDO CON LA SECCION 43 DEL CONVENIO, ITALIA APLICA LAS DISPOSICIONES DE LA MISMA A LAS SIGUIENTES AGENCIAS ESPECIALIZADAS:

ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL TRABAJO.

ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION (SEGUNDO TEXTO REVISADO DEL ANEJO II).

ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA CIENCIA, LA CULTURA Y LA EDUCACION.

FONDO MONETARIO INTERNACIONAL.

BANCO INTERNACIONAL DE RECONSTRUCCION Y DESARROLLO.

ORGANIZACION MUNDIAL DE LA SALUD (TERCER TEXTO REVISADO DEL ANEJO VII).

UNION POSTAL UNIVERSAL.

UNION INTERNACIONAL DE TELECOMUNICACIONES.

ORGANIZACION METEOROLOGICA MUNDIAL.

ORGANIZACION MARITIMA INTERNACIONAL (TEXTO REVISADO DEL ANEJO XII).

ORGANIZACION FINANCIERA INTERNACIONAL.

ASOCIACION INTERNACIONAL DE DESARROLLO.

ORGANIZACION MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL.

FONDO INTERNACIONAL PARA EL DESARROLLO AGRICOLA.

DECLARACION HECHA EN EL MOMENTO DE LA ADHESION.

EN EL CASO DE QUE ALGUNAS DE LAS AGENCIAS ESPECIALIZADAS QUE SON MENCIONADAS EN EL INSTRUMENTO DE ADHESION Y A LAS CUALES ITALIA SE PROPONE APLICAR EL CONVENIO DECIDIERAN ESTABLECER SUS SEDES O SUS OFICINAS REGIONALES EN TERRITORIO ITALIANO, EL GOBIERNO ITALIANO PODRA TENER LA OPCION DE CONCLUIR CON TALES AGENCIAS, DE ACUERDO CON LA SECCION 39 DEL CONVENIO, ACUERDOS SUPLEMENTARIOS ESPECIFICANDO, EN PARTICULAR, LOS LIMITES DENTRO DE LOS CUALES SE PODRA CONCEDER INMUNIDAD DE JURISDICCION A UNA AGENCIA DETERMINADA O INMUNIDAD DE JURISDICCION Y EXENCION DE IMPUESTOS CONCEDIDOS A LOS FUNCIONARIOS DE AQUELLA AGENCIA.

REINO UNIDO , 12 DE DICIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION, DE ACUERDO CON LA SECCION 47, PARRAFO 2, DEL CONVENIO, DE QUE EL REINO UNIDO, AL DEJAR DE SER MIEMBRO DE LA ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA CIENCIA, LA CULTURA Y LA EDUCACION, DEJA DE OTORGAR A DICHO ORGANISMO LOS BENEFICIOS DE LA PRESENTE CONVENCION CON EFECTOS DE 13 DE MARZO DE 1986.

CONVENIO DE VIENA SOBRE RELACIONES DIPLOMATICAS. VIENA, 18 DE ABRIL DE 1961 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 24 DE ENERO DE 1968).

ZAMBIA , 16 DE OCTUBRE DE 1985. SUCESION CON LA SIGUIENTE DECLARACION:

<EL GOBIERNO DE ZAMBIA NO DESEA MANTENER LAS OBJECIONES Y DECLARACIONES FORMULADAS POR EL REINO UNIDO RESPECTO A CIERTAS RESERVAS Y DECLARACIONES DE LOS ARTICULOS 27 (3), 37 (2) Y 11 (1) DE DICHA CONVENCION.> CONVENIO DE VIENA SOBRE RELACIONES CONSULARES. VIENA, 24 DE ABRIL DE 1963 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 6 DE MARZO DE 1970).

PAISES BAJOS , 17 DE DICIEMBRE DE 1985. ADHESION CON LA SIGUIENTE DECLARACION Y OBJECIONES: DECLARACION:

<EL REINO DE LOS PAISES BAJOS INTERPRETA EL CAPITULO II DE LA CONVENCION EN EL SENTIDO DE QUE SE APLICA A TODOS LOS FUNCIONARIOS CONSULARES DE CARRERA Y EMPLEADOS, INCLUYENDO AQUELLOS DESTINADOS A UN PUESTO CONSULAR DIRIGIDO POR UN FUNCIONARIO CONSULAR HONORARIO.> OBJECIONES:

<1. EL REINO DE LOS PAISES BAJOS NO CONSIDERA VALIDA LAS RESERVAS A LOS ARTICULOS 46, 49 Y 62 DE LA CONVENCION, HECHAS POR LA REPUBLICA ARABE UNIDA.

ESTA DECLARACION NO DEBIO SER CONSIDERADA COMO UN OBSTACULO PARA LA ENTRADA EN VIGOR DE LA CONVENCION ENTRE EL REINO DE LOS PAISES BAJOS Y LA REPUBLICA ARABE UNIDA.

2. EL REINO DE LOS PAISES BAJOS NO CONSIDERA VALIDA LA RESERVA AL ARTICULO 62 DE LA CONVENCION HECHA POR EL REINO DE MARRUECOS. ESTA DIRECCION NO DEBERA SER CONSIDERADA COMO UN OBSTACULO PARA LA ENTRADA EN VIGOR DE LA CONVENCION ENTRE EL REINO DE LOS PAISES BAJOS Y EL REINO DE MARRUECOS.> CONVENCION SOBRE LA PREVENCION Y EL CASTIGO DE DELITOS CONTRA PERSONAS INTERNACIONALMENTE PROTEGIDAS, INCLUSIVE LOS AGENTES DIPLOMATICOS. NUEVA YORK, 14 DE DICIEMBRE DE 1973 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 7 DE FEBRERO DE 1986).

ITALIA , 30 DE AGOSTO DE 1985. RATIFICACION CON LAS SIGUIENTES OBJECIONES:

A) EL GOBIERNO ITALIANO NO CONSIDERA VALIDA LA RESERVA HECHA POR IRAK EL 28 DE FEBRERO DE 1978 RESPECTO AL ARTICULO 1. , PARRAFO 1, B), DEL CONVENIO.

B) RESPECTO A LA RESERVA FORMULADA POR BURUNDI EL 17 DE DICIEMBRE DE 1980, EL GOBIERNO ITALIANO CONSIDERA QUE EL PROPOSITO DEL CONVENIO ES ASEGURAR EL CASTIGO, EN TODO EL MUNDO, DE LOS CRIMENES CONTRA PERSONAS INTERNACIONALMENTE PROTEGIDAS, INCLUIDOS LOS AGENTES DIPLOMATICOS Y NEGAR UN REFUGIO SEGURO A LOS QUE COMETEN TALES CRIMENES. CONSIDERANDO, POR LO TANTO, QUE LA RESERVA FORMULADA POR EL GOBIERNO DE BURUNDI ES INCOMPATIBLE CON EL FIN Y PROPOSITO DEL CONVENIO, EL GOBIERNO ITALIANO NO PUEDE CONSIDERAR LA ADHESION DE BURUNDI AL CONVENIO COMO VALIDA HASTA QUE NO RETIRE ESA RESERVA.

NUEVA ZELANDA , 12 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION. SE APLICARA TAMBIEN A LAS ISLAS COOK Y NIUE.

RESERVA: EL GOBIERNO DE NUEVA ZELANDA SE RESERVA EL DERECHO DE NO APLICAR LAS DISPOSICIONES DE LA CONVENCION A TOKELAU, ESTANDO PENDIENTE DE LA NECESARIA PUESTA EN PRACTICA DE LEGISLACION EN EL SISTEMA JURIDICO DE TOKELAU.

B. MILITARES B.A DEFENSA B.B GUERRA B.C ARMAS Y DESARME B.D DERECHO HUMANITARIO CONVENIO PARA MEJORAR LA SUERTE DE LOS HERIDOS, ENFERMOS Y NAUFRAGOS DE LAS FUERZAS ARMADAS EN EL MAR. GINEBRA, 12 DE AGOSTO DE 1949 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 26 DE AGOSTO DE 1952).

COMORAS , 21 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

CONVENIO PARA MEJORAR LA SUERTE DE LOS HERIDOS Y ENFERMOS DE LAS FUERZAS ARMADAS EN CAMPAÑA. GINEBRA, 12 DE AGOSTO DE 1949 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 23 DE AGOSTO DE 1952).

COMORAS , 21 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

CONVENIO RELATIVO AL TRATO DE LOS PRISIONEROS DE GUERRA. GINEBRA, 12 DE AGOSTO DE 1949 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 5 DE SEPTIEMBRE DE 1952 Y 31 DE JULIO DE 1979).

COMORAS , 21 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

CONVENIO RELATIVO A LA PROTECCION DE PERSONAS CIVILES EN TIEMPO DE GUERRA.

GINEBRA, 12 DE AGOSTO DE 1949 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 2 DE SEPTIEMBRE DE 1952).

COMORAS , 21 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

C. CULTURALES Y CIENTIFICOS C.A CULTURAL CONVENIO PARA LA PROTECCION DE LOS BIENES CULTURALES EN CASO DE CONFLICTO ARMADO Y PROTOCOLO. LA HAYA, 14 DE MAYO DE 1954 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 24 DE NOVIEMBRE DE 1960).

URSS , 15 DE MARZO DE 1985. DECLARACION:

LA DELEGACION PERMANENTE DE LA URSS ANTE LA UNESCO TIENE EL HONOR DE DECLARAR LO SIGUIENTE:

EN EL DOCUMENTO CLT/MD/3 DE DICIEMBRE DE 1984, DISTRIBUIDO POR LA SECRETARIA DE LA UNESCO, FIGURA, ENTRE LOS INFORMES DE OTROS GOBIERNOS, UN INFORME DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA SOBRE LA APLICACION DE LA CONVENCION PARA LA PROTECCION DE LOS BIENES CULTURALES EN CASO DE CONFLICTO ARMADO DE 1954. EN ESE INFORME SE HACE REFERENCIA A <BERLIN> COMO SI FUERA UNO DE LOS <LANDER> DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA. LA INCLUSION DE UNA REFERENCIA A <BERLIN> EN CALIDAD DE <BUNDESLAND> EN UN INFORME DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA DIFUNDIDO POR LA SECRETARIA DE LA UNESCO CONTRADICE DE MANERA FLAGRANTE LA REALIDAD PRACTICA Y JURIDICA. COMO ES SABIDO, BERLIN ES LA CAPITAL DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA ALEMANA, POR LO QUE NO PUEDE TENER NINGUNA RELACION CON LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA. EN CUANTO A BERLIN OCCIDENTAL, TAMPOCO PERTENECE A LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA. ESO SE REAFIRMO CLARAMENTE UNA VEZ MAS EN EL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971, EN QUE SE ESTIPULA QUE BERLIN OCCIDENTAL NO FORMA PARTE DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA Y NO ESTARA EN LO SUCESIVO BAJO SU ADMINISTRACION.

POR CONSIGUIENTE, LAS ACCIONES DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA SOLO PUEDEN SER CONSIDERADAS COMO UNA TENTATIVA DE ABUSAR DE LA AUTORIDAD DE LA UNESCO CON LA FINALIDAD DE REITERAR SUS PRETENSIONES ILEGALES SOBRE BERLIN OCCIDENTAL.

LA DELEGACION PERMANENTE DE LA URSS EXPRESA LA ESPERANZA DE QUE EN LOS FUTUROS DOCUMENTOS DE LA UNESCO SE REFLEJE CORRECTAMENTE LA SITUACION PRACTICA Y JURIDICA DE BERLIN OCCIDENTAL.

LA DELEGACIN SOLICITA QUE LA PRESENTE DECLARACION SE DIFUNDA ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA UNESCO QUE RECIBIERON EL DOCUMENTO MENCIONADO <SUPRA> DONDE FIGURA EL INFORME DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA.

GUATEMALA , 2 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION.

CONVENIO CULTURAL EUROPEO. PARIS, 19 DE DICIEMBRE DE 1954 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 10 DE AGOSTO DE 1957).

SAN MARINO , 13 DE FEBRERO DE 1986. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EL 13 DE FEBRERO DE 1986.

ESTATUTO DEL CENTRO INTERNACIONAL DE ESTUDIO DE LOS PROBLEMAS TECNICOS DE LA CONSERVACION Y RESTAURACION DE LOS BIENES CULTURALES. PARIS, 27 DE ABRIL DE 1957 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 4 DE JULIO DE 1958).

REPUBLICA DE COSTA DE MARFIL , 17 DE DICIEMBRE DE 1985. ADHESION.

ACUERDO PARA LA IMPORTACION DE OBJETOS DE CARACTER EDUCATIVO, CIENTIFICO Y CULTURAL Y PROTOCOLO ANEJO. LAKE SUCESS, NUEVA YORK, 22 DE NOVIEMBRE DE 1950 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 9 DE MARZO DE 1956).

SAN MARINO , 30 DE JULIO DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EN 30 DE JULIO DE 1985.

LIECHTENSTEIN , 9 DE OCTUBRE DE 1985. APLICACION DEL INSTRUMENTO DE RATIFICACION DE SUIZA DE 29 DE ABRIL DE 1953.

ACUERDO EUROPEO SOBRE CONTINUACION DEL PAGO DE BOLSAS O BECAS A LOS ESTUDIANTES QUE PROSIGAN SUS ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO. PARIS, 12 DE DICIEMBRE DE 1969 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 1 DE JULIO DE 1975).

FRANCIA , 11 DE SEPTIEMBRE DE 1971. RATIFICACION.

REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA , 27 DE ENERO DE 1971. RATIFICACION.

ISLANDIA , 16 DE FEBRERO DE 1971. RATIFICACION.

PAISES BAJOS , 11 DE JULIO DE 1971. RATIFICACION.

REINO UNIDO , 19 DE OCTUBRE DE 1971. RATIFICACION.

LUXEMBURGO , 11 DE ENERO DE 1973. RATIFICACION.

CHIPRE , 1 DE SEPTIEMBRE DE 1971. RATIFICACION.

CONVENCION SOBRE LAS MEDIDAS QUE DEBEN ADOPTARSE PARA PROHIBIR E IMPEDIR LA IMPORTACION, LA EXPORTACION Y LA TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD ILICITAS DE BIENES CULTURALES. PARIS, 17 DE NOVIEMBRE DE 1970 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 5 DE FEBRERO DE 1986).

MEXICO , 10 DE DICIEMBRE DE 1985. DECLARACION:

<EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS HA ESTUDIADO EL CONTENIDO DE LAS DECLARACIONES Y RESERVAS A LA CONVENCION SOBRE LAS MEDIDAS QUE DEBEN ADOPTARSE PARA PROHIBIR E IMPEDIR LA IMPORTACION, LA EXPORTACION Y LA TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD ILICITAS DE BIENES CULTURALES, FORMULADA POR LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA EL 20 DE JUNIO DE 1983, Y HA LLEGADO A LA CONCLUSION DE QUE LAS MISMAS NO SON COMPATIBLES CON EL OBJETO Y FIN DE LA CONVENCION Y QUE SU APLICACION TENDRIA EL LAMENTABLE RESULTADO DE PERMITIR LA EXPORTACION Y REEXPORTACION DE BIENES CULTURALES DESDE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA HACIA OTROS PAISES, PUDIENDO AFECTAR EVENTUALMENTE EL PATRIMONIO CULTURAL DE NUESTRO PAIS.> CONVENCION SOBRE LA PROTECCION DEL PATRIMONIO MUNDIAL, CULTURAL Y NATURAL.

PARIS, 23 DE NOVIEMBRE DE 1972 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 1 DE JULIO DE 1982).

HUNGRIA , 15 DE JULIO DE 1985. ACEPTACION.

FILIPINAS , 19 DE SEPTIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

CHINA , 12 DE DICIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

CONVENIO DE CONVALIDACION DE ESTUDIOS Y TITULOS O DIPLOMAS RELATIVOS A LA EDUCACION SUPERIOR EN LOS ESTADOS DE LA REGION EUROPEA. PARIS, DICIEMBRE DE 1979 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 19 DE OCTUBRE Y 4 DE DICIEMBRE DE 1982).

REINO UNIDO , 22 DE OCTUBRE DE 1985. RATIFICACION CON DECLARACION DE QUE RATIFICA EL CONVENIO EN NOMBRE DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE, BERMUDAS, GIBRALTAR, HONG-KONG, ISLAS VIRGENES BRITANICAS Y MONTSERRAT, Y SE COMPROMETE A CUMPLIR LO ESTIPULADO EN EL CONVENIO CON LA RESERVA DE QUE EL ARTICULO 7.1 HABRA DE CONSIDERARSE APLICABLE A TODOS LOS DIPLOMAS, TITULOS O GRADOS QUE DIMANEN DE CURSOS DE ESTUDIOS IMPARTIDOS POR CUALQUIER INSTITUCION RECONOCIDA. PARA NUMEROSAS INSTITUCIONES, INCLUIDAS LAS UNIVERSIDADES, NO HAY AUTORIDADES COMPETENTES QUE APRUEBEN, YA QUE LAS INSTITUCIONES GOZAN DE AUTONOMIA ACADEMICA CON LA ASISTENCIA DE EXAMINADORES EXTERNOS. EN EL CASO DE OTRAS INSTITUCIONES, EL OTORGAMIENTO LO EFECTUA UN ORGANO SEPARADO QUE CONFIERE VALIDEZ. ENTRADA EN VIGOR EL 22 DE NOVIEMBRE DE 1985.

C.B CIENTIFICO C.C PROPIEDAD INDUSTRIAL E INTELECTUAL CONVENIO ESTABLECIENDO LA ORGANIZACION MUNDIAL DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL.

ESTOCOLMO, 14 DE JULIO DE 1967 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 30 DE ENERO DE 1974).

SIERRA LEONA , 18 DE FEBRERO DE 1986. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EN 18 DE MAYO DE 1986.

ARREGLO DE MADRID RELATIVO AL REGISTRO INTERNACIONAL DE MARCAS DE 14 DE ABRIL DE 1891, REVISADO EN ESTOCOLMO EL 14 DE JULIO DE 1967 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 20 DE JUNIO DE 1979).

MONGOLIA , 21 DE FEBRERO DE 1986. DECLARACION INDICANDO QUE HACE USO DE LA FACULTAD ABIERTA POR EL ARTICULO 3. BIS, SEGUN LA CUAL LA PROTECCION DERIVADA DEL REGISTRO INTERNACIONAL NO SE EXTENDERA A SU PAIS MAS QUE SI EL TITULAR DE LA MARCA LO SOLICITA EXPRESAMENTE.

CONVENIO DE BERNA PARA LA PROTECCION DE LAS OBRAS LITERARIAS Y ARTISTICAS DE 9 DE SEPTIEMBRE DE 1886 (<GACETA DE MADRID> DE 18 DE MARZO DE 1888 Y <BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 4 DE ABRIL Y 30 DE OCTUBRE DE 1974).

PAISES BAJOS , 30 DE OCTUBRE DE 1985. EXTIENDE LOS EFECTOS DE SU RATIFICACION DEL ACTA DE PARIS (1971) A LOS ARTICULOS 1. A 21 Y AL ANEJO.

CONVENIO UNIVERSAL SOBRE DERECHO DE AUTOR, REVISADO EN PARIS EL 24 DE JULIO DE 1971. PARIS, 24 DE JULIO DE 1971 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 15 DE ENERO DE 1975).

PAISES BAJOS , 30 DE AGOSTO DE 1985. ACEPTACION CON ENTRADA EN VIGOR EL 30 DE NOVIEMBRE DE 1985.

PERU , 22 DE ABRIL DE 1985. ACEPTACION CON ENTRADA EN VIGOR EL 22 DE JULIO DE ESTATUTO DEL CENTRO INTERNACIONAL DE REGISTRO DE LAS PUBLICACIONES EN SERIE DE 14 DE NOVIEMBRE DE 1974 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 20 DE JUNIO DE 1985. TAILANDIA , 17 DE SEPTIEMBRE DE 1985. ADHESION.

CHINA , 22 DE ENERO DE 1986. ADHESION.

TRATADO DE BUDAPEST SOBRE EL RECONOCIMIENTO INTERNACIONAL DEL DEPOSITO DE MICROORGANISMOS A LOS FINES DE PROCEDIMIENTO EN MATERIA DE PATENTES.

BUDAPEST, 28 DE ABRIL DE 1977 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 13 DE ABRIL Y 3 DE JUNIO DE 1981.

REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE , 3 DE SEPTIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION RELATIVA AL CAMBIO DE DESIGNACION DE LA NATIONAL COLLECTION OF ANIMAL CELL CULTURES (NCACC) POR <EUROPEAN COLLECTION OF ANIMAL CELL CULTURES>.

NORUEGA , 1 DE OCTUBRE DE 1985. RATIFICACION CON ENTRADA EN VIGOR EN 1 DE ENERO DE 1986.

ITALIA , 23 DE DICIEMBRE DE 1985. RATIFICACION CON ENTRADA EN VIGOR EL 23 DE MARZO DE 1986.

ARREGLO DE NIZA SOBRE LA CLASIFICACION INTERNACIONAL DE PRODUCTOS Y SERVICIOS CON FINES DEL REGISTRO DE MARCAS. REVISADO EN ESTOCOLMO EL 14 DE JULIO DE 1967 Y EN GINEBRA EL 13 DE MAYO DE 1977 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 16 DE MARZO DE 1979).

SUIZA , 22 DE ENERO DE 1986. RATIFICACION CON ENTRADA EN VIGOR EL 22 DE ABRIL DE 1986.

C.D VARIOS CONVENIO CONSTITUTIVO DE LA OFICINA INTERGUBERNAMENTAL PARA LA INFORMATICA.

PARIS, 12 DE DICIEMBRE DE 1974 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 22 DE JUNIO DE 1976).

REPUBLICA DE MALI , 23 DE DICIEMBRE DE 1985. ACEPTACION.

ACUERDO INTERNACIONAL PARA EL ESTABLECIMIENTO DE LA UNIVERSIDAD PARA LA PAZ Y CARTA DE LA UNIVERSIDAD PARA LA PAZ. NUEVA YORK, 5 DE DICIEMBRE DE 198 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 26 DE JUNIO DE 1981).

CUBA , 9 DE AGOSTO DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EL 9 DE AGOSTO DE 1985.

URUGUAY , 19 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

D. SOCIALES D.A SALUD CONSTITUCION DE LA ORGANIZACION MUNDIAL DE LA SALUD. ENMIENDAS A LOS ARTICULOS 24 Y 25. GINEBRA, 17 DE MAYO DE 1976 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 26 DE ABRIL DE 1984).

CHIPRE , 27 DE NOVIEMBRE DE 1985. ACEPTACION.

PROTOCOLO ENMENDANDO EL CONVENIO UNICO SOBRE ESTUPEFACIENTES, 1961. GINEBRA, 25 DE MARZO DE 1972 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 15 DE FEBRERO DE 1977).

VENEZUELA , 4 DE DICIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

CONVENCION SOBRE SUSTANCIAS SICOTROPICAS. VIENA, 21 DE FEBRERO DE 1971 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 10 DE SEPTIEMBRE DE 1976).

CHINA , 23 DE AGOSTO DE 1985. ADHESION CON LA SIGUIENTE RESERVA Y DECLARACION: <1. EL GOBIERNO CHINO TIENE SUS RESERVAS SOBRE EL PARRAFO 2, ARTICULO 48, DEL CONVENIO UNICO SOBRE ESTUPEFACIENTES DE 1961 Y SOBRE EL PARRAFO 2, ARTICULO 31, DEL CONVENIO SOBRE SUSTANCIAS SICOTROPICAS DE 1971.

2. LA FIRMA Y RATIFICACION POR LAS AUTORIDADES DE TAIWAN EN NOMBRE DE CHINA EL 30 DE MARZO DE 1961 Y EL 12 DE MAYO, RESPECTIVAMENTE, DEL CONVENIO UNICO SOBRE ESTUPEFACIENTES DE 1961, Y SU FIRMA DEL CONVENIO SOBRE SUSTANCIAS SICOTROPICAS DE 1971, SON TODAS ILEGALES Y, POR LO TANTO, NULAS Y SIN EFECTO.> CONVENCION UNICA DE 1961 SOBRE ESTUPEFACIENTES, ENMENDADA POR EL PROTOCOLO DE MODIFICACION DE LA CONVENCION UNICA DE 1961 SOBRE ESTUPEFACIENTES. NUEVA YORK, 8 DE AGOSTO DE 1975 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 4 DE NOVIEMBRE DE 1981.

CHINA , 23 DE AGOSTO DE 1985. ADHESION CON LA SIGUIENTE RESERVA Y DECLARACION:

<1. EL GOBIERNO CHINO TIENE SUS RESERVAS SOBRE EL PARRAFO 2, ARTICULO 48, DEL CONVENIO UNICO SOBRE ESTUPEFACIENTES DE 1961 Y SOBRE EL PARRAFO 2, ARTICULO 31, DEL CONVENIO SOBRE SUSTANCIAS SICOTROPICAS.

2. LA FIRMA Y RATIFICACION POR LAS AUTORIDADES DE TAIWAN EN NOMBRE DE CHINA EL 30 DE MARZO DE 1961 Y EL 12 DE MAYO, RESPECTIVAMENTE, DEL CONVENIO UNICO SOBRE ESTUPEFACIENTES DE 1961 Y SU FIRMA DEL CONVENIO SOBRE SUSTANCIAS SICOTROPICAS DE 1971, SON TODAS ILEGALES Y, POR LO TANTO, NULAS Y SIN EFECTO.> VENEZUELA , 4 DE DICIEMBRE DE 1985. PARTE POR HABER RATIFICADO EL PROTOCOLO DE 25 DE MARZO DE 1972.

D.B TRAFICO DE PERSONAS D.A TURISMO D.D MEDIO AMBIENTE CONVENIO RELATIVO A HUMEDALES DE IMPORTANCIA INTERNACIONAL, ESPECIALMENTE COMO HABITAT DE AVES ACUATICAS. RAMSAR, 2 DE FEBRERO DE 1971 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 20 DE AGOSTO DE 1982.

SURINAME , 22 DE JULIO DE 1985. ADHESION NOTIFICANDO LA DESIGNACION DEL HUMEDAL <NATURE RESERVE COPPENAME RIVERMOUTH>. ENTRADA EN VIGOR, 22 DE NOVIEMBRE DE 1985.

CONVENCION SOBRE LA PROHIBICION DE UTILIZAR TECNICAS DE MODIFICACION AMBIENTAL CON FINES MILITARES Y OTROS FINES HOSTILES. NUEVA YORK, 10 DE DICIEMBRE DE 1976 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 22 DE NOVIEMBRE DE 1978).

AFGANISTAN , 22 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EL 22 DE OCTUBRE DE 1985.

URSS , 2 DE DICIEMBRE DE 1985.

COMUNICACION EN EL SENTIDO DE QUE LA DECLARACION HECHA POR LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA RELATIVA A LA EXTENSION DE LA APLICACION DEL CONVENIO SOBRE LA PROHIBICION DE UTILIZAR TECNICAS DE MODIFICACION AMBIENTAL CON FINES MILITARES U OTROS FINES HOSTILES DE 10 DE DICIEMBRE DE 1976 A BERLIN (OCCIDENTAL) CONSTITUYE UNA GRAVE VIOLACION DEL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971, POR LO QUE CARECE ABSOLUTAMENTE DE EFICACIA LEGAL.

AL MISMO TIEMPO LA PARTE SOVIETICA DESEARIA LLAMAR LA ATENCION SOBRE EL HECHO DE QUE LAS POTENCIAS QUE PARTICIPARON EN EL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971 HAN TOMADO DECISIONES RESPECTO A BERLIN (OCCIDENTAL) QUE TIENEN EFICACIA UNIVERSAL DE ACUERDO CON EL DERECHO INTERNACIONAL. LA EXTENSION DEL CONVENIO SOBRE LA PROHIBICION DE UTILIZAR TECNICAS DE MODIFICACION AMBIENTAL CON FINES MILITARES U OTROS FINES HOSTILES A BERLIN (OCCIDENTAL) POR LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA AFECTA EVIDENTEMENTE A LOS INTERESES DE LAS DEMAS PARTES DEL MISMO, QUE TIENEN DERECHO A EXPRESAR SU OPINION AL RESPECTO. NADIE PUEDE DISCUTIR ESE DERECHO.

A ESTE RESPECTO, LA PARTE SOVIETICA RECHAZA COMO INFUNDADA LA COMUNICACION DE FRANCIA, DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE Y DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, QUE SE REFIERE A LA DECLARACION DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA ALEMANA. LA OPINION EXPUESTA EN DICHA DECLARACION DEL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA ALEMANA COMO PARTE DEL CONVENIO ARRIBA CITADO CONCUERDA PLENAMENTE CON EL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971.

EN CUANTO A LAS AFIRMACIONES RELATIVAS AL <GRAN BERLIN> DE LA MISMA COMUNICACION POR PARTE DE LAS TRES POTENCIAS, CARECEN DE RELEVANCIA, PUESTO QUE HACE MUCHO TIEMPO QUE NO EXISTE TAL <GRAN BERLIN>.

HAY UN BERLIN, CAPITAL DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA ALEMANA, QUE FORMA PARTE INSEPARABLE DE LA REPUBLICA Y QUE TIENE LA MISMA CONDICION QUE CUALQUIER OTRO TERRITORIO DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA ALEMANA Y HAY UN BERLIN (OCCIDENTAL), CIUDAD CON UN ESTATUTO ESPECIAL MIENTRAS DURE EL REGIMEN DE OCUPACION. DE ESTAS REALIDADES <DE JURE> Y <DE FACTO> DERIVA EL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971.

CONVENIO SOBRE CONTAMINACION ATMOSFERICA FRONTERIZA A GRAN DISTANCIA.

GINEBRA, 13 DE NOVIEMBRE DE 1979 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 10 DE MARZO DE 1983).

FRANCIA, REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE Y ESTADOS UNIDOS DE AMERICA , 18 DE OCTUBRE DE 1985. COMUNICACION REFERENTE A LA DECLARACION DE POLONIA Y REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA:

<CON RESPECTO A ESA DECLARACION (DE POLONIA), LOS GOBIERNOS DEL REINO UNIDO, DE LOS ESTADOS UNIDOS Y DE FRANCIA DESEAN RECORDAR SU DECLARACION DE 4 DE ABRIL DE 1984.

EL GOBIERNO DE FRANCIA, DEL REINO UNIDO Y DE ESTADOS UNIDOS DESEAN SUBRAYAR QUE LA DECLARACION SOVIETICA MENCIONADA MAS ARRIBA CONTIENE UNA REFERENCIA INCOMPLETA Y, POR LO TANTO, ENGAÑOSA, RELATIVA AL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971. LAS DISPOSICIONES DEL ACUERDO CUATRIPARTITO A LOS QUE SE HACE REFERENCIA SEÑALA QUE LOS LAZOS ENTRE LOS SECTORES OCCIDENTALES DE BERLIN Y LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA SERAN MANTENIDOS Y DESARROLLADOS, TENIENDO EN CUENTA QUE ESTOS SECTORES CONTINUAN NO SIENDO UNA PARTE CONSTITUYENTE DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA Y NO ESTANDO GOBERNADOS POR "ELLA".

CON RELACION A LA DECLARACION DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA ALEMANA CONTENIDA EN UNA NOTIFICACION DE 25 DE AGOSTO DE 1983, LOS TRES GOBIERNOS REAFIRMAN QUE AQUELLOS ESTADOS QUE NO SON PARTE DEL ACUERDO CUATRIPARTITO NO SON COMPETENTES PARA COMENTAR CON AUTORIDAD SOBRE ESTAS DISPOSICIONES.> URSS , 2 DE DICIEMBRE DE 1985. COMUNICACION:

<LA UNION SOVIETICA NO SE OPONE A LA APLICACION DEL CONVENIO SOBRE LA CONTAMINACION ATMOSFERICA TRANSFRONTERIZA A GRAN DISTANCIA DE 13 DE NOVIEMBRE DE 1979 A BERLIN (OCCIDENTAL) EN LA MEDIDA EN QUE SEA PERMISIBLE DICHA EXTENSION DESDE EL PUNTO DE VISTA DEL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971, SEGUN EL CUAL BERLIN (OCCIDENTAL) NO FORMA PARTE INTEGRANTE DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA NI SERA GOBERNADO POR ESTA EN EL FUTURO.

AL MISMO TIEMPO, LA PARTE SOVIETICA DESEARIA LLAMAR LA ATENCION SOBRE EL HECHO DE QUE LAS POTENCIAS QUE PARTICIPARON EN EL ACUERDO CUATRIPARTITO HAN TOMADO DECISIONES CON RESPECTO A BERLIN (OCCIDENTAL) QUE TIENEN EFICACIA UNIVERSAL DE ACUERDO CON EL DERECHO INTERNACIONAL. LA EXTENSION DEL CITADO CONVENIO A BERLIN (OCCIDENTAL) POR LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA AFECTA EVIDENTEMENTE A LOS INTERESES DE LAS DEMAS PARTES DEL MISMO, QUE TIENEN DERECHO A EXPRESAR SU OPINION AL RESPECTO. NADIE PUEDE DISCUTIR ESE DERECHO.

A ESTE RESPECTO, LA PARTE SOVIETICA RECHAZA COMO INFUNDADA LA COMUNICACION DE FRANCIA, DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE Y DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, QUE SE REFIERE A LA DECLARACION DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA ALEMANA. LA OPINION EXPUESTA EN ESA DECLARACION POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA ALEMANA COMO PARTE DEL CONVENIO SOBRE CONTAMINACION ATMOSFERICA A GRAN DISTANCIA DE 1979 CONCUERDA PLENAMENTE CON EL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971.> CONVENCION SOBRE LA CONSERVACION DE LOS RECURSOS VIVOS MARINOS ANTARTICOS.

CANBERRA, 20 DE MAYO DE 1980 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 25 DE MAYO DE BRASIL , 28 DE ENERO DE 1986. ADHESION.

D.E SOCIALES TRATADO DE LA COMUNIDAD IBEROAMERICANA DE SEGURIDAD SOCIAL. SAN FRANCISCO DE QUITO, 17 DE MARZO DE 1982 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 13 DE DICIEMBRE DE 1985).

COLOMBIA , 11 DE FEBRERO DE 1986. ADHESION.

E. JURIDICOS E.A ARREGLO DE CONTROVERSIAS E.B DERECHO INTERNACIONAL PUBLICO CONVENIO DE VIENA SOBRE DEL DERECHO DE LOS TRATADOS. VIENA, 23 DE MAYO DE 1969 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 13 DE JUNIO DE 1980).

LIBERIA , 29 DE AGOSTO DE 1985. RATIFICACION CON ENTRADA EN VIGOR EL 28 DE SEPTIEMBRE DE 1985.

E.A DERECHO CIVIL E INTERNACIONAL PRIVADO ESTATUTO ORGANICO DEL INSTITUTO INTERNACIONAL PARA LA UNIFICACION DEL DERECHO PRIVADO. ROMA, 15 DE MARZO DE 1940 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO 18 DE DICIEMBRE DE 1982).

CHINA , 1 DE AGOSTO DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EL 1 DE ENERO DE CONVENIO SOBRE LA OBTENCION DE ALIMENTOS EN EL EXTRANJERO. NUEVA YORK, 20 DE JUNIO DE 1956 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 24 DE NOVIEMBRE DE 1966 Y 16 DE NOVIEMBRE DE 1971).

BARBADOS , 6 DE AGOSTO DE 1985. NOTIFICACION DE QUE LAS LEYES DE BARBADOS NO REQUIEREN MAYOR EVIDENCIA PARA LA PRUEBA DE RECLAMACIONES ALIMENTICIAS QUE LA ESTABLECIDA EN EL CONVENIO.

CABO VERDE , 13 DE SEPTIEMBRE DE 1985. ADHESION.

DE ACUERDO CON EL ARTICULO 2., PARRAFOS 1 Y 2, DEL CONVENIO, EL GOBIERNO DE CABO VERDE HA DESIGNADO A LOS TRIBUNALES REGIONALES COMO LA AUTORIDAD QUE ACTUARA EN SU TERRITORIO COMO AGENCIA DE TRANSMISION Y A LA PROCURADORIA GENERAL DE LA REPUBLICA COMO LA AGENCIA RECEPTORA.

INMEDIATAMENTE DESPUES DE LA ADHESION, EL GOBIERNO DE CABO VERDE INFORMO TAMBIEN AL SECRETARIO GENERAL, DE ACUERDO CON EL ARTICULO 3., 2, DEL CONVENIO, QUE LA PRUEBA NORMALMENTE REQUERIDA BAJO LA LEY DEL ESTADO DE LA AGENCIA RECEPTORA PARA LA PRUEBA DE RECLAMACIONES POR ALIMENTOS, LA MANERA EN QUE TAL PRUEBA DEBE SER PRESENTADA Y OTROS REQUISITOS QUE DEBEN APLICARSE BAJO TAL LEY SON LOS SIGUIENTES:

A) LA CERTIFICACION DEL GRADO DE RELACION: CERTIFICADO DE MATRIMONIO CUANDO EL RECLAMANTE SEA LA ESPOSA Y CERTIFICADO DE NACIMIENTO EN EL CASO DE NIÑOS CON DERECHO A PENSION ALIMENTICIA.

B) UNA DECLARACION DEL PATRONO DEL RECLAMANTE ASEVERANDO SUS INGRESOS SI ESTA EMPLEADO; SI NO, UNA DECLARACION OTORGADA POR LAS AUTORIDADES ADMINISTRATIVAS DEL LUGAR DE RESIDENCIA CERTIFICANDO QUE EL RECLAMANTE NO TIENE NINGUNA INVERSION.

REPUBLICA CENTROAFRICANA , 2 DE NOVIEMBRE DE 1985:

EN NOTA RECIBIDA EL 2 DE NOVIEMBRE DE 1985 EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA CENTROAFRICANA INFORMO AL SECRETARIO GENERAL, DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 2., PARRAFOS 1 Y 2, DEL MENCIONADO CONVENIO, QUE LAS AUTORIDADES QUE COMO REMITENTES E INTERMEDIARIAS ESTAN DESIGNADAS EN SU TERRITORIO SON LAS SIGUIENTES: ... DEBERA DISTINGUIRSE ENTRE DOS SITUACIONES:

A. PRIMERA SITUACION. LA REPUBLICA CENTROAFRICANA TIENE CONCERTADO UN CONVENIO JUDICIAL:

1. CON FRANCIA, EN EL MARCO DEL ACUERDO SOBRE COOPERACION EN ASUNTOS JUDICIALES DE 18 DE ENERO DE 1965. LA AUTORIDAD QUE TRANSMITE O RECIBE LAS RECLAMACIONES DE ALIMENTOS ES EL MINISTRO DE JUSTICIA, GUARDASELLOS. LAS RECLAMACIONES SE RECIBEN O EXPIDEN EN FORMA DE ACCIONES EN COBRO DE DINERO, AUTOS O DECRETOS, Y LOS MINISTROS DE JUSTICIA DE AMBOS ESTADOS LAS REMITEN AL FUNCIONARIO COMPETENTE, EN ESTE CASO EL FISCAL GENERAL DEL TRIBUNAL DE APELACION DE LA RESIDENCIA DEL DEMANDADO, PARA SU EJECUCION.

2. CON LOS PAISES AFRICANOS SIGNATARIOS DEL CONVENIO DE TANANARIVA DE 12 DE SEPTIEMBRE DE 1961 LOS INTERCAMBIOS SE HACEN A TRAVES DE LOS FISCALES GENERALES DEL TRIBUNAL DE APELACION.

B. SEGUNDA SITUACION. LA REPUBLICA CENTROAFRICANA NO TIENE CONCERTADO UN CONVENIO JUDICIAL CON UN PAIS DETERMINADO.

LAS RECLAMACIONES PARA EL COBRO DE ALIMENTOS LAS TRANSMITE EL FISCAL GENERAL DEL TRIBUNALDE APELACION O EL MINISTRO DE JUSTICIA, QUIEN LAS HACE LLEGAR AL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES DE LA REPUBLICA CENTROAFRICANA, QUIEN A SU VEZ LAS REMITE AL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES DEL PAIS EN QUE RESIDA EL DEMANDADO.

LAS RECLAMACIONES PROCEDENTES DEL EXTRANJERO SE AJUSTAN AL MISMO PROCEDIMIENTO.

EN LA MISMA NOTA EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA CENTROAFRICANA INFORMO TAMBIEN AL SECRETARIO GENERAL, DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 3., 2, DEL CONVENIO, QUE LAS PRUEBAS NORMALMENTE EXIGIDAS POR LA LEY DEL ESTADO DE LA AUTORIDAD INTERMEDIARIA PARA SUSTANCIAR LAS RECLAMACIONES DE ALIMENTOS, LA FORMA EN QUE DEBEN PRESENTARSE DICHAS PRUEBAS Y DEMAS REQUISITOS QUE HAY QUE CUMPLIR EN VIRTUD DE ESA LEY SON LOS SIGUIENTES:

NOMBRE DE LA AUTORIDAD QUE EXPIDIO EL DOCUMENTO.

TIPO DEL DOCUMENTO.

NOMBRE Y CALIDAD EN QUE ACTUAN LAS PARTES.

NOMBRE Y DIRECCION DEL DESTINATARIO.

LA PRUEBA DE LA ENTREGA DEL DOCUMENTO LA CONSTITUIRA BIEN UN RECIBO FECHADO Y FIRMADO POR EL DESTINATARIO, BIEN UN CERTIFICADO EXPEDIDO POR LA AUTORIDAD EN LA QUE ESTA HAGA CONSTAR HABERLO RECIBIDO CON EL MES Y LA FECHA DE LA ENTREGA. SE ENVIARA DIRECTAMENTE A LA AUTORIDAD REMITENTE UNA Y OTRA DE ESTAS PRUEBAS.

E.D DERECHO PENAL Y PROCESAL CONVENCION SOBRE EJECUCION DE LAUDOS ARBITRALES EXTRANJEROS. GINEBRA, 26 DE SEPTIEMBRE DE 1927 (<GACETA DE MADRID> DE 29 DE MAYO DE 1930).

REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE , 16 DE DICIEMBRE DE 1985. COMUNICACION DE QUE LA CONVENCION CONTINUA APLICANDOSE A ANGUILLA.

CONVENIO EUROPEO DE EXTRADICION. PARIS, 13 DE DICIEMBRE DE 1957 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 8 DE JUNIO DE 1982).

FRANCIA , 10 DE FEBRERO DE 1986. RATIFICACION CON ENTRADA EN VIGOR EL 11 DE MAYO DE 1986.

DECLARACIONES Y RESERVAS FRANCIA. DECLARACIONES Y RESERVAS CONSIGNADAS EN EL INSTRUMENTO DE RATIFICACION DEPOSITADO EL 10 DE FEBRERO DE 1986.

ARTICULO 1. <NO SE CONCEDERA LA EXTRADICION CUANDO LA PERSONA RECLAMADA HAYA DE SER JUZGADA EN EL ESTADO REQUIRENTE POR UN TRIBUNAL QUE NO RESPETE LAS GARANTIAS FUNDAMENTALES DE PROCEDIMIENTO Y PROTECCION DE LOS DERECHOS DE LA DEFENSA O POR UN TRIBUNAL DE EXCEPCION, O CUANDO SE SOLICITE LA EXTRADICION PARA LA EJECUCION DE UNA PENA O DE UNA MEDIDA DE SEGURIDAD IMPUESTA POR DICHO TRIBUNAL.

PODRA DENEGARSE LA EXTRADICION SI DE LA ENTREGA PUDIERAN SEGUIRSE CONSECUENCIAS DE UNA EXCEPCIONAL GRAVEDAD PARA LA PERSONA RECLAMADA, ESPECIALMENTE A CAUSA DE SU EDAD O DE SU ESTADO DE SALUD.> ART. 2. , PARRAFO 1. <EN EL CASO DE PERSONAS PERSEGUIDAS, SOLO SE CONCEDERA LA EXTRADICION PARA AQUELLOS DELITOS CON RESPECTO A LOS CUALES TANTO LA LEGISLACION FRANCESA COMO LA LEGISLACION DEL ESTADO REQUIRENTE IMPONEN UNA PENA O MEDIDA DE SEGURIDAD PRIVATIVA DE LIBERTAD DE UNA DURACION MAXIMA DE DOS AÑOS COMO MINIMO.> <SI SE TRATARA DE PENAS MAS SEVERAS QUE LAS PENAS O MEDIDAS DE SEGURIDAD PRIVATIVAS DE LIBERTAD, PODRA DENEGARSE LA EXTRADICION SI DICHAS PENAS O MEDIDAS DE SEGURIDAD NO ESTUVIERAN PREVISTAS EN LA ESCALA DE PENAS APLICABLES EN FRANCIA.> ART. 3. , PARRAFO 3. <FRANCIA SE RESERVA EL DERECHO DE CONSIDERAR, EN FUNCION DE LAS CIRCUNSTANCIAS CONCRETAS QUE CONCURRAN EN CADA CASO, SI EL ATENTADO CONTRA LA VIDA DE UN JEFE DE ESTADO O UN MIEMBRO DE SU FAMILIA PRESENTA O NO CARACTER POLITICO.> ART. 5.

<FRANCIA DECLARA QUE, EN MATERIA DE TASAS, IMPUESTOS, ADUANA Y CAMBIO, SE CONCEDERA LA EXTRADICION AL ESTADO REQUIRENTE SI ASI SE HUBIERA CONVENIDO EN CADA CASO CONCRETO MEDIANTE UN SIMPLE CANJE DE CARTAS.> ART. 6.

<SE DENEGARA LA EXTRADICION SI LA PERSONA RECLAMADA TENIA LA NACIONALIDAD FRANCESA EN EL MOMENTO DE LOS HECHOS.> ART. 14, PARRAFO 3. <FRANCIA EXIGIRA QUE UNA NUEVA CALIFICACION DEL DELITO CONTEMPLE LOS MISMOS HECHOS POR LOS QUE LA EXTRADICION FUE CONCEDIDA, Y QUE ESTA NUEVA CALIFICACION NO CONLLEVE LA APLICACION DE UNA PENA POR LA QUE PODRIA SER DENEGADA LA EXTRADICION.> ART. 16, PARRAFO 2. <EN CASO DE SOLICITARSE LA DETENCION PREVENTIVA, FRANCIA EXIGIRA ASIMISMO UNA BREVE EXPOSICION DE LOS HECHOS QUE SE IMPUTAN A LA PERSONA RECLAMADA.> ART. 21. <FRANCIA SE RESERVA LA FACULTAD DE NO CONCEDER EL TRANSITO MAS QUE EN LAS MISMAS CONDICIONES EN QUE CONCEDE LA EXTRADICION.> ART. 23. <FRANCIA DECLARA QUE EXIGIRA UNA TRADUCCION DE LAS SOLICITUDES DE EXTRADICCION Y DOCUMENTOS ANEXOS EN UNA DE LAS LENGUAS OFICIALES DEL CONSEJO DE EUROPA, Y QUE A TAL EFECTO HACE ELECCION DEL FRANCES.> ART. 27, PARRAFOS 1 Y 2. <EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA DECLARA QUE, POR LO QUE RESPECTA A FRANCIA, EL CONVENIO SE APLICARA A LOS DEPARTAMENTOS EUROPEOS Y DE ULTRAMAR DE LA REPUBLICA.> CONVENIO SOBRE RECONOCIMIENTO Y EJECUCION DE LAS SENTENCIAS ARBITRALES EXTRANJERAS. NUEVA YORK, 10 DE JUNIO DE 1958 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 11 DE JULIO DE 1977).

MALASIA , 5 DE NOVIEMBRE DE 1985. DECLARACION EN EL MOMENTO DE SU ADHESION:

<EL GOBIERNO DE MALASIA, DE ACUERDO CON LAS DISPOSICIONES DEL ARTICULO 1 (3) DEL CONVENIO, DECLARA QUE APLICARA EL CONVENIO EN BASE DE RECIPROCIDAD AL RECONOCIMIENTO Y EJECUCION DE SENTENCIAS DICTADAS UNICAMENTE EN EL TERRITORIO DE OTRO ESTADO CONTRATANTE. MALASIA DECLARA QUE APLICARA EL CONVENIO SOLAMENTE A LAS DIFERENCIAS QUE SURJAN DE RELACIONES LEGALES, BIEN SEAN CONTRACTUALES O NO, CONSIDERADAS COMERCIALES SEGUN LA LEY DE MALASIA.> CONVENIO EUROPEO DE ASISTENCIA JUDICIAL EN MATERIA PENAL. ESTRASBURGO, 20 DE ABRIL DE 1959 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 17 DE SEPTIEMBRE DE 1982).

SUIZA , 11 DE DICIEMBRE DE 1985. DECLARACION: EL CONSEJO FEDERAL SUIZO DECLARA QUE LAS SIGUIENTES AUTORIDADES DEBEN CONSIDERARSE COMO AUTORIDADES JUDICIALES SUIZAS A LOS FINES DEL CONVENIO:

LOS TRIBUNALES, SUS SALAS O SECCIONES.

EL MINISTERIO PUBLICO DE LA CONFEDERACION.

OFICINA FEDERAL DE LA POLICIA.

LAS AUTORIDADES HABILITADAS POR EL DERECHO CANTONAL O FEDERAL PARA INSTRUIR LOS ASUNTOS PENALES O PARA EXPEDIR CITACIONES (<MANDATS DE REPRESION>) Y A TOMAR DECISIONES EN UN PROCEDIMIENTO LIGADO A UNA CAUSA PENAL. POR RAZON DE LAS DIFERENCIAS QUE EXISTEN RESPECTO DE LAS DENOMINACIONES DE FUNCIONES DE ESAS AUTORIDADES, LA AUTORIDAD COMPETENTE CONFIRMARA EXPRESAMENTE CADA VEZ QUE SEA NECESARIO, EN EL MOMENTO DE TRANSMITIR UNA SOLICITUD DE AYUDA JUDICIAL, QUE ESTA EMANA DE UNA AUTORIDAD JUDICIAL EN EL SENTIDO DE LA CONVENCION.

CONVENIO SUPRIMIENDO LA EXIGENCIA DE LEGALIZACION DE LOS DOCUMENTOS PUBLICOS EXTRANJEROS. LA HAYA, 5 DE OCTUBRE DE 1961 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 25 DE SEPTIEMBRE, 17 DE OCTUBRE DE 1978, 19 DE ENERO DE 1979 Y 20 DE SEPTIEMBRE DE 1984.

REINO UNIDO , 15 DE NOVIEMBRE DE 1985. DESIGNACION POR EL GOBERNADOR DE HONG-KONG COMO AUTORIDAD COMPETENTE PARA EXPEDIR LA APOSTILLA PREVISTA EN EL ARTICULO 3.1 DEL CONVENIO. <DEPUTY CHIEF SECRETARY SUPREME COURT>. <DEPUTY REGISTRAR, SUPREME COURT>.

CONVENIO EUROPEO SOBRE REPRESION DEL TERRORISMO. ESTRASBURGO, 27 DE ENERO DE 1977 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 8 DE OCTUBRE DE 1980).

BELGICA , 31 DE OCTUBRE DE 1985. RATIFICACION CON LA SIGUIENTE RESERVA:

<EL GOBIERNO BELGA, REFIRIENDOSE AL ARTICULO 13.1 DEL CONVENIO SOBRE LA SUPRESION DEL TERRORISMO, DECLARA LO SIGUIENTE:

CON LA EXCEPCION DE OFENSAS COMETIDAS EN LA TOMA DE REHENES Y OTRAS CONEXAS, BELGICA SE RESERVA EL DERECHO DE RECHAZAR LA EXTRADICION CON RESPECTO A CUALQUIER OFENSA MENCIONADA EN EL ARTICULO 1 QUE CONSIDERE SER UNA OFENSA POLITICA, UNA OFENSA CONECTADA CON UNA OFENSA POLITICA O UNA OFENSA INSPIRADA POR MOTIVOS POLITICOS; EN ESTOS CASOS, BELGICA SE COMPROMETE A TOMAR DEBIDAMENTE EN CONSIDERACION, AL EVALUAR EL CARACTER DE LAS OFENSAS, SUS ASPECTOS PARTICULARMENTE SERIOS INCLUYENDO:

A) QUE CREO UN PELIGRO COLECTIVO PARA LA VIDA, LA INTEGRIDAD FISICA O LA LIBERTAD DE LAS PERSONAS; O, B) QUE AFECTO A PERSONAS EXTRAÑAS A LA MOTIVACIONES QUE HUBIESE TRAS ELLAS; C) QUE SE USARON PROCEDIMIENTOS CRUELES O SADICOS AL COMETER LA OFENSA.> DECLARACION EN RELACION CON LA RESERVA HECHA POR EL GOBIERNO DE PORTUGAL, EL 14 DE DICIEMBRE DE 1981, AL DEPOSITAR SU INSTRUMENTO DE RATIFICACION DEL CONVENIO EUROPEO SOBRE LA SUPRESION DEL TERRORISMO.

GOBIERNO DE BELGICA, AL IGUAL QUE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, CONSIDERA QUE LA RESERVA HECHA POR PORTUGAL RESPECTO AL CONVENIO EUROPEO DE 27 DE ENERO DE 1977, SOBRE LA SUPRESION DEL TERRORISMO, ES INCOMPATIBLE CON LA FINALIDAD Y PROPOSITO DEL CONVENIO. TAL Y COMO EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FEDERAL HA DECLARADO ESTA RESERVA NO TIENE BASE EN EL CONVENIO QUE NO ES UN TRATADO DE EXTRADICION. EL PROPOSITO DEL CONVENIO ES EVITAR O RESTRINGIR A LOS ESTADOS REQUIRENTES LA INVOCACION DE LA NATURALEZA POLITICA DE UNA OFENSA CON EL PROPOSITO DE NEGARSE A UNA SOLICITUD DE EXTRADICCION. LA CUESTION DE EXTRADICION VIENE GOBERNADA, ENTRE BELGICA Y PORTUGAL, POR EL CONVENIO DE 8 DE MARZO DE 1875 Y EL CONVENIO ADICIONAL DE 16 DE DICIEMBRE DE 1881 Y 9 DE AGOSTO DE 1961.

ESTA DECLARACION NO DEBE SER INTERPRETADA COMO UN OBSTACULO A LA ENTRADA EN VIGOR DEL CONVENIO EUROPEO ENTRE BELGICA Y PORTUGAL.

ITALIA , 28 DE FEBRERO DE 1986. RATIFICACION CON LA SIGUIENTE RESERVA:

<ITALIA DECLARA QUE SE RESERVA EL DERECHO DE NEGAR LA EXTRADICION RESPECTO A CUALQUIER DELITO MENCIONADO EN EL APARTADO 1, SI CONSIDERA QUE ES UN DELITO POLITICO, UN DELITO RELACIONADO CON UN DELITO POLITICO O UN DELITO INSPIRADO EN MOTIVOS POLITICOS, EN ESTE CASO ITALIA AL EVALUAR EL CARACTER DEL DELITO SE COMPROMETE A TOMAR EN CONSIDERACION CUALQUIER ASPECTO PARTICULARMENTE GRAVE DEL DELITO INCLUYENDO:

A) QUE ORIGINE UN PELIGRO COLECTIVO PARA LA VIDA, LA INTEGRIDAD FISICA O LA LIBERTAD DE LAS PERSONAS; O, B) QUE AFECTE A PERSONAS EXTRAÑAS A LOS MOTIVOS QUE PUDIERA HABER TRAS EL MISMO; O, C) QUE SE HAYAN UTILIZADO MEDIOS CRUELES O VICIOSOS AL COMETER EL DELITO.> SEGUNDO PROTOCOLO ADICIONAL AL CONVENIO EUROPEO DE EXTRADICION. ESTRASBURGO, 17 DE MARZO DE 1978 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 11 DE JUNIO DE 1985).

REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA , 8 DE NOVIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

CONVENCION INTERNACIONAL CONTRA LA TOMA DE REHENES. NUEVA YORK, 17 DE DICIEMBRE DE 1979 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 7 DE JULIODE 1984).

NUEVA ZELANDA , 12 DE NOVIEMBRE DE 1984. RATIFICACION. SE APLICARA TAMBIEN A LAS ISLAS COOK Y NIUE. RESERVA: EL GOBIERNO DE NUEVA ZELANDA SE RESERVA EL DERECHO DE NO APLICAR LAS DISPOSICIONES DE LA CONVENCION A TOKELAU, ESTANDO PENDIENTE DE LA NECESARIA PUESTA EN PRACTICA DE LEGISLACION EN EL SISTEMA JURIDICO DE TOKELAU.

CANADA , 4 DE DICIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

F. LABORALES F.A GENERAL F.B. ESPECIFICOS G. MARITIMOS G.A GENERALES ORGANIZACION CONSULTIVA MARITIMA INTERGUBERNAMENTAL (IMO). GINEBRA, 6 DE MARZO DE 1948 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 6 DE JUNIO DE 1962).

ANTIGUA Y BARBUDA , 13 DE ENERO DE 1986. ACEPTACION.

G.B NAVEGACION Y TRANSPORTE ACUERDO RELATIVO A SEÑALES MARITIMAS. LISBOA, 23 DE OCTUBRE DE 1930 (<GACETA DE MADRID> DE 12 DE SEPTIEMBRE DE 1933).

BELGICA , 1 DE OCTUBRE DE 1985. DENUNCIA CON EFECTO DESDE 1 DE OCTUBRE DE CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE ARQUEO DE BUQUES. LONDRES, 23 DE JUNIO DE 1969 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 15 DE SEPTIEMBRE DE 1982).

SINGAPUR , 6 DE JUNIO DE 1985. ADHESION.

ETIOPIA , 18 DE JULIO DE 1985. ADHESION.

TUVALU , 22 DE AGOSTO DE 1985. ADHESION.

BAHRAIN , 21 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION.

BENIN , 1 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

CONVENIO SOBRE EL REGLAMENTO INTERNACIONAL PARA EVITAR LOS ABORDAJES EN EL MAR. LONDRES, 20 DE OCTUBRE DE 1972 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 9 DE JULIO DE 1977.

REPUBLICA DEMOCRATICA DE COREA , 1 DE MAYO DE 1985. ADHESION.

ETIOPIA , 18 DE JULIO DE 1985. ADHESION.

TUVALU , 22 DE AGOSTO DE 1985. SUCESION.

HONDURAS , 24 DE SEPTIEMBRE DE 1985. ADHESION.

BAHREIN , 21 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION.

BENIN , 1 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR.

LONDRES, 1 DE NOVIEMBRE DE 1974 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 16, 17 Y 18 DE JUNIO DE 1980).

ISRAEL , 6 DE NOVIEMBRE DE 1985. COMUNICACION QUE DICE LO QUE SIGUE:

<EL GOBIERNO DEL ESTADO DE ISRAEL HA OBSERVADO QUE EL INSTRUMENTO DE ADHESION DEPOSITADO POR EL GOBIERNO DE JORDANIA CONTIENE UN DECLARACION DE CARACTER POLITICO RESPECTO A ISRAEL. SEGUN LA OPINION DEL GOBIERNO DEL ESTADO DE ISRAEL, ESTE CONVENIO NO ES EL LUGAR ADECUADO PARA HACER TALES PRONUNCIAMIENTOS POLITICOS, QUE ESTAN EN FLAGRANTE CONTRADICCION CON LOS PRINCIPIOS Y FINES DEL CONVENIO. ADEMAS, LA DECLARACION DEL GOBIERNO DEL REINO HASHEMITA DE JORDANIA NO PUEDE DE NINGUN MODO AFECTAR A CUALESQUIERA OBLIGACIONES QUE LE ALCANCEN BAJO LAS NORMAS DEL DERECHO INTERNACIONAL GENERAL O BAJO CONVENIOS PARTICULARES. EN LO QUE ATAÑE A LA SUSTANCIA DEL ASUNTO, EL GOBIERNO DEL ESTADO DE ISRAEL ADOPTARA HACIA EL GOBIERNO DEL REINO HASHEMITA DE JORDANIA UNA ACTITUD DE COMPLETA RECIPROCIDAD.> PROTOCOLO RELATIVO AL CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SEGURIDAD DE LA VIDA HUMANA EN EL MAR (1974). LONDRES, 17 DE FEBRERO DE 1978 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 4 DE MAYO DE 1981).

CHIPRE , 11 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION.

BRASIL , 20 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

ETIOPIA , 3 DE ENERO DE 1986. ADHESION.

CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE NORMAS DE FORMACION, TITULACION Y GUARDIA PARA LA GENTE DEL MAR (1978). LONDRES, 7 DE JULIO DE 1978 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 7 DE NOVIEMBRE DE 1984).

CHIPRE , 28 DE MARZO DE 1985. ADHESION.

REPUBLICA DE COREA , 4 DE ABRIL DE 1985. ADHESION.

PAKISTAN , 10 DE ABRIL DE 1985. ADHESION.

REPUBLICA POPULAR DEMOCRATICA DE COREA , 1 DE MAYO DE 1985. ADHESION.

ETIOPIA , 18 DE JULIO DE 1985. ADHESION.

PAISES BAJOS , 26 DE JULIO DE 1985. AHDESION CON EFECTOS TAMBIEN A LAS ANTILLAS NEERLANDESAS.

TUVALU , 22 DE AGOSTO DE 1985. ADHESION.

HONDURAS , 24 DE SEPTIEMBRE DE 1985. ADHESION.

HUNGRIA , 15 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION.

PORTUGAL , 30 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION.

BENIN , 1 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

MOZAMBIQUE , 15 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

ISRAEL , 16 DE ENERO DE 1986. ADHESION.

G.A CONTAMINACION CONVENIO INTERNACIONAL DE CONSTITUCION DE UN FONDO INTERNACIONAL DE INDEMNIZACION DE DAÑOS CAUSADOS POR LA CONTAMINACION DE HIDROCARBUROS.

BRUSELAS, 18 DE DICIEMBRE DE 1971 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 11 DE MARZO DE 1982).

PORTUGAL , 11 DE SEPTIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

POLONIA , 16 DE SEPTIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

BENIN , 1 DE NOVIEMBRE DE 1986. ADHESION.

G.D INVESTIGACION OCEANOGRAFICA G.E DERECHO PRIVADO CONVENIO INTERNACIONAL SOBRE LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS DEBIDOS A LA CONTAMINACION POR HIDROCARBUROS. BRUSELAS, 29 DE NOVIEMBRE DE 1969 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 8 DE MARZO DE 1976).

BENIN , 1 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EN 30 DE ENERO DE 1986.

PROTOCOLO CORRESPONDIENTE AL CONVENIO SOBRE RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS CAUSADOS POR LA CONTAMINACION DEL MAR POR HIDROCARBUROS. LONDRES, 19 DE NOVIEMBRE DE 1976 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 4 DE FEBRERO DE 1982).

POLONIA , 30 DE OCTUBRE DE 1985. ADHESION.

PORTUGAL , 2 DE ENERO DE 1986. ADHESION.

H AEREOS H.A GENERALES H.B NAVEGACION Y TRANSPORTE H.C DERECHO PRIVADO I. COMUNICACIONES Y TRANSPORTES I.A POSTALES I.B TELEGRAFICOS Y RADIO I.C ESPACIALES TRATADO SOBRE LOS PRINCIPIOS QUE DEBEN REGIR LAS ACTIVIDADES DE LOS ESTADOS EN LA EXPLORACION Y UTILIZACION DEL ESPACIO ULTRATERRESTRE, INCLUSO LA LUNA Y OTROS CUERPOS CELESTES. LONDRES, MOSCU Y WASHINGTON, 27 DE ENERO DE 1967 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 4 DE FEBRERO DE 1969).

BANGLADESH , 17 DE ENERO DE 1986. ADHESION.

I.D SATELITES CONVENIO Y ACUERDO OPERATIVO SOBRE LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DE SATELITES MARITIMOS (INMARSAT). LONDRES, 3 DE SEPTIEMBRE DE 1976 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 9 DE AGOSTO DE 1979).

BAHRAIN , 8 DE ENERO DE 1986. ADHESION.

CONVENIO ESTABLECIENDO LA ORGANIZACION EUROPEA DE TELECOMUNICACIONES POR SATELITES <EUTELSAT>. ACUERDO DE EXPLOTACION. PARIS, 15 DE JULIO DE 1982.

PROTOCOLO MODIFICANDO EL CONVENIO ESTABLECIENDO LA ORGANIZACION EUROPEA DE TELECOMUNICACIONES POR SATELITE <EUTELSAT>. PARIS, 15 DE DICIEMBRE DE 1983 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 1 DE OCTUBRE DE 1985).

PORTUGAL , 17 DE DICIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

I.E CARRETERAS CONVENIO RELATIVO AL CONTRATO DE TRANSPORTE INTERNACIONAL DE MERCANCIAS POR CARRETERA. GINEBRA, 19 DE MAYO DE 1956 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 7 DE MAYO DE 1974).

URSS , 2 DE DICIEMBRE DE 1985. COMUNICACION.

EL GOBIERNO DE LA UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS SOVIETICAS CONFIRMA, UNA VEZ MAS, EL PUNTO DE VISTA DEL LADO SOVIETICO DE QUE LA DECLARACION DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, REFERENTE A LA APLICACION DE LA CONVENCION DE 1956, SOBRE CONTRATOS PARA EL TRANSPORTE INTERNACIONAL DE MERCANCIAS POR CARRETERA AL <LAND DE BERLIN> ES ILEGAL. BERLIN OCCIDENTAL, COMO SE SABE, NO HA SIDO NI ES UN <LAND> O CUALQUIER OTRA PARTE CONSTITUYENTE DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA. ESTO FUE CONFIRMADO UNA VEZ MAS POR EL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971.

LA PARTE SOVIETICA TAMBIEN DESEA ATRAER LA ATENCION SOBRE EL HECHO DE QUE LA CONVENCION ARRIBA MENCIONADA, REFIRIENDONOS A ELLA COMO TAL, NO PUEDE SER APLICADA POR LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA A BERLIN OCCIDENTAL EN NINGUN CASO EN CUANTO QUE UN NUMERO DE DISPOSICIONES DE LA CONVENCION AFECTA A MATERIAS DE SEGURIDAD Y STATUS. EL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971 DETERMINA CLARAMENTE QUE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA NO TIENE DERECHO A APLICAR ACUERDOS INTERNACIONALES DE ESTA CLASE A BERLIN OCCIDENTAL.

I.F FERROCARRIL CONVENIO INTERNACIONAL RELATIVO A LOS TRANSPORTES INTERNACIONALES POR FERROCARRIL (COTIF). BERNA, 9 DE MAYO DE 1980 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 18 DE ENERO DE 1986).

LIECHTENSTEIN , 30 DE ENERO DE 1985. RATIFICACION.

REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA , 28 DE FEBRERO DE 1985. RATIFICACION.

RESERVAS Y DECLARACIONES REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA . <LA EMBAJADA DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, EN NOMBRE DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA Y EN RELACION CON EL DEPOSITO EN EL DIA DE HOY DEL INSTRUMENTO DE RATIFICACION DEL CONVENIO SOBRE TRANSPORTES INTERNACIONALES POR FERROCARRIL (COTIF), DEL 9 DE MAYO DE 1980, SE HONRA EN DECLARAR QUE EL CONVENIO ES VALIDO TAMBIEN PARA BERLIN (OCCIDENTAL), CON EFECTOS DESDE EL DIA DE SU ENTRADA EN VIGOR PARA LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA.> ITALIA , 1 DE MARZO DE 1985. RATIFICACION.

REPUBLICA DEMOCRATICA DE ALEMANIA RESERVAS Y DECLARACIONES REPUBLICA DEMOCRATICA DE ALEMANIA . <EN RELACION CON LA APLICACION A BERLIN (OCCIDENTAL) DEL CONVENIO SOBRE TRANSPORTES INTERNACIONALES POR FERROCARRIL (COTIF), DEL 9 DE MAYO DE 1980, LA REPUBLICA DEMOCRATICA ALEMANA TOMA NOTA DE LA DECLARACION AL RESPECTO EFECTUADA POR LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, HACIENDO LA RESERVA DE QUE LAS DISPOSICIONES DEL CONVENIO SE APLICAN A BERLIN (OCCIDENTAL), DE CONFORMIDAD CON EL ACUERDO CUATRIPARTITO, DEL 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971, ENTRE LOS GOBIERNOS DE LA UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS SOVIETICAS, EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE, LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA Y LA REPUBLICA FRANCESA, SEGUN EL CUAL BERLIN (OCCIDENTAL) NO ES PARTE DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA Y NO PUEDE SER GOBERNADO POR ELLA. LA SITUACION JURIDICA DE LAS VIAS FERREAS DE BERLIN (OCCIDENTAL) NO QUEDA AFECTADA POR EL HECHO DE HABERSE ADHERIDO LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA AL CONVENIO CITADO.

EL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA DE ALEMANIA SEÑALA A LA ATENCION, ADEMAS, QUE LA REPUBLICA DEMOCRATICA DE ALEMANIA HA EXTENDIDO LA APLICACION DEL CONVENIO A LA TOTALIDAD DE LA RED DE LOS FERROCARRILES DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA DE ALEMANIA, INCLUIDAS LAS VIAS SITUADAS EN BERLIN (OCCIDENTAL), ASI COMO LAS VIAS DE EMPALME PRIVADAS.> PROTOCOLO ESTABLECIDO POR LA CONFERENCIA DIPLOMATICA REUNIDA AL EFECTO DE PONER EN VIGOR EL CONVENIO CONCERNIENTE A LOS TRANSPORTES INTERNACIONALES FERROVIARIOS (COTIF). BERNA, 17 DE FEBRERO DE 1984 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 18 DE ENERO DE 1986).

ESTADOS PARTE RATIFICACION FIRMA ENTRADA EN VIGOR ALEMANIA, REP. FED. DE 17-2-1984 ARGELIA AUSTRIA BELGICA BULGARIA CHECOSLOVAQUIA DINAMARCA ESPAÑA FINLANDIA FRANCIA GRECIA HUNGRIA IRAK ITALIA LIBANO LIECHTENSTEIN LUXEMBURGO MARRUECOS NORUEGA PAISES BAJOS POLONIA PORTUGAL REINO UNIDO REP. DEMOC. DE ALEMANIA RUMANIA SUECIA SUIZA TUNEZ TURQUIA YUSGOSLAVIA J. ECONOMICOS Y FINANCIEROS J.A ECONOMICOS J.B FINANCIEROS J.C ADUANEROS Y COMERCIALES ACUERDO GENERAL SOBRE ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO (GATT). GINEBRA, 30 DE OCTUBRE DE 1947 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 28 DE ENERO DE 1964).

EL 11 DE NOVIEMBRE DE 1967, LAS PARTES CONTRATANTES ADOPTARON UNA RECOMENDACION (15S/69), EN VIRTUD DE LA CUAL LAS PARTES CONTRATANTES DEBIAN SEGUIR APLICANDO <DE FACTO> EL ACUERDO GENERAL EN SUS RELACIONES CON TODO TERRITORIO QUE HUBIESE ADQUIRIDO LA AUTONOMIA COMPLETA EN SUS RELACIONES COMERCIALES EXTERIORES, Y CON RESPECTO AL CUAL LA PARTE CONTRATANTE INTERESADA HUBIESE ACEPTADO EL ACUERDO, SIEMPRE QUE ESE TERRITORIO SIGUIESE APLICANDO <DE FACTO> DICHO ACUERDO EN SUS INTERCAMBIOS COMERCIALES CON LAS PARTES CONTRATANTES.

EN LA ACTUALIDAD LA RECOMENDACION ES APLICABLE A LOS SIGUIENTES PAISES:

KAMPUCHEA: 9 DE NOVIEMBRE DE 1953.

MALI: 20 DE JUNIO DE 1960.

ARGELIA: 3 DE JULIO DE 1962.

BOTSWANA: 30 DE SEPTIEMBRE DE 1966.

LESOTHO: 4 DE OCTUBRE DE 1966.

YEMEN DEMOCRATICO: 30 DE NOVIEMBRE DE 1967.

SWAZILANDIA: 6 DE SEPTIEMBRE DE 1968.

GUINEA ECUATORIAL: 12 DE OCTUBRE DE 1968.

TONGA: 5 DE JUNIO DE 1970.

FIJI: 10 DE OCTUBRE DE 1970.

BAHREIN: 16 DE AGOSTO DE 1971.

QATAR: 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971.

EMIRATOS ARABES UNIDOS: 1 DE DICIEMBRE DE 1971.

BAHAMAS: 10 DE JULIO DE 1973.

GRANADA: 7 DE FEBRERO DE 1974.

GUINEA BISSAU: 10 DE SEPTIEMBRE DE 1974.

MOZAMBIQUE: 25 DE JUNIO DE 1974.

CABO VERDE: 5 DE JULIO DE 1975.

SANTO TOME Y PRINCIPE: 12 DE JULIO DE 1975.

PAPUA NUEVA GUINEA: 16 DE SEPTIEMBRE DE 1975.

ANGOLA: 11 DE NOVIEMBRE DE 1975.

SEYCHELLES: 29 DE JUNIO DE 1976.

ISLAS SALOMON: 7 DE JULIO DE 1978.

TUVALU: 1 DE OCTUBRE DE 1978.

DOMINICA: 3 DE NOVIEMBRE DE 1978.

SANTA LUCIA: 22 DE FEBRERO DE 1979.

KIRIBATI: 12 DE JULIO DE 1979.

SAN VICENTE Y LAS GRANADINAS: 27 DE OCTUBRE DE 1979 ANTIGUA Y BARBUDA: 1 DE NOVIEMBRE DE 1981.

SAN CRISTOBAL Y NIEVES: 19 DE SEPTIEMBRE DE 1983.

BRUNEI-DARUSALLAM: 31 DE DICIEMBRE DE 1983.

CONVENIO INTERNACIONAL PARA LA SIMPLIFICACION Y ARMONIZACION DE LOS REGIMENES ADUANEROS Y ANEJOS E.3 Y E.5. KYOTO, 18 DE MAYO DE 1973 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 13 DE MAYO DE 1980).

CEE , 25 DE OCTUBRE DE 1985. APLICA EL ANEXO E.3 CON LAS SIGUIENTES RESERVAS: OBSERVACION DE ORDEN GENERAL. LA LEGISLACION DE LA COMUNIDAD SOLO CUBRE UNA PARTE DE LAS DISPOSICIONES DE ESTE ANEJO. PARA LAS AREAS NO CUBIERTAS POR LA LEGISLACION DE LA COMUNIDAD, LOS ESTADOS MIEMBROS EMITIRAN, SI HAY LUGAR, SUS PROPIAS RESERVAS.

NORMA 18. LAS MERCANCIAS ALMACENADAS EN CIERTOS DEPOSITOS ADUANEROS PODRAN SER OBJETO DE MANIPULACION EXPRESAMENTE PREVISTA EN LA REGLAMENTACION DE LA COMUNIDAD.

NORMA 19. POR MOTIVOS DERIVADOS DEL TIPO DE DEPOSITO O DE LA NATURALEZA DE LAS MERCANCIAS, ESTA DURACION MAXIMA PODRA SER DE MENOS DE UN AÑO. PARA CIERTOS PRODUCTOS AGRICOLAS, LA DURACION MAXIMA ES DE SEIS MESES.

FRANCIA , 11 DE DICIEMBRE DE 1985. APLICA EL ANEJO E.3 CON LAS SIGUIENTES RESERVAS:

NORMA 7. LAS REGLAS DE LA CONTABILIDAD PUBLICA FRANCESA NO PERMITIRAN A LA AUTORIDAD ADUANERA DE ACEPTAR UNA GARANTIA GLOBAL EN EL CASO VISTO EN ESTA NORMAS 18 Y 19. MISMAS RESERVAS QUE LA CEE.

NORMA 20. ESTA NORMA NO PUEDE APLICARSE A LAS MERCANCIAS VISTAS EN LA PRACTICA RECOMENDADA 15.

CONVENIO ADUANERO RELATIVO AL TRANSPORTE INTERNACIONAL DE MERCANCIAS POR CARRETERA AL AMPARO DE LOS CUADERNOS TIR. GINEBRA, 14 DE NOVIEMBRE DE 1975 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 9 DE FEBRERO DE 1983).

JORDANIA , 24 DE DICIEMBRE DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EL 24 DE JUNIO DE 1986.

PROTOCOLO A LA CONVENCION SOBRE EL CONTRATO PARA EL TRANSPORTE INTERNACIONAL DE MERCANCIAS POR CARRETERA (CMR). GINEBRA, 5 DE JULIO DE 1978 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 18 DE DICIEMBRE DE 1982.

PAISES BAJOS , 28 DE ENERO DE 1986. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EN 28 DE ABRIL DE 1986.

ACUERDO RELATIVO A LA APLICACION DEL ARTICULO VI DEL ACUERDO GENERAL SOBRE ARANCELES ADUANEROS Y COMERCIO. GINEBRA, 12 DE ABRIL DE 1979 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 18 DE NOVIEMBRE DE 1981).

REPUBLICA DE COREA , 24 DE FEBRERO DE 1986. ACEPTACION CON ENTRADA EN VIGOR EL 26 DE MARZO DE 1986.

J.D MATERIAS PRIMAS CONVENIO INTERNACIONAL DEL CACAO (1980). GINEBRA, 19 DE NOVIEMBRE DE 1980 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 22 DE ENERO DE 1982 Y 9 DE ABRIL DE 1984).

PERU , 1 DE OCTUBRE DE 1985. RETIRADA.

URSS , 2 DE DICIEMBRE DE 1985. COMUNICACION.

LA PARTE SOVIETICA SOLO PODRA TENER EN CUENTA LA DECLARACION HECHA POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA RELATIVA A LA APLICACION DEL ACUERDO INTERNACIONAL DEL CACAO (1980) A BERLIN (OCCIDENTAL), EN EL SUPUESTO DE QUE SE EFECTUE DICHA EXTENSION DE ACUERDO CON EL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971 Y SIEMPRE QUE SE OBSERVEN LOS PROCEDIMIENTOS PREVISTOS. AL MISMO TIEMPO, LA PARTE SOVIETICA DESEARIA LLAMAR LA ATENCION SOBRE EL HECHO DE QUELAS POTENCIAS QUE PARTICIPARON EN EL ACUERDO CUATRIPARTITO HAN TOMADO DECISIONES CON RESPECTO A BERLIN (OCCIDENTAL) QUE TIENEN EFICACIA UNIVERSAL DE ACUERDO CON EL DERECHO INTERNACIONAL. LA EXTENSION DEL CITADO ACUERDO A BERLIN (OCCIDENTAL) POR LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA AFECTA A LOS INTERESES DE LAS DEMAS PARTES DEL MISMO, QUE TIENEN DERECHO A EXPRESAR SU OPINION AL RESPECTO. NADIE PUEDE PONER EN DISCUSION ESE DERECHO.

EN RELACION CON ELLO, LA PARTE SOVIETICA RECHAZA COMO INFUNDADA LA COMUNICACION DE FRANCIA, EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE Y LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, QUE SE REFIERE A LA DECLARACION DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA. LA OPINION EXPUESTA EN ESA DECLARACION DEL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEMOCRATICA ALEMANA COMO PARTE DEL ACUERDO INTERNACIONAL DEL CACAO (1980), COINCIDE PLENAMENTE CON EL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971.

CONVENIO INTERNACIONAL DEL CAFE (1983). LONDRES, 16 DE SEPTIEMBRE DE 1982 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 25 DE ENERO Y 26 DE MARZO DE 1984).

ZAIRE , 25 DE OCTUBRE DE 1985. RATIFICACION CON ENTRADA EN VIGOR PROVISIONAL EL 1 DE OCTUBRE DE 1983.

PROTOCOLO DE 1983 PARA LA SEPTIMA PRORROGA DEL CONVENIO SOBRE EL COMERCIO DEL TRIGO (1971). LONDRES, 1 DE DICIEMBRE DE 1982 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 1 DE AGOSTO DE 1983 Y 26 DE MARZO DE 1984).

ARGENTINA , 15 DE NOVIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

PROTOCOLO 1983 PARA LA SEGUNDA PRORROGA DEL CONVENIO SOBRE LA AYUDA ALIMENTARIA. LONDRES, 1 DE DICIEMBRE DE 1982 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 1 DE AGOSTO DE 1983 Y 26 DE MARZO DE 1984).

ARGENTINA , 15 DE NOVIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

CONVENIO INTERNACIONAL DEL YUTE Y DE LOS PRODUCTOS DEL YUTE. GINEBRA, 1 DE OCTUBRE DE 1982 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 29 DE MAYO DE 1985).

PAISES BAJOS , 8 DE NOVIEMBRE DE 1985. ACEPTACION.

REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA , 13 DE NOVIEMBRE DE 1985. RATIFICACION, CON LA SIGUIENTE DECLARACION: <EL ACUERDO SE APLICARA A BERLIN (OESTE) CON EFECTOS DESDE LA FECHA EN LA CUAL ENTRE EN VIGOR PARA LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA.> AUSTRIA , 13 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

POLONIA , 20 DE NOVIEMBRE DE 1985. APLICACION PROVISIONAL DESDE EL 1 DE DICIEMBRE DE 1985.

CONVENIO INTERNACIONAL DE LAS MADERAS TROPICALES (1983). GINEBRA, 18 DE NOVIEMBRE DE 1983 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 18 DE JUNIO Y 6 DE NOVIEMBRE DE 1985).

CAMERUN , 19 DE NOVIEMBRE DE 1985. RATIFICACION.

PAPUA NUEVA GUINEA , 27 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

K. AGRICOLAS Y PESQUEROS K.A AGRICOLAS K.B PESQUEROS K.C. PROTECCION DE ANIMALES Y PLANTAS CONVENIO INTERNACIONAL DE PROTECCION FITOSANITARIA. ROMA, 6 DE DICIEMBRE DE 1951 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 4 DE JUNIO DE 1959).

GRANADA , 27 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION.

CONVENIO SOBRE LA CONSERVACION DE LAS ESPECIES MIGRATORIAS DE ANIMALES SILVESTRES. BONN, 23 DE JUNIO DE 1979 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 29 DE OCTUBRE DE 1985).

SOMALIA , 11 DE NOVIEMBRE DE 1985. RATIFICACION CON ENTRADA EN VIGOR EL 1 DE FEBRERO DE 1986.

ARGENTINA , 19 DE OCTUBRE. DECLARACION.

<LA REPUBLICA ARGENTINA RECHAZA LA EXTENSION DE LA APLICACION TERRITORIAL DE LA CONVENCION SOBRE LA CONSERVACION DE LAS ESPECIES MIGRATORIAS DE ANIMALES SILVESTRES, FIRMADA EN BONN EL 23 DE JUNIO DE 1979 Y QUE ENTRO EN VIGOR EL 1 DE NOVIEMBRE DE 1983, A LAS ISLAS MALVINAS, GEORGIAS DEL SUR Y SANDWICH DEL SUR, QUE FUERA NOTIFICADA POR EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE A LA SECRETARIA DE LA CONVENCION AL RATIFICAR DICHO INSTRUMENTO EL 23 DE JULIO DE 1985 BAJO LA INCORRECTA DESIGNACION DE "FALKLAND ISLANDS AND FALKLAND DEPENDENCIES".> <LA REPUBLICA ARGENTINA REAFIRMA SUS DERECHOS SOBERANOS SOBRE DICHAS ISLAS, LAS QUE INTEGRAN SU TERRITORIO NACIONAL Y RESPECTO DE LAS CUALES EXISTE UNA DISPUTA DE SOBERANIA RECONOCIDA POR LAS RESOLUCIONES NUMEROS 2065, 3160, 31/49, 37/9, 38/12 Y 39/6 DE LA ASAMBLEA GENERAL DE LA ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS.> REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE , 10 DE DICIEMBRE DE 1985. RESPUESTA A LA DECLARACION DE ARGENTINA. <LAS ISLAS FAKLAND Y GEORGIA DEL SUR Y LAS ISLAS SANDWICH DEL SUR SON TERRITORIOS DEPENDIENTES BRITANICOS.

AL GOBIERNO BRITANICO NO LE CABE DUDA ACERCA DE LA SOBERANIA DEL REINO UNIDO SOBRE ELLOS. LA REFERENCIA QUE SE HACE EN EL DOCUMENTO DE LA SECRETARIA ES CORRECTA.> REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE, 23 DE DICIEMBRE DE 1985. RESERVA:

<CONFORME AL ARTICULO XI, PARRAFO 6, DE LA CONVENCION DE BONN PARA LA CONSERVACION DE LAS ESPECIES MIGRATORIAS DE ANIMALES SALVAJES, EL REINO UNIDO INFORMA POR ESTE MEDIO AL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA QUE DESEA INTRODUCIR UNA RESERVA A LA ENMIENDA DEL APENDICE I DE LA CONVENCION, ADOPTADA EN LA PRIMERA REUNION DE LA CONFERENCIA DE LOS MIEMBROS CELEBRADA EN BONN DEL 21 AL 26 DE OCTUBRE DE 1985, CON RESPECTO A LA INCLUSION DE LAS SIGUIENTES ESPECIES DE TORTUGAS (QUELONIOS): CHELONIA MYDAS.

ERETMOCHELYS IMBRICATA.

CARETTA CARETTA.

LEPIDOCHELYS OLIVACEA.

EL REINO UNIDO DESEA INTRODUCIR ESTA RESERVA, YA QUE LA INCLUSION DE LAS CUATRO ESPECIES EN EL APENDICE I OBLIGARIA A VARIOS DE LOS TERRITORIOS DEPENDIENTES INCLUIDOS EN SU RATIFICACION DE LA CONVENCION A PRESTARLES PROTECCION ESPECIAL. COMO CONSECUENCIA DEL TARDIO RECIBO DE LOS DOCUMENTOS DE LA REUNION DE LOS ESTADOS MIEMBROS QUE FORMULO LAS JUSTIFICACIONES DE LAS PROPUESTAS, NO FUE POSIBLE CONSULTAR CON ANTICIPACION A LOS TERRITORIOS DEPENDIENTES SOBRE ESTE ASUNTO. EL REINO UNIDO DESCONOCE, POR LO TANTO, SI LOS TERRITORIOS PUEDEN O ESTAN DISPUESTOS A PRESTAR PROTECCION ESPECIAL A LAS CUATRO ESPECIES. SE ESTA CONSULTANDO A LOS TERRITORIOS DEPENDIENTES SOBRE SI ACEPTAN LA INCLUSION DE LAS CUATRO ESPECIES AL APENDICE I, PERO LAS CONSULTAS NO QUEDARAN FINALIZADAS DENTRO DEL PERIODO DE NOVENTA DIAS QUE OTORGA EL ARTICULO II DE LA CONVENCION PARA PERMITIR LA INTRODUCCION DE RESERVAS.> PAISES BAJOS, 27 DE DICIEMBRE DE 1985. COMUNICACION:

<A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 1986 LA ISLA DE ARUBA, QUE EN LA ACTUALIDAD AUN ES PARTE DE LAS ANTILLAS NEERLANDESAS, OBTENDRA SU AUTONOMIA INTERNA DENTRO DEL MARCO DEL REINO DE LOS PAISES BAJOS. ESTO SIGNIFICA QUE DESDE LA CITADA FECHA EL REINO YA NO CONSISTIRA EN DOS PAISES: LOS PAISES BAJOS (PARTE EUROPEA DEL REINO) Y LAS ANTILLAS NEERLANDESAS (PARTE SITUADA EN LA REGION DEL CARIBE), SINO DE TRES PAISES: LOS PAISES ANTES MENCIONADOS Y EL DE ARUBA.

LOS CAMBIOS A EFECTUARSE A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 1986 IMPLICAN PURAMENTE UN DESPLAZAMIENTO DE LAS CONDICIONES CONSTITUCIONALES DENTRO DEL REINO DE LOS PAISES BAJOS. EL REINO COMO TAL PERMANECERA COMO SUJETO DE LEGISLACION INTERNACIONAL CON EL CUAL CELEBRAR TRATADOS. ESTOS CAMBIOS NO TENDRAN EFECTO, POR LO TANTO, SOBRE LA LEGISLACION INTERNACIONAL CON RESPECTO A LOS TRATADOS CONCLUIDOS POR EL REINO, QUE YA SON APLICABLES A LAS ANTILLAS NEERLANDESAS, INCLUYENDO ARUBA. TALES TRATADOS PERMANECERAN EN VIGOR PARA ARUBA EN SU NUEVA SITUACION DE PAIS DENTRO DEL REINO. EN TAL VIRTUD, A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 1986 DICHOS TRATADOS, EN LO QUE CONCIERNE AL REINO DE LOS PAISES BAJOS, SE APLICAN A LAS ANTILLAS NEERLANDESAS (EXCLUYENDO ARUBA) Y A ARUBA. EN CONSECUENCIA, LA CONVENCION DE 23 DE JUNIO DE 1979 SOBRE LA CONSERVACION DE LAS ESPECIES MIGRATORIAS DE ANIMALES SALVAJES, QUE EN LA ACTUALIDAD RIGE PARA EL REINO DE LOS PAISES BAJOS Y SE APLICA A LAS ANTILLAS NEERLANDESAS, REGIRA DESDE EL 1 DE ENERO DE 1986 EN LO QUE SE REFIERE AL REINO DE LOS PAISES BAJOS, A LAS ANTILLAS NEERLANDESAS Y A ARUBA.> BENIN, 14 DE ENERO DE 1986. RATIFICACION CON ENTRADA EN VIGOR EL 1 DE ABRIL DE 1986.

L. INDUSTRIALES Y TECNICOS L.A INDUSTRIALES CONSTITUCION DE LA ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL.

VIENA, 8 DE ABRIL DE 1979 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 21 DE FEBRERO DE 1986).

SEYCHELLES, 19 DE AGOSTO DE 1985. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGOR.

BHUTAN, 23 DE AGOSTO DE 1985. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGOR.

REPUBLICA DEMOCRATICA POPULAR DE LAO, 3 DE SEPTIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGORCON LA SIGUIENTE DECLARACION:

LA REPUBLICA DEMOCRATICA POPULAR DE LAO CREE QUE LAS ACTIVIDADES DE ONUDI, DIRIGIDAS A PROMOVER EL DESARROLLO INDUSTRIAL EN PAISES EN DESARROLLO Y A LA CONSECUCION DE INDEPENDENCIA ECONOMICA EN AQUELLOS PAISES, DEBEN BASARSE EN LAS DISPOSICIONES PROGRESIVAS Y EN LOS PRINCIPIOS DE LA CARTA DE DERECHOS ECONOMICOS Y DEBERES DE LOS ESTADOS, EN LA DECLARACION SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN NUEVO ORDEN ECONOMICO INTERNACIONAL Y EN LA DECLARACION DE LIMA Y NUEVA DELHI SOBRE LA COOPERACION PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL INTERNACIONAL.

LA REPUBLICA DEMOCRATICA POPULAR DE LAO CREE QUE SIN LA REESTRUCTURACION FUNDAMENTAL DE LAS INJUSTAS RELACIONES ECONOMICAS INTERNACIONALES EXISTENTES, SIN LLEVAR A CABO REFORMAS PROGRESIVAS SOCIALES Y ECONOMICAS SIN FORTALECER EL SECTOR ECONOMICO DE LOS ESTADOS Y SIN LA COORDINACION DE LOS PLANES NACIONALES Y DE LOS PROGRAMAS PARA EL DESARROLLO ECONOMICO Y SOCIAL, ESOS FINES NUNCA PODRAN SER ALCANZADOS.

NO SOLO DEBE ONUDI COMBATIR LA AGRESION ECONOMICA, LOS DICTADOS, EL CHANTAJE Y LA INTERFERENCIA EN LOS ASUNTOS INTERNOS DE LOS ESTADOS POR LAS FUERZAS DEL IMPERIALISMO, PERO DEBE TAMBIEN OPONERSE A LAS POLITICAS DE AQUELLOS ESTADOS QUE ESTAN LIBRANDO PARA MANTENER Y AUMENTAR LA EXPLOTACION NEO-COLONIALISTA DE LOS PAISES EN DESARROLLO.

ES POR LO TANTO IMPORTANTE QUE ONUDI CONTRIBUYA ACTIVAMENTE AL ESTABLECIMIENTO DE UN CONTROL EFECTIVO DE LAS ACTIVIDADES DE COOPERACION TRANSNACIONAL CON VISTAS A RESTRINGIR SU INFLUENCIA NEGATIVA EN LAS ECONOMIAS DE PAISES EN DESARROLLO Y EN LAS RELACIONES ECONOMICAS INTERNACIONALES Y EN EL DESARROLLO EN GENERAL.

EN LA CONSTITUCION DE LA ORGANIZACION PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL DE LAS NACIONES UNIDAS, LOS ESTADOS MIEMBROS EXPRESAN SU DETERMINACION DE CONTRIBUIR A LA PAZ Y SEGURIDAD INTERNACIONALES Y A LA PROSPERIDAD DE TODOS LOS PUEBLOS.

ESA DETERMINACION DEBERIA ESTAR REFLEJADA EN LAS DISPOSICIONES DE LA ORGANIZACION Y EN SUS ACTIVIDADES PRACTICAS.

SOMALIA, 15 DE NOVIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGOR.

SANTA LUCIA, 19 DE NOVIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGOR.

DOMINICA, 27 DE NOVIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGOR.

URSS, 2 DE DICIEMBRE DE 1985. DECLARACION RELATIVA A LA EXTENSION POR PARTE DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA A BERLIN OESTE. LA PARTE SOVIETICA NO TIENE OBJECION PARA LA APLICACION DE LA CONSTITUCION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL A BERLIN OESTE EN LA MEDIDA Y HASTA EL ALCANCE EN QUE ES PERMISIBLE DESDE EL PUNTO DE VISTA DEL ACUERDO CUATRIPARTITO DE 3 DE SEPTIEMBRE DE 1971, DE CONFORMIDAD CON EL CUAL BERLIN OESTE SIGUE SIN SER UNA PARTE CONSTITUTIVA DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA Y NO ESTA GOBERNADA POR ESTA.

UGANDA, 5 DE DICIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGOR. QATAR, 9 DE DICIEMBRE DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EL 9 DE DICIEMBRE DE 1985.

SAN CRISTOBAL Y NIEVES, 11 DE DICIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGOR.

SURINAME, 24 DE DICIEMBRE DE 1985. NOTIFICACIONDE ENTRADA EN VIGOR.

FIJI, 30 DE DICIEMBRE DE 1985. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGOR.

REPUBLICA CENTROAFRICANA, 9 DE ENERO DE 1986. NOTIFICACION DE ENTRADA EN COMORAS, 9 DE ENERO DE 1986. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGOR.

GRANADA, 16 DE ENERO DE 1986. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EN 16 DE ENERO DE 1986.

GUINEA ECUATORIAL, 20 DE ENERO DE 1986. NOTIFICACION DE ENTRADA EN VIGOR.

L.B ENERGIA Y NUCLEARES CONVENIO PARA LA CREACION DE UNA ORGANIZACION EUROPEA DE INVESTIGACION NUCLEAR (CERN). PARIS, 1 DE JULIO DE 1953 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 10 DE SEPTIEMBRE DE 1982 Y 7 DE FEBRERO DE 1984).

PORTUGAL, 21 DE NOVIEMBRE DE 1985. ADHESION CON ENTRADA EN VIGOR EL 21 DE NOVIEMBRE DE 1985.

L.C TECNICOS REGLAMENTO NUMERO 43, ANEJO AL ACUERDO DE GINEBRA DE 20 DE MARZO DE 1958 (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 15 DE FEBRERO DE 1984).

YUGOSLAVIA, 23 DE OCTUBRE DE 1985. NOTIFICACION DE APLICACION.

REGLAMENTO NUMERO 45, SOBRE PRESCRIPCIONES UNIFORMES RELATIVAS A LA HOMOLOGACIONDE LOS DISPOSITIVOS DE LIMPIEZA DE LOS FAROS PARA VEHICULOS DE MOTOR (<BOLETIN OFICIAL DEL ESTADO> DE 27 DE ENERO DE 1984).

GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE, 5 DE DICIEMBRE DE 1985. APLICACION CON ENTRADA EN VIGOR EL 3 DE FEBRERO DE 1986.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 13 DE MAYO DE 1986. EL SECRETARIO GENERAL TECNICO, JOSE MANUEL PAZ Y AGUERAS.

ANÁLISIS

  • Rango: Resolución
  • Fecha de disposición: 13/05/1986
  • Fecha de publicación: 21/05/1986
  • Publica comunicaciones recibidas entre el 1 de enero de 1986 y el 30 de abril de 1986.
Referencias anteriores
  • DE CONFORMIDAD con el art. 22 del Decreto 801/1972, de 24 de marzo (Ref. BOE-A-1972-531).
Materias
  • Acuerdos internacionales
  • Ministerio de Asuntos Exteriores

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid