Está Vd. en

Documento DOUE-L-2022-81226

Reglamento de Ejecución (UE) 2022/938 de la Comisión, de 26 de julio de 2022, por el que se modifica el Reglamento de Ejecución (UE) 2017/373 en lo que respecta a los requisitos para el catálogo de datos aeronáuticos y la publicación de información aeronáutica.

Publicado en:
«DOUE» núm. 209, de 10 de agosto de 2022, páginas 1 a 61 (61 págs.)
Departamento:
Unión Europea
Referencia:
DOUE-L-2022-81226

TEXTO ORIGINAL

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) 2018/1139 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de julio de 2018, sobre normas comunes en el ámbito de la aviación civil y por el que se crea una Agencia de la Unión Europea para la Seguridad Aérea y por el que se modifican los Reglamentos (CE) n.o 2111/2005, (CE) n.o 1008/2008, (UE) n.o 996/2010, (CE) n.o 376/2014 y las Directivas 2014/30/UE y 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del Consejo y se derogan los Reglamentos (CE) n.o 552/2004 y (CE) n.o 216/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo y el Reglamento (CEE) n.o 3922/91 del Consejo (1), y en particular su artículo 43, apartado 1, letras a) y f), y su artículo 62, apartado 15, letras a) y c),

Considerando lo siguiente:

(1)

El Reglamento de Ejecución (UE) 2017/373 de la Comisión (2) establece requisitos comunes para los proveedores de servicios de gestión del tránsito aéreo y de navegación aérea (ATM/ANS) y otras funciones de la red de gestión del tránsito aéreo para el tránsito aéreo general y su supervisión.

(2)

El 8 de junio de 2020, la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) adoptó la enmienda n.o 1 a los Procedimientos para los Servicios de Navegación Aérea — Gestión de la Información Aeronáutica (PANS-AIM, Doc 10066), por la que se introducen nuevas disposiciones sobre el contenido y la estructura de la publicación de información aeronáutica (AIP) y el catálogo de datos aeronáuticos, aplicables en los Estados contratantes de la OACI a partir del 4 de noviembre de 2021. Esas disposiciones deben reflejarse en el Reglamento de Ejecución (UE) 2017/373 y, en particular, en los requisitos comunes para los proveedores de servicios establecidos en su anexo III (parte ATM/ANS.OR) y en los requisitos específicos para proveedores de servicios de información aeronáutica establecidos en su anexo VI (parte AIS).

(3)

Uno de los elementos necesarios para la aplicación del concepto de operaciones todo tiempo introducido por el Reglamento (UE) n.o 965/2012 de la Comisión (3) y el Reglamento (UE) n.o 139/2014 de la Comisión (4) es la disponibilidad de información pertinente, relacionada con el aeródromo, en la AIP, presentada de manera normalizada. La estructura y el contenido actuales de determinadas partes de la AIP reflejan disposiciones más antiguas del anexo 14 del Convenio sobre Aviación Civil Internacional, firmado el 7 de diciembre de 1944 en Chicago (en lo sucesivo, «Convenio de Chicago»), relativas a la medición del rozamiento, por lo que no prevén la publicación de la información aeronáutica necesaria para la aplicación del formato mundial de notificación de la OACI a través de la AIP. Por consiguiente, deben modificarse las disposiciones relativas al contenido y la estructura de la AIP, establecidas en el anexo VI (Parte AIS) del Reglamento (UE) 2017/373.

(4)

Las definiciones relacionadas con el concepto de operaciones todo tiempo que figuran en el anexo I (Definiciones) del Reglamento (UE) 2017/373 deben modificarse para garantizar la coherencia con las que figuran en el Reglamento (UE) n.o 965/2012 y en el Reglamento (UE) n.o 139/2014. Además, para garantizar que los SNOWTAM se distribuyan en todas las condiciones operativas necesarias, la definición de «SNOWTAM» que figura en el anexo I (Definiciones) del Reglamento (UE) 2017/373 debe modificarse de manera coherente con la establecida en el anexo 15 del Convenio de Chicago y en el Reglamento (UE) n.o 139/2014.

(5)

Con arreglo a las instrucciones actuales para la cumplimentación del formato SNOWTAM, no es posible difundir un SNOWTAM en determinadas condiciones operativas de una pista, lo que afecta a la correcta aplicación del formato mundial de notificación de las condiciones de la superficie de la pista. Por consiguiente, dichas instrucciones, que figuran en el anexo VI del Reglamento (UE) 2017/373, deben modificarse en aras de la coherencia con el Reglamento (UE) n.o 139/2014.

(6)

Por lo tanto, procede modificar el Reglamento (UE) 2017/373 en consecuencia.

(7)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al Dictamen n.o 03/2022 de la Agencia de la Unión Europea para la Seguridad Aérea.

(8)

Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité creado en virtud del artículo 127 del Reglamento (UE) 2018/1139.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los anexos I, III y VI del Reglamento (UE) 2017/373 quedan modificados con arreglo a los anexos I, II y III del presente Reglamento.

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 26 de julio de 2022.

Por la Comisión

La Presidenta

Ursula VON DER LEYEN

 

 

(1)  DO L 212 de 22.8.2018, p. 1.

(2)  Reglamento de Ejecución (UE) 2017/373 de la Comisión, de 1 de marzo de 2017, por el que se establecen requisitos comunes para los proveedores de servicios de gestión del tránsito aéreo/navegación aérea y otras funciones de la red de gestión del tránsito aéreo y su supervisión, por el que se derogan el Reglamento (CE) n.o 482/2008 y los Reglamentos de Ejecución (UE) n.o 1034/2011, (UE) n. 1035/2011 y (UE) 2016/1377, y por el que se modifica el Reglamento (UE) n.o 677/2011 (DO L 62 de 8.3.2017, p. 1).

(3)  Reglamento (UE) n.o 965/2012 de la Comisión, de 5 de octubre de 2012, por el que se establecen requisitos técnicos y procedimientos administrativos en relación con las operaciones aéreas en virtud del Reglamento (CE) n.o 216/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 296 de 25.10.2012, p. 1).

(4)  Reglamento (UE) n.o 139/2014 de la Comisión, de 12 de febrero de 2014, por el que se establecen los requisitos y procedimientos administrativos relativos a los aeródromos, de conformidad con el Reglamento (CE) n.o 216/2008 del Parlamento Europeo y el Consejo (DO L 44 de 14.2.2014, p. 1).

ANEXO I

El anexo I del Reglamento de Ejecución (UE) 2017/373 se modifica como sigue:

1)

Se añade el punto 38 bis siguiente:

«38 bis)

“ruta de navegación convencional”: ruta ATS establecida por referencia a las ayudas terrestres para la navegación;».

2)

El punto 206 se sustituye por el texto siguiente:

«206)

“operaciones con baja visibilidad (LVO)”: operaciones de aproximación o de despegue en una pista con un alcance visual en pista (RVR) inferior a 550 m o una altura de decisión (DH) inferior a 200 pies;».

3)

Se añade el punto 206 bis siguiente:

«206 bis)

“procedimientos con baja visibilidad”: procedimientos aplicados en un aeródromo con el fin de garantizar la seguridad operacional durante operaciones con baja visibilidad;».

4)

Se añade el punto 212 bis siguiente:

«212 bis)

“operación con créditos operacionales”: operación que utiliza aeronaves o equipo de tierra específicos, o una combinación de aeronaves y equipo de tierra que permite cualquiera de los elementos siguientes:

a)

la aplicación de mínimos de utilización de aeródromo menores que los normales para una clasificación específica de la operación;

b)

el cumplimiento o la reducción de los requisitos de visibilidad;

c)

la necesidad de menos instalaciones terrestres;».

5)

El punto 231 se sustituye por el texto siguiente:

«231)

“SNOWTAM”: NOTAM de una serie especial, presentado en un formato normalizado en que se proporciona un informe del estado de la superficie que notifica la presencia o el cese de condiciones peligrosas debidas a nieve, hielo, nieve fundente, escarcha, agua estancada o agua relacionada con nieve, nieve fundente, hielo o escarcha en el área de movimiento;».

ANEXO II

El apéndice 1 del anexo III del Reglamento de Ejecución (UE) 2017/373 se modifica como sigue:

(1)

El cuadro 1, Datos sobre los aeródromos, se sustituye por el texto siguiente:

«1.   Datos sobre los aeródromos

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exact.

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Aeródromo/ helipuerto

 

 

 

Área definida de tierra o de agua (que incluye todas sus edificaciones, instalaciones y equipos) destinada total o parcialmente a la llegada, salida y movimiento de superficie de las aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

 

Designador del aeródromo/ helipuerto

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicador de lugar de la OACI

Texto

El indicador de lugar de la OACI de cuatro letras del aeródromo/helipuerto que figura en el documento 7910 de la OACI, Indicadores de lugar

En su caso

 

 

 

 

 

 

 

Designador de la IATA

Texto

El identificador que se asigna a un lugar de conformidad con las normas de la IATA (Resolución 767)

En su caso

 

 

 

 

 

 

 

Otro

Texto

Identificador de aeropuerto definido a nivel local, si no se trata del indicador de lugar de la OACI

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

 

Texto

El nombre oficial principal de un aeródromo designado por la autoridad competente

 

 

 

 

 

 

 

Ciudad a la que presta servicio

 

Texto

El nombre completo (texto libre) de la ciudad o población a la que presta servicio el aeródromo/ helipuerto

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de tránsito permitido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Internacional/nacional

Lista de claves

Indicación de si se permiten vuelos internacionales y/o nacionales en el aeródromo/ helipuerto

 

 

 

 

 

 

 

 

Reglas de vuelo por instrumentos (IFR)/reglas de vuelo visual (VFR)

Lista de claves

Indicación de si se permiten vuelos IFR y/o VFR en el aeródromo/ helipuerto

 

 

 

 

 

 

 

 

Regulares/no regulares

Lista de claves

Indicación de si se permiten vuelos regulares y/o no regulares en el aeródromo/helipuerto

 

 

 

 

 

 

 

 

Civil/militar

Lista de claves

Indicación de si se permiten vuelos de aviación comercial o general civil y/o vuelos militares en el aeródromo/ helipuerto

 

 

 

 

 

 

 

 

Uso restringido

Texto

Indicación de si un aeródromo o un helipuerto no está abierto al público (uso exclusivo de los propietarios)

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de helipuerto

 

Texto

El tipo de helipuerto (de superficie, elevado, a bordo de un buque o heliplataforma)

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de control

 

Texto

Indicación de si un aeródromo está bajo control civil, militar o conjunto

 

 

 

 

 

 

 

Certificado

 

Texto

Indicación de si un aeródromo está / no está certificado de conformidad con las normas de la OACI o el Reglamento (UE) n.o 139/2014

 

 

 

 

 

 

 

Fecha de certificación

 

Fecha

La fecha en que la autoridad competente expidió la certificación del aeropuerto

 

 

 

 

 

 

 

Fecha de expiración de la certificación

 

Fecha

La fecha en la que la certificación del aeródromo pierde su validez

 

 

 

 

 

 

 

Elevación del terreno

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Elevación

Elevación

La distancia vertical sobre el nivel medio del mar (MSL) desde el punto más alto del área de aterrizaje

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

1 m o 1 ft

 

 

Ondulación geoidal

Altura

La ondulación geoidal en la posición de la elevación del aeródromo/helipuerto

Cuando proceda

0,5 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

1 m o 1 ft

 

Temperatura de referencia

 

Valor

La media mensual de las temperaturas máximas diarias correspondiente al mes más caluroso del año en un aeródromo; esta temperatura debería ser el promedio de observaciones efectuadas durante varios años.

 

 

 

 

 

 

 

Temperatura baja media

 

Valor

La temperatura media más baja del mes más frío del año correspondiente a los últimos cinco años de datos en la elevación del aeródromo

 

5 grados

 

 

 

 

 

Variación magnética

 

 

La diferencia angular entre el norte geográfico y el norte magnético

 

 

 

 

 

 

 

 

Ángulo

Ángulo

El valor angular de la variación magnética

 

1 grado

Esencial

Recabado

1 grado

1 grado

 

 

Fecha

Fecha

La fecha en que la variación magnética tenía el valor correspondiente

 

 

 

 

 

 

 

 

Cambio anual

Valor

La tasa anual de cambio de la variación magnética

 

 

 

 

 

 

 

Punto de referencia

 

 

El lugar geográfico designado de un aeródromo

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico del punto de referencia del aeródromo

 

30 m

Ordinaria

Recabado/calculado

1 s

1 s

 

 

Emplazamiento

Texto

Lugar del punto de referencia en el aeródromo

 

 

 

 

 

 

 

 

Dirección

Texto

Dirección del punto de referencia del aeródromo a partir del centro de la ciudad o población a la que presta servicio el aeródromo

 

 

 

 

 

 

 

 

Distancia

Distancia

Distancia del punto de referencia del aeródromo desde el centro de la ciudad o población a la que presta servicio el aeródromo

 

 

 

 

 

 

Indicador de sentido de aterrizaje

 

 

 

Dispositivo para indicar visualmente el sentido designado en determinado momento para el aterrizaje o despegue

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

 

Texto

Lugar del indicador de sentido de aterrizaje

 

 

 

 

 

 

 

Iluminación

 

Texto

Iluminación del indicador de sentido de aterrizaje

En su caso

 

 

 

 

 

Fuente secundaria de energía eléctrica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Características

 

Texto

Descripción de la fuente secundaria de energía eléctrica

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo de conmutación

 

Valor

Tiempo de conmutación de la fuente secundaria de energía eléctrica

 

 

 

 

 

 

Anemómetro

 

 

 

Dispositivo utilizado para medir la velocidad del viento

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

 

Texto

Lugar del anemómetro

 

 

 

 

 

 

 

Iluminación

 

Texto

Iluminación del anemómetro

En su caso

 

 

 

 

 

Faro de aeródromo (ABN) / faro de identificación (IBN)

 

 

 

Faro de aeródromo o faro de identificación utilizado para indicar la posición de un aeródromo desde el aire

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

 

Texto

Lugar del faro de aeródromo o faro de identificación

En su caso

 

 

 

 

 

 

Características

 

Texto

Descripción del faro de aeródromo o faro de identificación

 

 

 

 

 

 

 

Horas de funcionamiento

 

Horario

Horas de funcionamiento del faro de aeródromo o faro de identificación

 

 

 

 

 

 

Indicador de la dirección del viento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

 

Texto

Lugar del indicador de la dirección del viento

 

 

 

 

 

 

 

Iluminación

 

Texto

Iluminación del indicador de la dirección del viento

 

 

 

 

 

 

Emplazamiento de observación del alcance visual en pista (RVR)

 

 

 

El emplazamiento de observación del RVR

 

 

 

 

 

 

 

Posición

 

Punto

Lugar geográfico de los emplazamientos de observación del RVR

 

 

 

 

 

 

Área de frecuencia

 

 

 

La parte designada de un área de movimiento de superficie en la que el ATC o el control en tierra exigen una frecuencia específica

 

 

 

 

 

 

 

Estación

 

Texto

Nombre de la estación que proporciona el servicio

 

 

 

 

 

 

 

Frecuencia

 

Valor

Frecuencia de la estación que proporciona el servicio

 

 

 

 

 

 

 

Límite

 

Polígono

Límites del área frecuencia

 

 

 

 

 

 

Lugar crítico

 

 

 

Lugar en un área de movimiento del aeródromo donde existe historial o riesgo potencial de colisiones o incursiones en la RWY y donde se requiere mayor atención de los pilotos o conductores

 

 

 

 

 

 

 

Identificador

 

Texto

El identificador del lugar crítico

 

 

 

 

 

 

 

Anotación

 

Texto

Información adicional sobre el lugar crítico

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

 

Polígono

Zona geográfica del lugar crítico

 

 

 

 

 

 

 

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exactitud

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Pista (RWY)

 

 

 

Área rectangular definida en un aeródromo terrestre preparada para el aterrizaje y el despegue de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

El designador textual completo de la RWY, utilizado para su identificación única en un aeródromo/helipuerto (p. ej., 09/27, 02R/20L, RWY 1)

 

 

 

 

 

 

 

Longitud nominal

 

Distancia

La extensión longitudinal declarada de la RWY para cálculos operacionales (performance)

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

Anchura nominal

 

Distancia

La extensión transversal declarada de la RWY para cálculos operacionales (performance)

 

1 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

Geometría

 

Polígono

Geometrías del elemento, zona desplazada e intersección de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

Puntos del eje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico del eje de la RWY en cada extremo de esta, en la zona de parada (SWY) y en el origen de cada zona de trayectoria de despegue, así como en cada punto en el que haya una variación importante de pendiente de la RWY o SWY

Definición del punto 3.8.4.2 del anexo 4

1 m

Crítica

Recabado

 

 

 

 

Elevación

Elevación

La elevación del punto correspondiente en el eje. Para las aproximaciones no de precisión, la elevación alta o baja de los puntos intermedios a lo largo de la RWY, si es de importancia, se medirá con una exactitud redondeada al medio metro o pie

 

0,25 m

Crítica

Recabado

 

 

 

 

Ondulación geoidal

Altura

La ondulación geoidal en el punto correspondiente en el eje

 

 

 

 

 

 

 

Línea de salida de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Línea de guía de salida

Línea

Lugar geográfico de la línea de salida de la RWY

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1/100 s

1 s

 

 

Color

Texto

Color de la línea de salida de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Estilo

Texto

Estilo de la línea de salida de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Direccionalidad

Lista de claves

Direccionalidad de la línea de salida de la RWY (sentido único o doble sentido)

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

 

Texto

El tipo de superficie de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

Resistencia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Número de clasificación de pavimentos (PCN)

Texto

PCN

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de pavimento

Texto

Tipo de pavimento para determinar el número de clasificación de aeronaves — número de clasificación de pavimentos (ACN-PCN)

 

 

 

 

 

 

 

 

Categoría del terreno de fundación

Texto

Categoría de resistencia del terreno de fundación de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Presión admisible

Texto

La categoría o valor de la presión máxima admisible de los neumáticos

 

 

 

 

 

 

 

 

Método de evaluación

Texto

El método de evaluación utilizado

 

 

 

 

 

 

 

Franja

 

 

Zona definida que comprende la RWY y la SWY, en su caso, destinada a:

reducir el riesgo de daños a las aeronaves que se salgan de la RWY; y

proteger a las aeronaves que la sobrevuelan durante operaciones de despegue o aterrizaje

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal de la franja de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Anchura

Distancia

La extensión transversal de la franja de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

Texto

El tipo de superficie de la franja de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

Margen

 

 

Zona adyacente al borde de un pavimento, preparada para servir de zona de transición entre el pavimento y la superficie adyacente

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

Polígono

Lugar geográfico de las márgenes de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

Texto

El tipo de superficie de las márgenes de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Anchura

Distancia

Anchura de la margen de la RWY

 

1 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

 

 

Plataforma antichorro

 

 

Superficie especialmente preparada adyacente al extremo de la RWY, prevista para eliminar los efectos erosivos de los fuertes vientos producidos por los aeroplanos al comienzo de su rodaje de despegue

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

Polígono

Lugar geográfico de la plataforma antichorro

 

 

 

 

 

 

 

Zona libre de obstáculos

 

Texto

Existencia de una zona libre de obstáculos para una RWY de aproximación de precisión de categoría I

En su caso

 

 

 

 

 

 

Señales de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

Texto

Tipo de señales de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las señales de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

Polígono

El lugar geográfico de las señales de RWY

 

 

 

 

 

 

 

Luces (LGT) de eje de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal de las luces de eje de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Separación

Distancia

Separación de las luces de eje de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Color

Texto

Color de las luces de eje de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensidad

Texto

Intensidad de las luces de eje de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces de eje de RWY

 

 

 

 

 

 

 

LGT de los bordes de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal de las luces de borde de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Separación

Distancia

Separación de las luces de borde de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Color

Texto

Color de las luces de borde de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensidad

Texto

Intensidad de las luces de borde de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces de borde de RWY

 

 

 

 

 

 

 

Clave de referencia

 

 

El propósito de la clave de referencia es proporcionar un método simple para relacionar entre sí las numerosas especificaciones relativas a las características de los aeródromos, a fin de suministrar una serie de instalaciones de aeródromo que convengan a los aeroplanos que operarán en el aeródromo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Número

Lista de claves

Número basado en la longitud del campo de referencia del aeroplano

 

 

 

 

 

 

 

 

Letra

Lista de claves

Letra basada en la envergadura y en la anchura exterior entre las ruedas del tren de aterrizaje principal del aeroplano

 

 

 

 

 

 

 

Restricción

 

Texto

Descripción de las restricciones impuestas en la RWY

 

 

 

 

 

 

Sentido de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

El designador textual completo del sentido de aterrizaje y despegue, p. ej., 27, 35L, 01R

 

 

 

 

 

 

 

Marcación verdadera

 

Marcación

La marcación verdadera de la RWY

 

1/100 grado

Ordinaria

Recabado

1/100 grado

1 grado

 

Tipo

 

Texto

Tipo de RWY: precisión (Cat I, II, III) / no precisión / no instrumentos

 

 

 

 

 

 

 

Umbral

 

 

El inicio de la parte de la RWY utilizable para aterrizajes

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

El lugar geográfico del umbral de RWY

 

1 m

Crítica

Recabado

1/100 s

1 s

 

 

Elevación

Elevación

Elevación del umbral de RWY

 

Véase la nota 1

 

 

Ondulación geoidal

Altura

Ondulación geoidal del WGS-84 en el umbral de pista

 

Véase la nota 2

 

 

Tipo

Texto

La indicación de si el umbral está desplazado o no; un umbral desplazado no está situado en el extremo de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Desplazamiento

Distancia

Distancia del umbral desplazado

En caso de umbral desplazado

1 m

Ordinaria

Recabado

 

 

 

Extremo de RWY

 

 

Extremo de RWY (punto de alineación de la trayectoria de vuelo)

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

El emplazamiento del extremo de RWY en el sentido de la salida

 

1 m

Crítica

Recabado

1/100 s

1 s

 

 

Elevación

Elevación

Elevación de la posición de extremo de RWY

 

Ver puntos de eje de RWY

 

 

 

 

 

Extremo de salida de la RWY (DER)

 

 

El extremo de la zona declarada apropiada para el despegue (es decir, el extremo de la RWY o, cuando existe una zona libre de obstáculos, el extremo de esta zona)

Inicio del procedimiento de salida

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

El lugar geográfico del DER

 

 

 

 

 

 

 

 

Elevación

Elevación

La elevación del DER es la elevación del extremo de la RWY o del extremo de la zona libre de obstáculos, según la que sea más alta

 

 

 

 

 

 

 

Zona de toma de contacto

 

 

Parte de la RWY situada después del umbral en la que se prevé que los aeroplanos que aterrizan hagan el primer contacto con la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Elevación

Elevación

La elevación más alta de la zona de toma de contacto de una RWY de aproximación de precisión

RWY de aproximación de precisión

0,25 m o 0,25 ft

 

 

 

 

 

 

Pendiente

Valor

La pendiente de la zona de contacto de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

Pendiente

 

Valor

La pendiente de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

Operaciones de aterrizaje y parada antes de la intersección (LAHSO)

 

 

LAHSO

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

Línea

El lugar geográfico de las LAHSO

 

 

 

 

 

 

 

 

Elemento protegido

Texto

El nombre de la RWY o calle de rodaje (TWY) protegida

 

 

 

 

 

 

 

Zona desplazada

 

 

La parte de la RWY situada entre el inicio de la RWY y el umbral desplazado

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

Polígono

Lugar geográfico de la zona desplazada

 

 

 

 

 

 

 

 

PCN

Texto

El PCN de la zona desplazada

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

Texto

El tipo de superficie de la zona desplazada

 

 

 

 

 

 

 

 

Restricción para aeronaves

Texto

Restricción de uso para tipos específicos de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Zona de parada (SWY)

 

 

Área rectangular definida en el terreno situada al extremo de la RWY de despegue disponible, preparada como zona adecuada para que puedan detenerse las aeronaves en caso de despegue interrumpido

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal de la SWY

En su caso

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

 

Anchura

Distancia

Anchura de la SWY

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

 

Geometría

Polígono

Lugar geográfico de la SWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Pendiente

Valor

La pendiente de la SWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

Texto

El tipo de superficie de la SWY

 

 

 

 

 

 

 

Zona libre de obstáculos

 

 

Área rectangular definida en el terreno o en el agua y bajo control de la autoridad competente, designada o preparada como zona adecuada sobre la cual un avión puede efectuar una parte del ascenso inicial hasta una altura especificada

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal de la zona libre de obstáculos

 

1 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

 

 

 

Anchura

Distancia

La extensión transversal de la zona libre de obstáculos

 

1 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

 

 

 

Perfil del terreno

 

El perfil vertical (o la pendiente) de la zona libre de obstáculos

En su caso

 

 

 

 

 

 

Área de seguridad de extremo de RWY (RESA)

 

 

Área simétrica respecto a la prolongación del eje de la RWY y adyacente al extremo de la franja, cuyo objeto principal es reducir el riesgo de daños a un aeroplano que efectúe un aterrizaje demasiado corto o demasiado largo

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal de la RESA

 

 

 

 

 

 

 

 

Anchura

Distancia

La extensión transversal de la zona RESA

 

 

 

 

 

 

 

 

Pendiente longitudinal

Valor

La pendiente longitudinal de la RESA

 

 

 

 

 

 

 

 

Pendiente transversal

Valor

La pendiente transversal de la RESA

 

 

 

 

 

 

 

Distancias declaradas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recorrido de despegue disponible (TORA)

Distancia

La longitud de la RWY que se ha declarado disponible y adecuada para el recorrido en tierra de un aeroplano que despega

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

 

Distancia de despegue disponible (TODA)

Distancia

La longitud del recorrido de despegue disponible más la longitud de la zona libre de obstáculos, en su caso

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

 

Distancia de aceleración-parada disponible (ASDA)

Distancia

La longitud del recorrido de despegue disponible más la longitud de la SWY, en su caso

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

 

Distancia de aterrizaje disponible (LDA)

Distancia

La longitud de la RWY que se ha declarado disponible y adecuada para el recorrido en tierra de un aeroplano que aterriza

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

 

Observaciones

Texto

Observaciones, incluido el punto de entrada o inicio de la RWY, cuando se declaran distancias reducidas alternativas

 

 

 

 

 

 

 

LGT del extremo de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Color

Texto

Color de las luces del extremo de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces del extremo de RWY

 

 

 

 

 

 

 

SWY LGT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal de las luces de la SWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Color

Texto

Color de las luces de la SWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces de la SWY

 

 

 

 

 

 

 

Sistema de iluminación de aproximación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

Texto

Clasificación del sistema de iluminación de aproximación, utilizando como criterios el Reglamento (UE) n.o 139/2014 y las CS-ADR-DSN, en concreto CS ADR-DSN.M.625 y CS ADR-DSN.M.626

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal del sistema de iluminación de aproximación

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensidad

Texto

Clave que indica la intensidad relativa del sistema de iluminación de aproximación

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces del sistema de iluminación de aproximación

 

 

 

 

 

 

 

Luces de umbral de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Color

Texto

Color de las luces de umbral de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Color de las barras de ala

Texto

Color de las barras de ala del umbral de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces de umbral y las barras de ala

 

 

 

 

 

 

 

Luces del área de toma de contacto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal de las luces del área de toma de contacto de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces del área de toma de contacto de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

Sistema indicador de pendiente en aproximación visual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altura mínima de la vista sobre el umbral (MEHT)

Altura

MEHT

 

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

Punto

Lugar geográfico del sistema indicador de pendiente para aproximación visual

 

 

 

 

 

 

 

 

Ángulo

Ángulo

El ángulo o ángulos nominales de la pendiente de aproximación

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

Texto

El tipo de sistema indicador para aproximación visual (PAPI, A-PAPI., etc.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Ángulo de divergencia

Ángulo

El ángulo de divergencia y el sentido de divergencia, es decir, hacia la derecha o la izquierda, cuando el eje del sistema no sea paralelo al eje de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Sentido de divergencia

Texto

El ángulo de divergencia y el sentido de divergencia, es decir, hacia la derecha o la izquierda, cuando el eje del sistema no sea paralelo al eje de la RWY

 

 

 

 

 

 

 

Dispositivo de parada

 

Línea

El lugar geográfico del dispositivo del cable de parada que cruza la RWY

 

 

 

 

 

 

 

Sistema de parada

 

 

Material absorbente de altas energías situado en el extremo de una RWY o SWY, diseñado para aplastarse bajo el peso de una aeronave ya que el material ejerce fuerzas de desaceleración sobre el tren de aterrizaje de la aeronave

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

Polígono

Lugar geográfico del sistema de parada

 

 

 

 

 

 

 

 

Retroceso

Distancia

Retroceso del sistema de parada

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal del sistema de parada

 

 

 

 

 

 

 

 

Anchura

Distancia

La extensión transversal del sistema de parada

 

 

 

 

 

 

Área de funcionamiento del radioaltímetro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

 

Distancia

La extensión longitudinal del área de funcionamiento del radioaltímetro

 

 

 

 

 

 

 

Anchura

 

Distancia

La extensión transversal del área de funcionamiento del radioaltímetro

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

 

Polígono

Lugar geográfico del área de funcionamiento del radioaltímetro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota 1

Elevación del umbral de RWY para aproximaciones no de precisión

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

1 m o 1 ft

 

 

 

 

Elevación del umbral de RWY para aproximaciones de precisión

 

0,25 m

Crítica

Recabado

0,1 m o 0,1 ft

0,5 m o 1 ft

 

 

 

Nota 2

Ondulación geoidal del WGS-84 en el umbral de pista para aproximaciones no de precisión

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

1 m o 1 ft

 

 

 

 

Ondulación geoidal del WGS-84 en el umbral de pista para aproximaciones de precisión

 

0,25 m

Crítica

Recabado

0,1 m o 0,1 ft

0,5 m o 1 ft

 

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exactitud

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Área de aproximación final y de despegue (FATO)

 

 

 

Área definida en la que termina la fase final de la maniobra de aproximación hasta el vuelo estacionario o el aterrizaje y a partir de la cual empieza la maniobra de despegue; cuando la FATO está destinada a los helicópteros que operan en la clase de performance 1, el área definida incluye el área de despegue interrumpido disponible.

 

 

 

 

 

 

 

Umbral

 

 

El inicio de la parte de la FATO utilizable para aterrizajes

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico del umbral de la FATO

 

1 m

Crítica

Recabado

1/100 s

1 s

 

 

Elevación

Elevación

Elevación del umbral de la FATO

 

Véase la nota 1

 

 

Ondulación geoidal

Altura

Ondulación geoidal del WGS-84 en la posición del umbral de la FATO

 

Véase la nota 2

 

Extremo de salida de la pista (DER)

 

 

El extremo de la zona declarada apropiada para el despegue (es decir, el extremo de la RWY o, cuando se proporciona una zona libre de obstáculos, el extremo de esta o el extremo de la FATO)

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico del DER

 

1 m

Crítica

Recabado

1/100 s

1 s

 

 

Elevación

Elevación

La elevación del inicio o del extremo de la RWY/FATO, según la que sea más alta

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

 

Texto

Tipo de FATO

 

 

 

 

 

 

 

Designación

 

Texto

El designador textual completo del área de aterrizaje y despegue

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

 

Distancia

La extensión longitudinal de la FATO

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

Anchura

 

Distancia

La extensión transversal de la FATO

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

 

Polígono

Lugar geográfico de las márgenes del elemento FATO

 

 

 

 

 

 

 

Pendiente

 

Valor

La pendiente de la FATO

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

 

Texto

El tipo de superficie de la FATO

 

 

 

 

 

 

 

Marcación verdadera

 

Marcación

La marcación verdadera de la FATO

 

1/100 grado

Ordinaria

Recabado

1/100 grado

 

 

Distancias declaradas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Distancia de despegue disponible (TODAH)

Distancia

La longitud de la FATO más la longitud de la zona libre de obstáculos para helicópteros (en su caso)

Y, si corresponde, distancias declaradas reducidas alternativas

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

 

 

 

Distancia de despegue interrumpido disponible (RTODAH)

Distancia

La longitud de la FATO que se ha declarado disponible y adecuada para que los helicópteros que operan en la clase de performance 1 completen un despegue interrumpido

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

 

 

 

Distancia de aterrizaje disponible (LDAH)

Distancia

La longitud de la FATO más cualquier zona adicional que se haya declarado disponible y adecuada para que los helicópteros completen la maniobra de aterrizaje a partir de una determinada altura

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

 

 

 

Observaciones

Texto

Observaciones, incluido el punto de entrada o inicio de la RWY, cuando se declaran distancias reducidas alternativas

 

 

 

 

 

 

 

Señales de FATO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las señales de FATO

 

 

 

 

 

 

 

Sistema de iluminación de aproximación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

Texto

Clasificación del sistema de iluminación de aproximación, utilizando como criterios el Reglamento (UE) n.o 139/2014 y las CS-ADR-DSN, en concreto CS ADR-DSN.M.625 y CS ADR-DSN.M.626

 

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

Distancia

La extensión longitudinal del sistema de iluminación de aproximación

 

 

 

 

 

 

 

 

Intensidad

Texto

Clave que indica la intensidad relativa del sistema de iluminación de aproximación

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces del sistema de iluminación de aproximación

 

 

 

 

 

 

 

Luces de zona

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las luces de zona

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces de zona

 

 

 

 

 

 

 

Luces de punto de visada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las luces de punto de visada

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces de punto de visada

 

 

 

 

 

 

Área de toma de contacto y de elevación inicial (TLOF)

 

 

 

Área que permite la toma de contacto o la elevación inicial de los helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

El designador textual completo de la TLOF

 

 

 

 

 

 

 

Punto central

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico del umbral de la TLOF

 

1 m

Crítica

Recabado

1/100 s

1 s

 

 

Elevación

Elevación

Elevación del umbral de la TLOF

 

Véase la nota 1

 

 

Ondulación geoidal

Altura

La ondulación geoidal del WGS-84 en la posición del punto central de la TLOF

 

Véase la nota 2

 

Longitud

 

Distancia

La extensión longitudinal de la TLOF

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

Anchura

 

Distancia

La extensión transversal de la TLOF

 

1 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft

1 m

 

Geometría

 

Polígono

El lugar geográfico del elemento TLOF

 

 

 

 

 

 

 

Pendiente

 

Valor

La pendiente de la TLOF

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

 

Texto

El tipo de superficie de la TLOF

 

 

 

 

 

 

 

Resistencia del pavimento

 

Valor

La resistencia del pavimento de la TLOF

 

 

 

 

1 tonelada

 

 

Tipo de sistema indicador de pendiente en aproximación visual

 

Texto

El tipo del sistema indicador de pendiente en aproximación visual

 

 

 

 

 

 

 

Señales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las señales de TLOF

 

 

 

 

 

 

Área de seguridad operacional

 

 

 

Área definida de un helipuerto en torno a la FATO, que está despejada de obstáculos, salvo los que sean necesarios para la navegación aérea, y destinada a reducir el riesgo de daños de los helicópteros que accidentalmente se desvíen de la FATO

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

 

Distancia

La extensión longitudinal del área de seguridad operacional

 

 

 

 

 

 

 

Anchura

 

Distancia

La extensión transversal del área de seguridad operacional

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

 

Texto

El tipo de superficie del área de seguridad operacional

 

 

 

 

 

 

Zona libre de obstáculos para helicópteros

 

 

 

Área definida en el terreno o en el agua, designada o preparada como área adecuada sobre la cual un helicóptero que opera en la clase de performance 1 puede acelerar y alcanzar una altura especificada

 

 

 

 

 

 

 

Longitud

 

Distancia

La extensión longitudinal de la zona libre de obstáculos para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Perfil del terreno

 

Valor

El perfil vertical (o la pendiente) de la zona libre de obstáculos para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota 1

El umbral de la FATO para helipuertos con o sin aproximación a un punto en el espacio (PinS)

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

 

 

 

 

 

El umbral de la FATO para helipuertos destinados a operar

 

0,25 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft (no precisión) 0,1 m o 0,1 ft (precisión)

 

 

 

 

Nota 2

La ondulación geoidal del WGS-84 en el umbral de la FATO y en el centro geométrico de la TLOF, para helipuertos con o sin aproximación a un PinS

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

 

 

 

 

 

La ondulación geoidal del WGS-84 en el umbral de la FATO y en el centro geométrico de la TLOF, para helipuertos destinados a operar

 

0,25 m

Crítica

Recabado

1 m o 1 ft (no precisión) 0,1 m o 0,1 ft (precisión)

 

 

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exact.

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Plataforma

 

 

 

Área definida, en un aeródromo terrestre, destinada a permitir que las aeronaves puedan embarcar o desembarcar pasajeros, correo o carga, y para fines de abastecimiento de combustible, estacionamiento o mantenimiento

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

El nombre o designador textual completo utilizado para identificar una plataforma en un aeródromo/helipuerto

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

 

Polígono

Lugar geográfico del elemento plataforma

 

1 m

Ordinaria

Recabado

1/10 s

1 s

 

Tipo

 

Texto

Clasificación del uso principal de la plataforma

 

 

 

 

 

 

 

Restricción para aeronaves

 

Texto

Restricción (prohibición) de uso para un tipo específico de aeronave

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

 

Texto

El tipo de superficie de la plataforma

 

 

 

 

 

 

 

Resistencia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PCN

Texto

El PCN de la plataforma

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de pavimento

Texto

Determinación del ACN-PCN

 

 

 

 

 

 

 

 

Categoría del terreno de fundación

Texto

Categoría de resistencia del terreno de fundación de la plataforma

 

 

 

 

 

 

 

 

Presión admisible

Texto

La categoría o valor de la presión máxima admisible de los neumáticos

 

 

 

 

 

 

 

 

Método de evaluación

Texto

El método de evaluación utilizado para determinar la resistencia de la plataforma

 

 

 

 

 

 

 

Elevación

 

Elevación

La elevación de la plataforma

 

 

 

 

 

 

Calle de rodaje (TWY)

 

 

 

Vía definida en un aeródromo terrestre, establecida para el rodaje de aeronaves y destinada a proporcionar enlace entre una y otra parte del aeródromo

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

El designador textual completo de la TWY

 

 

 

 

 

 

 

Anchura

 

Distancia

La extensión transversal de la TWY

 

1 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

 

 

Geometría

 

Polígono

Lugar geográfico del elemento TWY

 

 

 

 

 

 

 

Puente

 

Texto

Tipo de puente (ninguno, paso superior, paso inferior)

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

 

Texto

El tipo de superficie de la TWY

 

 

 

 

 

 

 

Resistencia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PCN

Texto

El PCN de la TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de pavimento

Texto

Determinación del ACN-PCN

 

 

 

 

 

 

 

 

Categoría del terreno de fundación

Texto

Categoría de resistencia del terreno de fundación de la TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Presión admisible

Texto

Categoría o valor de la presión máxima admisible de los neumáticos

 

 

 

 

 

 

 

 

Método de evaluación

Texto

El método de evaluación utilizado para determinar la resistencia de la calle de rodaje

 

 

 

 

 

 

 

Restricciones para aeronaves

 

Texto

Restricción (prohibición) de uso para un tipo específico de aeronave

 

 

 

 

 

 

 

Letra de la clave de referencia

 

Lista de claves

Letra basada en la envergadura y en la anchura exterior entre las ruedas del tren de aterrizaje principal del aeroplano

 

 

 

 

 

 

 

Lugar para despliegue de extremos de ala

 

Punto/polígono

Para aeródromos que admitan aeroplanos con extremos de ala plegables, el lugar donde desplegar los extremos de ala

 

 

 

 

 

 

 

Puntos del eje

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Coordenadas geográficas de los puntos del eje de la TWY

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1/100 s

1/100 s

 

 

Elevación

Elevación

Elevación de los puntos del eje de la calle de rodaje

 

1 m

Esencial

Recabado

 

 

 

Margen

 

 

Zona adyacente al borde de un pavimento, preparada para servir de transición entre el pavimento y la superficie adyacente

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

Polígono

El lugar geográfico de la margen de la TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

Texto

El tipo de superficie de la margen de la TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Anchura

Distancia

Anchura de la margen de la TWY

 

1 m

Esencial

Recabado

1 m o 1 ft

 

 

Líneas de guía

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

Línea

Lugar geográfico de las líneas de guía

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1/100 s

1/100 s

 

 

Color

Texto

Color de las líneas de guía de la TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Estilo

Texto

Estilo de las líneas de guía de la TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Envergadura

Valor

Envergadura

 

 

 

 

 

 

 

 

Velocidad máxima

Valor

Velocidad máxima

 

 

 

 

 

 

 

 

Dirección

Texto

Dirección

 

 

 

 

 

 

 

Línea de señal de punto de espera intermedio

 

Línea

Línea de señal de punto de espera intermedio

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1/100 s

1 s

 

Señales de TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las señales de TWY

 

 

 

 

 

 

 

Luces de borde de TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las luces de borde de TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces de borde de TWY

 

 

 

 

 

 

 

Luces de eje de TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las luces de eje de TWY

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces de eje de TWY

 

 

 

 

 

 

 

Barras de parada

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las barras de parada

En su caso

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

Línea

Lugar de las barras de parada

 

 

 

 

 

 

 

Luces de protección de RWY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las luces de protección de RWY y otras medidas de protección de la RWY

En su caso

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

Punto

Lugar de la barra de parada

Configuración A

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

Línea

Lugar de la barra de parada

Configuración B

 

 

 

 

 

 

Punto de espera de la RWY

 

 

Punto designado destinado a proteger una RWY, una superficie de limitación de obstáculos o un área crítica o sensible para los sistemas de aterrizaje por instrumentos (ILS) o de aterrizaje por microondas (MLS), en el que las aeronaves en rodaje y los vehículos se detendrán y se mantendrán a la espera, a menos que la torre de control de aeródromo autorice otra cosa

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

Línea

Lugar geográfico del punto de espera de la RWY

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1/100 s

1 s

 

 

RWY protegida

Texto

Designador de la RWY protegida

 

 

 

 

 

 

 

 

Categoría

Lista de claves

Categoría (CAT) de la RWY (0, I, II, III)

 

 

 

 

 

 

 

 

Texto de RWY adelante

Texto

Texto real que existe en la señal, p. ej., “RWY AHEAD” o “RUNWAY AHEAD”

 

 

 

 

 

 

 

Punto de espera intermedio

Geometría

Línea

Lugar geográfico del punto de espera intermedio; punto designado destinado al control de tránsito, en el que las aeronaves en rodaje y los vehículos se detendrán y mantendrán a la espera hasta que se les autorice a proseguir al recibir instrucciones en ese sentido de la torre de control de aeródromo

 

 

 

 

 

 

TWY en tierra para helicópteros

 

 

 

TWY en tierra destinada al movimiento en tierra de helicópteros con tren de aterrizaje de ruedas

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

El designador textual completo de la TWY en tierra para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Puntos del eje

 

Punto

Lugar geográfico de los puntos del eje de la TWY en tierra para helicópteros

 

0,5 m

Esencial

Recabado/calculado

 

 

 

Elevación

 

Elevación

Elevación de la TWY en tierra para helicópteros

 

1 m

Esencial

Recabado

 

 

 

Anchura

 

Distancia

La extensión transversal de la TWY en tierra para helicópteros

 

1 m

Esencial

Recabado

 

 

 

Tipo de superficie

 

Texto

El tipo de superficie de la TWY en tierra para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Línea de señal de intersección

 

Línea

Línea de señal de intersección de la TWY en tierra para helicópteros

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1/100 s

1 s

 

Iluminación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de la iluminación de la TWY en tierra para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces de la TWY en tierra para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Señales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las señales de la TWY en tierra para helicópteros

 

 

 

 

 

 

TWY aérea para helicópteros

 

 

 

Trayectoria definida sobre la superficie destinada al rodaje aéreo de helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

 

El designador textual completo de la TWY aérea para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Puntos del eje

 

Punto

Lugar geográfico de los puntos del eje de la TWY

 

0,5 m

Esencial

Recabado/calculado

 

 

 

Elevación

 

Elevación

Elevación de la TWY aérea para helicópteros

 

1 m

Esencial

Recabado

 

 

 

Anchura

 

Distancia

La extensión transversal de la TWY aérea para helicópteros

 

1 m

Esencial

Recabado

 

 

 

Tipo de superficie

 

Texto

El tipo de superficie de la TWY aérea para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Iluminación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de la iluminación de la TWY aérea para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

Punto

Lugar geográfico de cada una de las luces de la TWY aérea para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Señales

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Descripción

Texto

Descripción de las señales de TWY aérea para helicópteros

 

 

 

 

 

 

Rutas de tránsito aéreo para helicópteros

 

 

 

Trayectoria definida establecida para el movimiento de helicópteros de una parte a otra del helipuerto; la ruta de rodaje incluye una TWY aérea o en tierra para helicópteros centrada en la ruta de rodaje.

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

Designador de la ruta de tránsito aéreo para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

 

Línea

Lugar geográfico de la ruta de tránsito aéreo para helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Anchura

 

Distancia

La extensión transversal de la ruta de tránsito aéreo para helicópteros

 

1 m

Esencial

Recabado

 

 

Punto de verificación de INS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

 

Punto

Lugar geográfico del punto de verificación de INS

En su caso

0,5 m

Ordinaria

Recabado

1/100 s

1/100 s

Punto de verificación de los radiofaros omnidireccionales VHF (VOR)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

 

Punto

Lugar geográfico del punto de verificación de VOR

En su caso

 

 

 

 

 

 

Frecuencia

 

Valor

Frecuencia del punto de verificación de VOR

 

 

 

 

 

 

Punto de verificación de altímetro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

 

Punto

Lugar geográfico de los puntos de verificación de altímetro

 

 

 

 

 

 

 

Elevación

 

Elevación

Elevación de los puntos de verificación de altímetro

 

 

 

 

 

 

Puesto de estacionamiento de aeronave

 

 

 

Área designada en una plataforma destinada al estacionamiento de una aeronave

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

 

Texto

Nombre del puesto de estacionamiento de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Puestos de estacionamiento de aeronaves

Lugar

Punto

Lugar geográfico del puesto de estacionamiento de aeronaves

 

0,5 m

Ordinaria

Recabado

1/100 s

1/100 s

 

 

Tipos de aeronaves

Lista de claves

Tipos de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Letrero de identificación

 

Texto

Descripción del letrero de identificación del puesto de estacionamiento de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Sistema visual de guía de atraque/estacionamiento

 

Texto

Descripción del sistema visual de guía de atraque/estacionamiento del puesto de estacionamiento de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Zona de puestos de estacionamiento

 

Polígono

Lugar geográfico de la zona de puestos de estacionamiento

 

 

 

 

 

 

 

Camino para reactores

 

Lista de claves

Camino para reactores disponible en el puesto de estacionamiento de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Combustible

 

Lista de claves

Combustible disponible en el puesto de estacionamiento de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Energía eléctrica en tierra

 

Lista de claves

Energía eléctrica en tierra disponible en el puesto de estacionamiento de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Remolque

 

Lista de claves

Remolque disponible en el puesto de estacionamiento de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Terminal

 

Texto

Referencia del edificio terminal

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de superficie

 

Texto

Tipo de superficie del puesto de estacionamiento de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Restricción para aeronaves

 

Texto

Restricción (prohibición) de uso para un tipo específico de aeronave

 

 

 

 

 

 

 

PCN

 

Texto

PCN del puesto de estacionamiento de aeronaves

 

 

 

 

 

 

 

Línea de guía de puesto de estacionamiento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

Línea

Lugar geográfico de la línea de guía del puesto de estacionamiento de aeronaves

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1/100 s

 

 

 

Elevación

Elevación

Elevación de los puntos de la línea de guía para el estacionamiento

 

1 m

Esencial

Recabado

 

 

 

 

Dirección

Texto

Sentido de la línea de guía del puesto de estacionamiento

 

 

 

 

 

 

 

 

Envergadura

Valor

Envergadura

 

 

 

 

 

 

 

 

Color

Lista de claves

Color de la línea de guía del puesto

 

 

 

 

 

 

 

 

Estilo

Lista de claves

Estilo de la línea de guía del puesto

 

 

 

 

 

 

Puesto de estacionamiento de helicópteros

 

 

 

Puesto de estacionamiento de aeronaves que permite el estacionamiento de helicópteros y donde terminan las operaciones de rodaje en tierra o el helicóptero toma contacto y se eleva para operaciones de rodaje aéreo

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

 

Texto

Nombre del puesto de estacionamiento de helicópteros

 

 

 

 

 

 

 

Lugar

 

Punto

Lugar geográfico del puesto de estacionamiento de helicópteros / los puntos de verificación de INS

 

0,5 m

Esencial

Recabado

1/100 s

 

Zona de deshielo

 

 

 

Instalación donde se eliminan del aeroplano la escarcha, el hielo o la nieve (deshielo) para que las superficies queden limpias, o donde las superficies limpias del aeroplano reciben protección (antihielo) contra la formación de escarcha o hielo y la acumulación de nieve o nieve fundente durante un período limitado

 

 

 

 

 

 

 

Identificador

 

Texto

Identificador de la zona de deshielo

 

 

 

 

 

 

 

Geometría

 

Polígono

Lugar geográfico de la zona de deshielo

 

1 m

Ordinaria

Recabado

1/10 s

1 s

 

Tipo de superficie

 

Texto

El tipo de superficie de la zona de deshielo

 

 

 

 

 

 

 

Base de Id

 

Texto

Nombre del elemento de TWY, puesto de estacionamiento o plataforma subyacente

 

 

 

 

 

 

 

Restricción para aeronaves

 

Texto

Restricción (prohibición) de uso para un tipo específico de aeronave

 

 

 

 

 

 

 

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exactitud

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Instalación de comunicaciones

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Designación del servicio

 

Texto

Designación del servicio proporcionado

 

 

 

 

 

 

 

Distintivo de llamada

 

Texto

Distintivo de llamada de la instalación de comunicación

 

 

 

 

 

 

 

Canal

 

Texto

Canal/frecuencia de la instalación de comunicación

 

 

 

 

 

 

 

Dirección de conexión

 

Texto

Dirección de conexión de la instalación

Según corresponda

 

 

 

 

 

 

Horas de funcionamiento

 

Horario

Horas de funcionamiento de la estación que presta servicio a la dependencia».

 

 

 

 

 

 

(2)

El cuadro 3, Datos sobre rutas ATS y otras, se sustituye por el texto siguiente:

«3.   Datos sobre rutas ATS y otras

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exactitud

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Ruta ATS

 

 

 

Ruta especificada que se ha designado para canalizar la afluencia del tránsito según sea necesario para proporcionar ATS

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

Designadores para rutas ATS de conformidad con el Anexo XI (parte FPD) del presente Reglamento

 

 

 

 

 

 

 

Prefijo del designador

 

Texto

El prefijo del designador de ruta según lo especificado en la nota 1

 

 

 

 

 

 

Otra ruta

 

 

 

Ruta especificada que se ha designado para canalizar la afluencia del tránsito según sea necesario sin suministro de ATS

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

Designador de la ruta

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

 

Texto

Tipo de ruta (p. ej., rutas de navegación VFR sin control)

 

 

 

 

 

 

 

Reglas de vuelo

 

Lista de claves

Información sobre las reglas de vuelo que se aplican en la ruta (IFR/VFR)

 

 

 

 

 

 

Tramo de ruta

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Punto de origen

 

 

Referencia al primer punto de un tramo de ruta

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

Texto

Designadores en clave o nombres clave de un punto significativo

 

 

 

 

 

 

 

 

Elaboración de informes

Lista de claves

Indicación del requisito de notificación ATS/MET “obligatoria” o “a petición”

 

 

 

 

 

 

 

Punto de destino

 

 

Referencia al segundo punto de un tramo de ruta

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

Texto

Designadores en clave o nombres clave de un punto significativo

 

 

 

 

 

 

 

 

Elaboración de informes

Lista de claves

Indicación del requisito de notificación ATS/MET “obligatoria” o “a petición”

 

 

 

 

 

 

 

Derrota

 

Marcación

Derrota, marcación radial o magnética VOR de un tramo de ruta

 

1/10 grado (llegada/ salida de área terminal)

Ordinaria (llegada/ salida de área terminal)

Calculado (llegada/ salida de área terminal)

1 grado (llegada/ salida de área terminal)

1 grado (llegada/ salida de área terminal)

 

Punto de cambio

 

Punto

Punto en que se prevé que una aeronave que esté navegando por un tramo de ruta ATS definido por referencia a los VOR transfiera su referencia de navegación principal de la instalación situada detrás de la aeronave a la instalación siguiente situada delante de ella

En caso de radial VOR

 

 

 

 

 

 

Longitud

 

Distancia

La distancia geodésica entre el punto de origen y el punto de destino

 

Véase la nota 2

 

Límite superior

 

Altitud

El límite superior del tramo de ruta

 

 

 

 

 

 

 

Límite inferior

 

Altitud

El límite inferior del tramo de ruta

 

 

 

 

 

 

 

Altitud mínima en ruta (MEA)

 

Altitud

La altitud para un tramo en ruta que permite la recepción apropiada de las comunicaciones pertinentes con instalaciones de navegación y ATS, cumple con la estructura del espacio aéreo y permite conservar el margen de franqueamiento de obstáculos requerido

 

50 m

Ordinaria

Calculado

50 m o 100 ft

50 m o 100 ft

 

Altitud mínima de franqueamiento de obstáculos (MOCA)

 

Altitud

La altitud mínima para un tramo definido de vuelo que permite conservar el margen de franqueamiento de obstáculos requerido

 

50 m

Ordinaria

Calculado

50 m o 100 ft

50 m o 100 ft

 

Altitud mínima de vuelo

 

Altitud

Altitud mínima de vuelo

 

50 m

Ordinaria

Calculado

50 m o 100 ft

50 m o 100 ft

 

Límites laterales

 

Distancia

Límites laterales de la ruta

 

 

 

 

 

 

 

Altitud mínima de área (AMA)

 

Altitud

La altitud mínima que ha de usarse en condiciones meteorológicas de vuelo por instrumentos (IMC) que permite conservar un margen mínimo de franqueamiento de obstáculos dentro de un área especificada, normalmente formada por paralelos y meridianos

 

 

 

 

 

 

 

Altitud mínima para vectores (MVA)

 

Altitud

MVA

 

 

 

 

 

 

 

Restricciones

 

Texto

Indicación de cualquier restricción de área de velocidad y nivel/altitud, en su caso

 

 

 

 

 

 

 

Rumbo de los niveles de crucero

 

 

Indicación del rumbo del nivel de crucero (par, impar, ninguno [NIL])

 

 

 

 

 

 

 

 

Adelante

Lista de claves

Indicación del rumbo del nivel de crucero (par, impar, NIL) desde el primer punto al segundo punto del tramo de ruta

 

 

 

 

 

 

 

 

Atrás

Lista de claves

Indicación del rumbo del nivel de crucero (par, impar, NIL) desde el segundo punto al primer punto del tramo de ruta

 

 

 

 

 

 

 

Disponibilidad

 

Texto

Información sobre la disponibilidad de la ruta

 

 

 

 

 

 

 

Clase de espacio aéreo

 

Texto

Clasificación del espacio aéreo que determina las reglas de operación, los requisitos de vuelo y los servicios proporcionados

 

 

 

 

 

 

 

Requisitos de navegación basada en la performance (PBN)

 

 

Requisitos para la navegación de área basada en PBN que se aplican a las aeronaves que realizan operaciones en una ruta ATS, en un procedimiento de aproximación por instrumentos o en un espacio aéreo designado

Únicamente PBN

 

 

 

 

 

 

 

Especificaciones para la navegación

Texto

Designación de las especificaciones de navegación aplicables a tramos especificados; existen dos categorías de especificaciones de navegación:

a)

especificación de performance de navegación requerida (RNP): especificación para la navegación basada en la navegación de área que incluye el requisito de control y alerta de la performance, designada por el prefijo RNP; p. ej., RNP 4, RNP APCH;

b)

especificación de navegación de área (RNAV): especificación para la navegación basada en la navegación de área que no incluye el requisito de control y alerta de la performance, designada por el prefijo RNAV; p. ej., RNAV 5, RNAV 1

 

 

 

 

 

 

 

 

Requisitos de performance de navegación

Texto

Requisito de exactitud de la navegación para cada tramo de ruta PBN (RNAV o RNP)

 

 

 

 

 

 

 

 

Requisitos de sensores

Texto

Indicación de los requisitos de sensores, incluida toda limitación de especificaciones de navegación

 

 

 

 

 

 

 

Dependencia de control

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

Texto

Nombre de la dependencia que proporciona el servicio

 

 

 

 

 

 

 

 

Canal

Texto

Canal/frecuencia de operación de la dependencia de control

 

 

 

 

 

 

 

 

Dirección de conexión

Texto

Clave específica utilizada para la conexión de enlace de datos con la dependencia ATS de control

En su caso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota 1

U = superior

Nota 2

1/10 km

Ordinaria

Calculado

1/10 km o 1/10 nm

1 km o 1 nm

 

 

 

 

H = helicóptero

 

1/100 km

Esencial

Calculado

1/100 km o 1/100 nm

1 km o 1 nm

 

 

 

 

S = supersónico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T = TACAN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Otro

 

 

 

 

 

 

 

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exactitud

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Punto de recorrido

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Identificación

 

Texto

Nombres, designadores en clave y nombres clave asignados al punto significativo

 

 

 

 

 

 

 

Posición

 

Punto

Lugar geográfico del punto de recorrido

 

100 m

Esencial

Recabado/calculado

1 s

1 s

 

Formación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ayuda para la navegación (navaid)

Texto

Identificación de la estación de la referencia VOR/DME

 

 

 

 

 

 

 

 

Marcación

Marcación

La marcación de la referencia VOR/DME, si el punto de recorrido no está en un lugar común

 

Véase la nota 1 a continuación

 

 

Distancia

Distancia

La distancia desde la referencia VOR/DME, si el punto de recorrido no está en un lugar común

 

Véase la nota 2 a continuación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota 1

1/10 grado

Ordinaria

Calculado

1/10 grado

1/10 grado

 

 

 

 

 

 

1/100 grado

Esencial

Calculado

1/100 grado

1/10 grado

 

 

 

 

 

 

 

 

Calculado

 

 

 

 

 

 

 

Nota 2

1/10 km

Ordinaria

Calculado

1/10 km o 1/10 nm

2/10 km (1/10 nm)

 

 

 

 

 

 

1/100 km

Esencial

Calculado

1/100 km o 1/100 nm

2/10 km (1/10 nm)

 

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exactitud

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Espera en ruta

 

 

 

Maniobra predeterminada que mantiene a la aeronave dentro de un espacio aéreo especificado, mientras espera una autorización posterior

 

 

 

 

 

 

 

Identificación

 

Texto

Identificación del procedimiento de espera

 

 

 

 

 

 

 

Punto de referencia

 

Texto

Identificación del punto de referencia del procedimiento de espera

 

100 m

Esencial

Recabado/calculado

1 s

1 s

 

Punto de recorrido

 

Punto

Lugar geográfico del punto de recorrido de espera

 

 

 

 

 

 

 

Derrota de acercamiento

 

Marcación

La derrota de acercamiento del procedimiento de espera

 

 

 

 

 

 

 

Sentido del viraje

 

Texto

Sentido del viraje reglamentario

 

 

 

 

 

 

 

Velocidad

 

Valor

Velocidad aerodinámica máxima indicada

 

 

 

 

 

 

 

Nivel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nivel mínimo de espera

Altitud

Nivel mínimo de espera del procedimiento de espera

 

 

 

 

 

 

 

 

Nivel máximo de espera

Altitud

Nivel máximo de espera del procedimiento de espera

 

 

 

 

 

 

 

Tiempo/distancia de salida

 

Valor

Valor de tiempo/distancia del procedimiento de espera

 

 

 

 

 

 

 

Dependencia de control

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

Texto

Indicación de la dependencia de control

 

 

 

 

 

 

 

 

Frecuencia

Valor

Frecuencia/canal de operación de la dependencia de control

 

 

 

 

 

 

 

Procedimiento de entrada de espera especial

 

Texto

Descripción textual del procedimiento de entrada VOR/DME especial

En caso de haberse establecido un radial de entrada a un punto de referencia secundario al final del tramo de salida para un circuito de espera VOR/DME».

 

 

 

 

 

(3)

El cuadro 5, Datos sobre ayudas y sistemas de radionavegación, se sustituye por el texto siguiente:

«Cuadro 5.   Datos sobre ayudas y sistemas de radionavegación

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exactitud

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Radioayuda para la navegación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

 

Texto

Tipo de radioayuda para la navegación

 

 

 

 

 

 

 

Identificación

 

Texto

La clave asignada como identificación única a la ayuda para la navegación

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

 

Texto

El nombre textual asignado a la ayuda para la navegación

 

 

 

 

 

 

 

Clasificación de la instalación ILS

 

Lista de claves

Clasificación basada en las capacidades funcionales y de performance de un ILS

ILS

 

 

 

 

 

 

Clasificación de la instalación GBAS

 

Lista de claves

Clasificación basada en las capacidades funcionales y de performance de un GBAS

GBAS

 

 

 

 

 

 

Designación de la instalación de aproximación GBAS

 

Lista de claves

Clasificación basada en el volumen de servicio y los requisitos de performance GBAS para cada aproximación con apoyo

GBAS

 

 

 

 

 

 

Ámbito de operación

 

Texto

Indicación de si la ayuda para la navegación se destina a servicios en ruta (E), de aeródromo (A) o doble (AE)

 

 

 

 

 

 

 

Aeródromo/helipuerto con servicio

 

Texto

Indicador de lugar de la OACI o nombre de los aeródromos/helipuertos que reciben el servicio

 

 

 

 

 

 

 

RWY con servicio

 

Texto

Designador de la RWY que recibe el servicio

 

 

 

 

 

 

 

Autoridad operadora

 

Texto

Nombre de la autoridad operadora de la instalación

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de operaciones posibles

 

Lista de claves

Indicación del tipo de operaciones posibles para ILS/MLS, el GNSS básico, el sistema de aumentación basado en satélites (SBAS) y el sistema de aumentación basado en tierra (GBAS)

 

 

 

 

 

 

 

Emplazamiento común

 

Texto

Información de que la ayuda para la navegación está en emplazamiento común con otra

 

 

 

 

 

 

 

Horas de funcionamiento

 

Horario

Las horas de funcionamiento de la radioayuda para la navegación

 

 

 

 

 

 

 

Variación magnética

 

 

La diferencia angular entre el norte geográfico y el norte magnético

 

 

 

 

 

 

 

 

Ángulo

Ángulo

La variación magnética de la radioayuda para la navegación

ILS/NDB

Véase la nota 1 a continuación

 

 

Fecha

Fecha

La fecha en que la variación magnética tenía el valor correspondiente

 

 

 

 

 

 

 

Declinación de la estación

 

Ángulo

Variación de alineación de la ayuda para la navegación entre el radial de 0o y el norte geográfico, determinada al calibrar la estación

VOR/ILS/MLS

 

 

 

 

 

 

Sentido de la marcación de 0o

 

Texto

Sentido de la “marcación de 0o” proporcionada por la estación, p. ej., norte magnético o geográfico

VOR

 

 

 

 

 

 

Frecuencia

 

Valor

Frecuencia o frecuencia de sintonización de la radioayuda para la navegación

 

 

 

 

 

 

 

Canal

 

Texto

Número de canal de la radioayuda para la navegación

DME o GBAS

 

 

 

 

 

 

Posición

 

Punto

Lugar geográfico de la radioayuda para la navegación

 

Véase la nota 2 a continuación

 

Elevación

 

Elevación

Elevación de la antena transmisora de DME o elevación del punto de referencia GBAS

DME o GBAS

Véase la nota 3 a continuación

 

Altura elipsoide

 

Altura

La altura elipsoidal del punto de referencia GBAS

GBAS

 

 

 

 

 

 

Alineación del localizador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Marcación

Marcación

Curso del localizador

Localizador ILS

1/100 grado

Esencial

Recabado

1/100 grados (si geográfico)

1 grado

 

 

Tipo

Texto

Tipo de alineación del localizador, geográfico o magnético

Localizador ILS

 

 

 

 

 

 

Alineación de azimut de 0o

 

Marcación

Alineación de azimut de 0o MLS

MLS

1/100 grado

Esencial

Recabado

1/100 grados (si geográfico)

1 grado

 

Ángulo

 

Ángulo

El ángulo de la trayectoria de planeo de un ILS o el ángulo normal de la trayectoria de planeo de una instalación MLS

ILS GP/MLS

 

 

 

 

 

 

RDH

 

Valor

El valor de la altura del dátum de referencia de ILS (ILS RDH)

ILS GP

0,5 m

Crítica

Calculado

 

 

 

Distancia entre la antena del localizador y el extremo de la RWY

 

Distancia

Distancia entre el localizador ILS y el extremo de la RWY/FATO

Localizador ILS

3 m

Ordinaria

Calculado

1 m o 1 ft

Según el diseño

 

Distancia entre la antena de la pendiente de planeo ILS y el TRSH

 

Distancia

Distancia entre la antena de la pendiente de planeo ILS y el umbral a lo largo del eje

ILS GP

3 m

Ordinaria

Calculado

1 m o 1 ft

Según el diseño

 

Distancia entre la baliza ILS y el TRSH

 

Distancia

Distancia entre la baliza ILS y el umbral

ILS

3 m

Esencial

Calculado

1 m o 1 ft

2/10 km (1/10 nm)

 

Distancia entre la antena DME de ILS y el TRSH

 

Distancia

Distancia entre la antena ILS DME y el umbral a lo largo del eje

ILS

3 m

Esencial

Calculado

1 m o 1 ft

Según el diseño

 

Distancia entre la antena de azimut MLS y el extremo de la RWY

 

Distancia

Distancia entre la antena de azimut MLS y el extremo de la RWY/FATO

MLS

3 m

Ordinaria

Calculado

1 m o 1 ft

Según el diseño

 

Distancia entre la antena de elevación MLS y el TRHS

 

Distancia

Distancia entre la antena de elevación MLS y el umbral a lo largo del eje

MLS

3 m

Ordinaria

Calculado

1 m o 1 ft

Según el diseño

 

Distancia entre la antena DME de MLS y el TRSH

 

Distancia

Distancia entre la antena MLS DME/P y el umbral a lo largo del eje

MLS

3 m

Esencial

Calculado

1 m o 1 ft

Según el diseño

 

Polarización de la señal

 

Lista de claves

Polarización de la señal GBAS (GBAS/H o GBAS/E)

GBAS

 

 

 

 

 

 

Cobertura operacional designada (DOC)

 

Texto

DOC o volumen de servicio normalizado (SSV) como alcance o radio de volumen de servicio a partir de la ayuda para la navegación / punto de referencia GBAS, altura y sectores, de ser necesario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota 1

 

Localizador ILS

1 grado

Esencial

Recabado

1 grado

 

 

 

 

 

 

NDB

1 grado

Ordinaria

Recabado

1 grado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recabado

 

 

 

 

 

Nota 2

 

Ayuda para la navegación de aeródromo

3 m

Esencial

Recabado

1/10 s

Según el diseño

 

 

 

 

 

Punto de referencia GBAS

1 m

 

Recabado

 

 

 

 

 

 

 

En ruta

100 m

Esencial

Recabado

1 s

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recabado

 

 

 

 

 

Nota 3

 

DME

30 m (100 ft)

Esencial

Recabado

30 m (100 ft)

30 m (100 ft)

 

 

 

 

 

DME/P

3 m

Esencial

Recabado

3 m (10 ft)

 

 

 

 

 

 

Punto de referencia GBAS

0,25 m

Esencial

 

1 m o 1 ft

 

 

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exactitud

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

GNSS

 

 

 

Sistema mundial de determinación de la posición y la hora, que incluye una o más constelaciones de satélites, receptores de aeronave y vigilancia de la integridad del sistema con el aumento necesario en apoyo de la performance de navegación requerida en la operación prevista

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

 

Texto

El nombre del elemento del GNSS (GPS, GBAS, GLONASS, EGNOS, MSAS, WAAS, etc.)

 

 

 

 

 

 

 

Frecuencia

 

Valor

Frecuencia del GNSS

Según corresponda

 

 

 

 

 

 

Área de servicio

 

Polígono

Lugar geográfico del área de servicio del GNSS

 

 

 

 

 

 

 

Área de cobertura

 

Polígono

Lugar geográfico del área de cobertura del GNSS

 

 

 

 

 

 

 

Autoridad operadora

 

Texto

Nombre de la autoridad operadora de la instalación

 

 

 

 

 

 

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exactitud

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Luces aeronáuticas de superficie

 

 

 

Luces de superficie y otros faros que designan posiciones geográficas seleccionadas por el Estado miembro por ser significativas

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

 

Texto

Tipo de faro

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

La clave asignada como identificación única al faro

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

 

Texto

El nombre de la ciudad o población u otra identificación del faro

 

 

 

 

 

 

 

Intensidad

 

Valor

Intensidad de la luz del faro

 

 

 

 

1000 cd

 

 

Características

 

Texto

Información sobre las características del faro

 

 

 

 

 

 

 

Horas de funcionamiento

 

Horario

Las horas de funcionamiento del faro

 

 

 

 

 

 

 

Posición

 

Punto

Lugar geográfico del faro

 

 

 

 

 

 

Faros marinos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Posición

 

Punto

Lugar geográfico del faro

 

 

 

 

 

 

 

Alcance visual

 

Distancia

El alcance visual del faro

 

 

 

 

 

 

 

Características

 

Texto

Información sobre las características del faro

 

 

 

 

 

 

 

Asunto

Propiedad

Subpropiedad

Tipo

Descripción

Nota

Exactitud

Integr.

Tipo orig.

Res. pub.

Res. carta

Sistema especial de navegación

 

 

 

Estaciones asociadas con sistemas especiales de navegación (DECCA, LORAN, etc.)

 

 

 

 

 

 

 

Tipo

 

Texto

Tipo de servicio disponible (señal principal, señal secundaria, color)

 

 

 

 

 

 

 

Designador

 

Texto

La clave asignada como identificación única al sistema especial de navegación

 

 

 

 

 

 

 

Nombre

 

Texto

El nombre textual asignado al sistema especial de navegación

 

 

 

 

 

 

 

Frecuencia

 

Valor

Frecuencia (número de canal, ritmo del pulso básico, índice de recurrencia, según corresponda) del sistema especial de navegación

 

 

 

 

 

 

 

Horas de funcionamiento

 

Horario

Horas de funcionamiento del sistema especial de navegación

 

 

 

 

 

 

 

Posición

 

Punto

Lugar geográfico del sistema especial de navegación

 

100 m

Esencial

Recabado/calculado

 

 

 

Entidad gestora

 

Texto

Nombre de la autoridad operadora de la instalación

 

 

 

 

 

 

 

Cobertura de la instalación

 

Texto

Descripción de la cobertura de la instalación del sistema especial de navegación».

 

 

 

 

 

 

ANEXO III
El anexo VI del Reglamento de Ejecución (UE) 2017/373 se modifica como sigue:

1)

El apéndice 1 se modifica como sigue:

a)

en la parte 2 — EN RUTA (ENR), la sección ENR 3. RUTAS ATS se sustituye por el texto siguiente:

«ENR 3. RUTAS ATS

ENR 3.1 Rutas de navegación convencionales

Descripción detallada de las rutas de navegación convencionales, que comprenda:

1.

el designador de ruta, la designación de las especificaciones de performance de comunicación requerida (RCP), especificaciones de performance de vigilancia requerida (RSP) aplicables a tramos específicos, nombres, designadores en clave o nombres clave y coordenadas geográficas en grados, minutos y segundos de todos los puntos significativos que definen la ruta, incluyendo los puntos de notificación “obligatoria” o “facultativa”;

2.

las derrotas o radiales VOR redondeados al grado más próximo, la distancia geodésica entre cada punto significativo sucesivo designado, redondeada a la décima de kilómetro o la décima de milla marina más próxima y, en el caso de los radiales VOR, los puntos de cambio;

3.

los límites superiores e inferiores o las altitudes mínimas en ruta, redondeados a los 50 m o 100 ft superiores, y la clasificación del espacio aéreo;

4.

los límites laterales y las altitudes mínimas de franqueamiento de obstáculos;

5.

el rumbo de los niveles de crucero;

6.

observaciones, lo cual comprende señalar la dependencia de control, el canal empleado para las operaciones y, si corresponde, la dirección de conexión y el número SATVOICE, así como cualquier limitación respecto de las especificaciones para la navegación, RCP y RSP.

ENR 3.2 Rutas de navegación aérea

Descripción detallada de las rutas PBN (RNAV y RNP), que comprenda:

1.

el designador de ruta, la designación de las especificaciones de performance de comunicación requerida (RCP), especificaciones para la navegación y/o especificaciones de performance de vigilancia requerida (RSP) aplicables a tramos específicos, nombres, designadores en clave o nombres clave y coordenadas geográficas en grados, minutos y segundos de todos los puntos significativos que definen la ruta, incluyendo los puntos de notificación “obligatoria” o “facultativa”;

2.

con respecto a los puntos de recorrido que definen una ruta de navegación de área, se incluirán además, según corresponda:

a)

la identificación de la estación del VOR/DME de referencia;

b)

la marcación redondeada al grado más próximo y la distancia redondeada a la décima de kilómetro o la décima de milla marina más próxima desde el VOR/DME de referencia, si el punto de recorrido no se halla en el mismo emplazamiento;

c)

la elevación de la antena transmisora del DME redondeada a los 30 m (100 ft) más próximos;

3.

la marcación magnética de referencia al grado más próximo, la distancia geodésica entre los puntos finales definidos y la distancia entre cada punto significativo sucesivo designado redondeada a la décima de kilómetro o la décima de milla marina más próxima;

4.

los límites superiores e inferiores y la clasificación del espacio aéreo;

5.

el rumbo de los niveles de crucero;

6.

el requisito de exactitud de navegación para cada tramo de ruta PBN (RNAV o RNP);

7.

observaciones, lo cual incluye señalar la dependencia de control, el canal empleado para las operaciones y, si corresponde, la dirección de conexión y el número SATVOICE, así como cualquier limitación respecto de las especificaciones para la navegación, RCP y RSP.

ENR 3.3 Otras rutas

Se exige describir otras rutas designadas específicamente que sean obligatorias en las áreas especificadas.

Descripción del espacio aéreo de rutas libres (FRA), como espacio aéreo especificado dentro del cual los usuarios pueden planificar libremente rutas directas entre un punto de entrada definido y un punto de salida definido, incluida información sobre la ruta directa, las restricciones sobre el uso de puntos de recorrido para rutas directas y la indicación en el plan de vuelo (punto 15). Se describirán los requisitos previos para la emisión de autorizaciones ATC.

ENR 3.4 Espera en ruta

Se exige presentar una descripción detallada de los procedimientos de espera en ruta que contenga:

1.

la identificación de espera (en caso de haberla) y el punto de referencia de espera (ayuda para la navegación) o punto de recorrido con sus coordenadas geográficas en grados, minutos y segundos;

2.

la derrota de acercamiento;

3.

el sentido del viraje reglamentario;

4.

la máxima velocidad aerodinámica indicada;

5.

los niveles de espera máximo y mínimo;

6.

el tiempo y la distancia de alejamiento;

7.

la dependencia de control y la frecuencia empleada para las operaciones.»;

b)

la parte 3 — AERÓDROMOS (AD) se modifica como sigue:

i)

la sección AD 1. AERÓDROMOS/HELIPUERTOS — INTRODUCCIÓN se sustituye por el texto siguiente:

«AD 1. AERÓDROMOS/HELIPUERTOS — INTRODUCCIÓN

AD 1.1 Disponibilidad de aeródromos/helipuertos y condiciones de uso

AD 1.1.1 Condiciones generales

Descripción breve de la autoridad encargada de los aeródromos y helipuertos, que incluya:

1.

las condiciones generales en que los aeródromos/helipuertos e instalaciones conexas están disponibles para uso; y

2.

una declaración relativa a las disposiciones en las que se basan los servicios y una referencia al lugar de la AIP donde se indican las diferencias con respecto a la OACI, en caso de haberlas.

AD 1.1.2 Uso de bases aéreas militares

En caso de haberlos, reglamentos y procedimientos relativos al uso civil de las bases aéreas militares.

AD 1.1.3 Procedimientos con baja visibilidad (LVP):

Las condiciones generales en las que se ponen en práctica los LVP aplicables a las operaciones con baja visibilidad en los aeródromos, en caso de haberlas.

AD 1.1.4 Mínimos de utilización de aeródromo

Detalles de los mínimos de utilización de aeródromo aplicados por el Estado miembro.

AD 1.1.5 Otra información

Otra información de carácter similar, si corresponde.

AD 1.2 Servicios de salvamento y extinción de incendios (RFFS), evaluación y notificación del estado de la superficie de la pista, y plan para la nieve

AD 1.2.1 Servicios de salvamento y extinción de incendios

Breve descripción de los reglamentos que rigen el establecimiento de servicios de salvamento y extinción de incendios en los aeródromos y helipuertos disponibles para uso público, conjuntamente con una indicación de las categorías de salvamento y extinción de incendios establecidas por el Estado miembro.

AD 1.2.2 Evaluación y notificación del estado de la superficie de la pista, y plan para la nieve

Descripción de la evaluación y notificación del estado de la superficie de la pista; y descripción breve de los preparativos generales para la nieve en aeródromos y helipuertos de uso público en los que normalmente se puedan presentar condiciones de nieve, que incluya:

1.

la organización de la notificación del estado de la superficie de la pista y del servicio de invierno;

2.

la vigilancia de las áreas de movimiento;

3.

los métodos de evaluación del estado de la superficie utilizados; las operaciones en pistas de invierno especialmente preparadas;

4.

las medidas adoptadas para mantener las áreas de movimiento en condiciones de funcionamiento;

5.

el sistema y los medios de notificación;

6.

los casos de cierre de las pistas;

7.

la distribución de información sobre el estado de la superficie de la pista.

AD 1.3 Índice de aeródromos y helipuertos

Lista de aeródromos y helipuertos dentro del Estado miembro, acompañada de una representación gráfica, que incluya:

1.

el nombre del aeródromo/helipuerto y el indicador de lugar de la OACI;

2.

el tipo de tráfico al que se le permite usar el aeródromo/helipuerto (internacional/nacional, IFR/VFR, regular/no regular, de la aviación general, militar y otro);

3.

referencia a la subsección de la parte 3 de la AIP en la que se dan detalles del aeródromo/helipuerto.

AD 1.4 Agrupación de aeródromos y helipuertos

Descripción breve de los criterios que emplea el Estado miembro para agrupar aeródromos/helipuertos con el objeto de producir información, distribuirla o facilitarla.

AD 1.5 Situación de certificación de los aeródromos

Lista de los aeródromos dentro del Estado miembro, indicándose su situación de certificación, que incluya:

1.

el nombre del aeródromo y el indicador de lugar de la OACI;

2.

la fecha y, si corresponde, la validez de la certificación;

3.

observaciones, en su caso.»,

ii)

la sección AD 2. AERÓDROMOS se modifica como sigue:

el punto **** AD 2.7 se sustituye por el texto siguiente:

«**** AD 2.7 Evaluación y notificación del estado de la superficie de la pista, y plan para la nieve

Información sobre la evaluación y notificación del estado de la superficie de la pista.

Descripción detallada del equipo y de las prioridades operacionales establecidas para la remoción de obstáculos en las áreas de movimiento del aeródromo que incluya:

1.

tipos de equipo de remoción de obstáculos;

2.

prioridades de remoción de obstáculos;

3.

utilización de material para el tratamiento de la superficie del área de movimiento;

4.

pistas de invierno especialmente preparadas;

5.

observaciones.»;

el punto **** AD 2.19 se sustituye por el texto siguiente:

«**** AD 2.19 Radioayudas para la navegación y el aterrizaje

Descripción detallada de las radioayudas para la navegación y el aterrizaje relacionadas con la aproximación por instrumentos y los procedimientos de área terminal en el aeródromo, incluidos:

1.

a)

el tipo de ayudas;

b)

la variación magnética, redondeada al grado más próximo, según corresponda;

c)

el tipo de operación apoyada para ILS/MLS/GLS, GNSS básico y SBAS;

d)

la clasificación para ILS;

e)

la clasificación de la instalación y las designaciones de la instalación de aproximación para GBAS;

f)

en el caso de VOR/ILS/MLS, también la declinación de la estación, redondeada al grado más próximo, utilizada para la alineación técnica de la ayuda;

2.

la identificación, si se requiere;

3.

la frecuencia o frecuencias, el número o los números de canal, el proveedor de servicios y el identificador de la trayectoria de referencia (RPI), según corresponda;

4.

las horas de funcionamiento, según corresponda;

5.

las coordenadas geográficas en grados, minutos, segundos y décimas de segundo de la posición de la antena transmisora, según corresponda;

6.

la elevación de la antena transmisora del DME, redondeada a los 30 m (100 ft) más próximos, y del elemento radiotelemétrico de precisión (DME/P), redondeada a los 3 m (10 ft) más próximos, la elevación del punto de referencia del GBAS redondeada al metro o al pie más próximo, y la altura elipsoidal del punto redondeada al metro o pie más próximo; en el caso del SBAS, la altura elipsoidal del punto del umbral de aterrizaje (LTP) o del punto de umbral ficticio (FTP), redondeada al metro o pie más próximo;

7.

el radio del volumen de servicio desde el punto de referencia del GBAS hasta el kilómetro o la milla marina más próximos;

8.

observaciones.

Cuando se utilice la misma ayuda para fines de en ruta y de aeródromo, la descripción correspondiente deberá aparecer también en la sección ENR 4. Si el sistema de aumentación basado en tierra (GBAS) presta servicio a más de un aeródromo, la descripción de la ayuda deberá proporcionarse para cada aeródromo. Si la autoridad de explotación de la instalación es distinta de la autoridad designada, el nombre de la autoridad de explotación se indicará en la columna de observaciones. La cobertura de la instalación se indicará en la columna de observaciones.»;

el punto **** AD 2.22 se sustituye por el texto siguiente:

«**** AD 2.22 Procedimientos de vuelo

Descripción detallada de las condiciones y procedimientos de vuelo, incluidos los procedimientos radar y/o ADS-B, establecidos sobre la base de la organización del espacio aéreo en el aeródromo. Cuando se hayan establecido, una descripción detallada de los LVP en el aeródromo, que incluya:

1.

pista(s) y equipo conexo autorizados para uso en LVP, incluso para operaciones con créditos operacionales con un RVR inferior a 550 m, si procede;

2.

condiciones meteorológicas definidas para la iniciación, utilización y terminación de los LVP;

3.

descripción de las marcas/iluminación en tierra que han de utilizarse en los LVP;

4.

observaciones.»;

se añade el punto AD 2.25 siguiente:

«**** AD 2.25 Penetración de la superficie del tramo visual (VSS)

Penetración de la superficie del tramo visual (VSS), incluyendo los procedimientos y valores mínimos de los procedimientos afectados.»,

iii)

en la sección AD 3. HELIPUERTOS, el punto AD 3.18 se sustituye por el texto siguiente:

«**** AD 3.18 Radioayudas para la navegación y el aterrizaje

Descripción detallada de las radioayudas para la navegación y el aterrizaje relacionadas con la aproximación por instrumentos y los procedimientos de área terminal en el helipuerto, incluidos:

1.

a)

el tipo de ayudas;

b)

la variación magnética, redondeada al grado más próximo, según corresponda;

c)

el tipo de operación apoyada para ILS/MLS/GLS, GNSS básico y SBAS;

d)

la clasificación para ILS;

e)

la clasificación de la instalación y las designaciones de la instalación de aproximación para GBAS;

f)

en el caso de VOR/ILS/MLS, también la declinación de la estación, redondeada al grado más próximo, utilizada para la alineación técnica de la ayuda;

2.

la identificación, si se requiere;

3.

la frecuencia o frecuencias, el número o los números de canal, el proveedor de servicios y el identificador de la trayectoria de referencia (RPI), según corresponda;

4.

las horas de funcionamiento, según corresponda;

5.

las coordenadas geográficas en grados, minutos, segundos y décimas de segundo de la posición de la antena transmisora, según corresponda;

6.

la elevación de la antena transmisora del DME, redondeada a los 30 m (100 ft) más próximos, y del elemento radiotelemétrico de precisión (DME/P), redondeada a los 3 m (10 ft) más próximos, la elevación del punto de referencia del GBAS redondeada al metro o al pie más próximo, y la altura elipsoidal del punto redondeada al metro o pie más próximo; en el caso del SBAS, la altura elipsoidal del punto del umbral de aterrizaje (LTP) o del punto de umbral ficticio (FTP), redondeada al metro o pie más próximo;

7.

el radio del volumen de servicio desde el punto de referencia del GBAS hasta el kilómetro o la milla marina más próximos;

8.

observaciones.

Cuando se utilice la misma ayuda para fines de en ruta y de helipuerto, la descripción correspondiente deberá aparecer también en la sección ENR 4. Si el GBAS presta servicio a más de un helipuerto, la descripción de la ayuda deberá proporcionarse para cada helipuerto. Si la autoridad de explotación de la instalación es distinta de la autoridad designada, el nombre de la autoridad de explotación se indicará en la columna de observaciones. La cobertura de la instalación se indicará en la columna de observaciones.».

2)

El apéndice 3 se sustituye por el texto siguiente:

«Apéndice 3

Formato SNOWTAM

 

Imagen: http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.2022.209.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2022209ES.01005802.tif.jpg

 

INSTRUCCIONES PARA COMPLETAR EL FORMATO SNOWTAM

1.   Generalidades

a)

Cuando se notifiquen datos que se refieran a más de una pista, repítanse los datos indicados en las casillas B a H (sección de cálculo de la performance del aeroplano).

b)

Las letras utilizadas para indicar las casillas solo se utilizan con fines de referencia y no se incluirán en los mensajes. Las letras M (obligatorio), C (condicional) y O (opcional) marcan el uso y la información, y se incluirán como se explica a continuación.

c)

Se utilizarán unidades del sistema métrico decimal y no se notificará la unidad de medida.

d)

La validez máxima de los SNOWTAM es de 8 horas. Se publicarán nuevos SNOWTAM siempre que se reciba una nueva notificación sobre el estado de la pista.

e)

Un SNOWTAM cancela el SNOWTAM precedente.

f)

El encabezamiento abreviado “TTAAiiii CCCC MMYYGGgg (BBB)” se incluye para facilitar el tratamiento automático de los mensajes SNOWTAM en los bancos de datos. La explicación de estos símbolos es la siguiente:

TT

=

designador de datos SNOWTAM = SW;

AA

=

designador geográfico de los Estados miembros, por ejemplo, LF = Francia;

iiii

=

número de serie del SNOWTAM expresado por un grupo de cuatro dígitos;

CCCC

=

indicador de lugar de cuatro letras correspondiente al aeródromo al que se refiere el SNOWTAM;

MMYYGGgg

=

fecha/hora de la observación/medición, donde:

MM

=

mes, p. ej., enero = 01, diciembre = 12;

YY

=

día del mes;

GGgg

=

horas (GG) y minutos (gg) UTC;

(BBB)

=

grupo opcional para designar:

una corrección, en caso de error, de un SNOWTAM difundido previamente con el mismo número de serie = COR. Los paréntesis en (BBB) indican que se trata de un grupo opcional. Cuando se notifique sobre más de una pista y se indiquen las fechas/horas de observación/evaluación para cada pista por medio de una casilla B repetida, en el encabezamiento abreviado (MMYYGGgg) se insertará la última fecha/hora de observación/evaluación.

g)

En el formato SNOWTAM, el texto “SNOWTAM” y el número de serie del SNOWTAM expresado con cuatro dígitos irán separados por un espacio, por ejemplo, SNOWTAM 0124.

h)

Para facilitar la lectura del mensaje SNOWTAM, se incluirá una señal de cambio de línea detrás del número de serie del SNOWTAM, detrás de la casilla A y detrás de la sección de cálculo de la performance del aeroplano.

i)

Cuando se informe sobre más de una pista, repítase para cada pista la información de la sección de cálculo de la performance del aeroplano, desde la fecha y hora de la evaluación, antes de la información de la sección relativa a la toma de conciencia de la situación.

j)

La información obligatoria es:

1)

INDICADOR DE LUGAR DEL AERÓDROMO;

2)

FECHA Y HORA DE LA EVALUACIÓN;

3)

NÚMERO DE DESIGNACIÓN DE PISTA MÁS BAJO;

4)

CLAVE DE ESTADO DE LA PISTA PARA CADA TERCIO DE LA PISTA; y

5)

DESCRIPCIÓN DEL ESTADO PARA CADA TERCIO DE LA PISTA (cuando la clave de estado de la pista [RWYCC] notificada sea de 0 a 6);

2.   Sección de cálculo de la performance del aeroplano

Casilla A —

Indicador de lugar del aeródromo (indicador de lugar de cuatro letras).

Casilla B —

Fecha y hora de la evaluación (grupo de ocho cifras que indica el mes, el día, la hora y el minuto en que se realizó la observación, en UTC).

Casilla C —

Número designador de pista más bajo (nn[L] o nn[C] o nn[R]).

Se insertará solo un designador de pista para cada pista, que será siempre el número más bajo.

Casilla D —

Clave del estado de la pista para cada tercio de la pista. Se insertará un solo dígito (0, 1, 2, 3, 4, 5 o 6) para cada tercio de la pista, separados con una barra oblicua (n/n/n).

Casilla E —

Porcentaje de cobertura para cada tercio de la pista. En su caso, se insertará 25, 50, 75 o 100 para cada tercio de la pista, separados con una barra oblicua ([n]nn/[n]nn/[n]nn).

Esta información se facilitará únicamente cuando la descripción del estado para cada tercio de la pista (casilla G) se haya notificado como distinta de “DRY (SECA)”

Se indicará que el estado de la pista no se ha notificado insertando “NR” para los tercios de pista que corresponda.

Casilla F —

Espesor de contaminante suelto para cada tercio de la pista. En su caso, se insertará en milímetros para cada tercio de pista, separados con una barra oblicua (nn/nn/nn o nnn/nnn/nnn).

Solo se facilitará esta información para los siguientes tipos de contaminación:

agua estancada, valores que deben notificarse 04, y valor evaluado; cambios significativos de 3 mm;

nieve fundente, valores que deben notificarse 03, y valor evaluado; cambios significativos de 3 mm;

nieve mojada, valores que deben notificarse 03, y valor evaluado; cambios significativos de 5 mm; y

nieve seca, valores que deben notificarse 03, y valor evaluado; cambios significativos de 20 mm.

Se indicará que el estado de la pista no se ha notificado insertando “NR” para los tercios de pista que corresponda.

Casilla G —

Descripción del estado de cada tercio de pista. Se insertará una de las siguientes descripciones del estado para cada tercio de la pista, separada con una barra oblicua.

COMPACTED SNOW (NIEVE COMPACTA)

DRY SNOW (NIEVE SECA)

DRY SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW (NIEVE SECA SOBRE NIEVE COMPACTA)

DRY SNOW ON TOP OF ICE (NIEVE SECA SOBRE HIELO)

FROST (ESCARCHADA)

ICE (HIELO)

SLIPPERY WET (MOJADA Y RESBALADIZA)

SLUSH (NIEVE FUNDENTE)

SPECIALLY PREPARED WINTER RUNWAY (PISTA DE INVIERNO ESPECIALMENTE PREPARADA)

STANDING WATER (AGUA ESTANCADA)

WATER ON TOP OF COMPACTED SNOW (AGUA SOBRE NIEVE COMPACTA)

WET (MOJADA)

WET ICE (HIELO MOJADO)

WET SNOW (NIEVE MOJADA)

WET SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW (NIEVE MOJADA SOBRE NIEVE COMPACTA)

WET SNOW ON TOP OF ICE (NIEVE MOJADA SOBRE HIELO)

DRY (SECA) (se notificará solo cuando no haya ningún contaminante)

Se indicará que el estado de la pista no se ha notificado insertando “NR” para los tercios de pista que corresponda.

Casilla H —

Anchura de la pista a la que se aplican las claves de estado de la pista. Se insertará la anchura en metros si es inferior a la anchura publicada de la pista.

3.   Sección relativa a la toma de conciencia de la situación

Los elementos de la sección relativa a la toma de conciencia de la situación terminarán con un punto.

Los elementos de la sección relativa a la toma de conciencia de la situación para los cuales no exista información, o no se cumplan las condiciones de publicación, se omitirán por completo.

Casilla I —

Longitud de pista reducida. Se insertarán el designador de pista que corresponda y la longitud disponible en metros (por ejemplo, RWY nn[L] o nn[C] o nn[R] REDUCIDA A [n]nnn).

Esta información es condicional cuando se ha publicado un NOTAM con un nuevo conjunto de distancias declaradas.

Casilla J —

Ventisca de nieve en la pista. Cuando se notifique, se insertará “VENTISCA DE NIEVE” y, dejando un espacio, se indicará “DRIFTING SNOW” (RWY nn o RWY nn[L] o nn[C] o nn[R] DRIFTING SNOW).

Casilla K —

Arena suelta en la pista. Cuando se notifique arena suelta en la pista, se insertará el designador de pista más bajo y, dejando un espacio, se indicará “LOOSE SAND” (RWY nn o RWY nn[L] o nn[C] o nn[R] LOOSE SAND).

Casilla L —

Tratamiento con sustancias químicas en la pista. Cuando se notifique un tratamiento químico aplicado, se insertará el designador de pista más bajo y, dejando un espacio, se indicará “CHEMICALLY TREATED” (RWY nn o RWY nn[L] o nn[C] o nn[R] CHEMICALLY TREATED).

Casilla M —

Bancos de nieve en la pista. Cuando se notifique la presencia de bancos de nieve en la pista, se insertará el designador de pista más bajo y, dejando un espacio, se indicará “SNOWBANK”, seguido, dejando un espacio, de las letras “L” para la izquierda, “R” para la derecha o “LR” para ambos lados, seguidas de la distancia en metros con respecto al eje de la pista y, dejando un espacio, “FM CL” (RWY nn o RWY nn[L] o nn[C] o nn[R] SNOWBANK Lnn o Rnn o LRnn FM CL).

Casilla N —

Bancos de nieve en calle de rodaje. Cuando haya bancos de nieve en una o varias calles de rodaje, se insertarán los designadores de las calles de rodaje y, dejando un espacio, se indicará “SNOWBANKS” (TWY [nn]n o TWYS [nn]n/[nn]n/[nn]n… o ALL TWYS SNOWBANKS).

Casilla O —

Bancos de nieve adyacentes a la pista. Cuando se notifique la presencia de bancos de nieve que penetren el perfil de altura del plan para la nieve del aeródromo, se insertará el designador de pista más bajo y “ADJ SNOWBANKS” (RWY nn o RWY nn[L] o nn[C] o nn[R] ADJ SNOWBANKS).

Casilla P —

Estado de la calle de rodaje. Cuando se notifique que el estado de la calle de rodaje es resbaladizo o deficiente, se insertará el designador de la calle de rodaje y, dejando un espacio, se indicará “POOR” (TWY [n o nn] POOR o TWYS [n o nn]/[n o nn]/[n o nn] POOR… o ALL TWYS POOR).

Casilla R —

Estado de la plataforma. Cuando se notifique que el estado de la plataforma es resbaladizo o deficiente, se insertará el designador de la plataforma y, dejando un espacio, se indicará “POOR” (APRON [nnnn] POOR o APRONS [nnnn]/[nnnn]/[nnnn] POOR o ALL APRONS POOR).

Casilla S —

(NR) No notificado.

Casilla T —

Observaciones en lenguaje claro.».

ANÁLISIS

Referencias anteriores
  • MODIFICA los anexos I, III y VI del Reglamento 2017/373, de 1 de marzo (Ref. DOUE-L-2017-80442).
Materias
  • Aeropuertos y aeródromos
  • Meteorología
  • Navegación aérea
  • Reglamentaciones técnicas

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid