Está Vd. en

Documento DOUE-L-1997-82006

Reglamento (CE) nº 2116/97 de la Comisión, de 28 de octubre de 1997, relativo a la venta, con arreglo al procedimiento definido en el Reglamento (CEE) nº 2539/84, de carne de vacuno en poder de determinados organismos de intervención y destinada a su transformación en la Comunidad.

[Disposición derogada]

Publicado en:
«DOCE» núm. 295, de 29 de octubre de 1997, páginas 6 a 13 (8 págs.)
Departamento:
Comunidades Europeas
Referencia:
DOUE-L-1997-82006

TEXTO ORIGINAL

LA COMISION DE LAS COMUNIDADESEUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Reglamento (CEE) n° 805/68 del Consejo, de 27 de junio de 1968, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de la carne de bovino, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2222/96, y, en particular, el apartado 3 de su artículo 7,

Considerando que la aplicación de medidas de intervención a la carne de vacuno ha generado existencias de este producto en varios Estados miembros; que para evitar la excesiva prolongación de su almacenamiento, parte de estas existencias deberían venderse para su transformación en la Comunidad;

Considerando que, habida cuenta de las actuales condiciones del mercado, procede restringir la lista de productos acabados admisibles a los productos que contengan carne de porcino además de carne de vacuno, siempre que la proporción de la primera respecto de la segunda sea considerablemente limitada;

Considerando que el Reglamento (CEE) n° 2539/84 de la Comisión, de 5 de septiembre de 1984, por el que se establecen modalidades especiales de determinadas ventas de carnes de vacuno congeladas en poder de los organismos de intervención, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2417/95, establece la posibilidad de aplicar un procedimiento en dos fases para la venta de carne de vacuno procedente de las existencias de intervención;

Considerando que, con objeto de garantizar un procedimiento de licitación regular y uniforme, deben adoptarse otras medidas además de las establecidas en el apartado 1 del artículo 8 del Reglamento (CEE) n° 2173/79 de la Comisión, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2417/95;

Considerando que estas medidas deben aplicarse lo más rápidamente posible;

Considerando que la venta debe efectuarse de acuerdo con lo dispuesto en los Reglamentos de la Comisión (CEE) n° 2539/84, (CEE) n° 3002/92, cuya última

modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 770/96, y (CEE) n° 2182/77, cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2417/95, previo establecimiento de determinadas excepciones debidas al uso concreto que debe hacerse de los productos en cuestión;

Considerando que, según se especifica en el artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2539/84, debe exigirse la constitución de garantías;

Considerando que parece apropiado establecer excepciones a lo dispuesto en la letra b) del apartado 2 del artículo 8 del Reglamento (CEE) n° 2173/79, habida cuenta de las dificultades administrativas que la aplicación de esta letra provoca en los Estados miembros interesados;

Considerando que determinados establecimientos de carnes de Dinamarca disfrutan de unas condiciones veterinarias especiales respecto de las exportaciones a determinados terceros países; que los agentes económicos deberán presentar ofertas distintas para la carne de vacuno producida en esos establecimientos;

Considerando que el Comité de gestión de la carne de bovino no ha emitido dictamen alguno en el plazo establecido por su presidente,

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

1. Se procederá a la venta de:

- aproximadamente 400 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención portugués,

- aproximadamente 2 000 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención alemán,

- aproximadamente 1 000 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención austríaco,

- aproximadamente 1 000 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención danés,

- aproximadamente 1 000 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención belga,

- aproximadamente 1 000 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención francés,

- aproximadamente 1 000 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención italiano,

- aproximadamente 1 000 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención neerlandés,

- aproximadamente 1 000 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención español,

- aproximadamente 100 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención sueco,

- aproximadamente 35 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención finlandés,

- aproximadamente 400 toneladas de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención irlandés,

- aproximadamente 2 000 toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención irlandés,

- aproximadamente 2 000 toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención danés,

- aproximadamente 2 000 toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención francés,

- aproximadamente 2 000 toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención británico,

- aproximadamente 153 toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención español.

2. En el caso de los cuartos delanteros y de los productos indicados en el Anexo I, los organismos de intervención interesados deberán poner a la venta prioritariamente la carne que lleve más tiempo almacenada.

3. Las ventas se llevarán a cabo de acuerdo con lo dispuesto en los Reglamentos (CEE) nos 2539/84, 3002/92 y 2182/77 y en el presente Reglamento.

4. En el anexo I del presente Reglamento se indican las cantidades y los precios mínimos a que se refiere el apartado 1 del artículo 3 del Reglamento (CEE) n° 2539/84.

5. Sólo se tendrán en cuenta las ofertas que lleguen a los organismos de intervención interesados antes del 4 de noviembre de 1997 a las 12 del mediodía.

6. Los pormenores de las cantidades y el lugar de almacenamiento de los productos estarán a disposición de los interesados en las direcciones que se indican en el anexo II.

7. No obstante lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 8 del Reglamento (CEE) n° 2173/79, las ofertas deberán presentarse al organismo de intervención correspondiente en un sobre cerrado en el que figurará una referencia al Reglamento pertinente. El organismo de intervención no podrá abrir el sobre cerrado antes de que expire el plazo para la presentación de ofertas que se indica en el apartado 5.

8. No obstante lo dispuesto en la letra b) del apartado 2 del artículo 8 del Reglamento (CEE) n° 2173/79, las ofertas no deberán indicar el nombre del almacén o los almacenes frigoríficos en los que se encuentren almacenados los productos.

Artículo 2

1. Las ofertas o las solicitudes de compra sólo serán válidas cuando hayan sido presentadas por una persona física o jurídica que, en los 12 meses anteriores a la fecha de su presentación, se haya dedicado a la transformación de productos que contengan carne de porcino, y que esté inscrita en un registro nacional de IVA.

2. No obstante lo dispuesto en los apartados 1 y 2 del artículo 3 del Reglamento (CEE) n° 2182/77, la oferta o la solicitud de compra deberán ir acompañadas de:

- un documento escrito del solicitante en el que éste se comprometa a transformar la carne comprada en los productos especificados en el artículo 3, en el plazo fijado en el apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2182/77,

- una indicación precisa del establecimiento o los establecimientos donde vaya a transformarse la carne comprada.

3. Los solicitantes mencionados en el apartado 1 podrán encomendar por escrito a un mandatario que recoja, en su nombre, los productos comprados.

En tal caso, el mandatario presentará junto con las ofertas de los compradores a quienes represente, el mandato escrito mencionado anteriormente.

4. Los compradores y mandatarios mencionados en los apartados anteriores mantendrán un sistema actualizado de contabilidad que permita determinar el destino y la utilización de los productos, con vistas sobre todo a comprobar la correspondencia entre las cantidades compradas y las de productos transformados.

Artículo 3

La carne que se compre en virtud del presente Reglamento deberá utilizarse para la elaboración de productos transformados que contengan carne de vacuno y de porcino. Además, deberá demostrarse a satisfacción de la autoridad competente del Estado miembro en el que se efectúe la transformación que la composición del productor transformado se ha modificado en comparación con la composición anterior a la fecha del contrato de venta, habiéndose reducido el contenido de carne de porcino en por lo menos un 10 % y aumentado consiguientemente el de carne de vacuno, de forma que el incremento de carne de vacuno sea por lo menos equivalente a la reducción de la cantidad de carne de porcino utilizada.

Artículo 4

Los Estados miembros implantarán un sistema de supervisión material y documental para garantizar que toda la carne se transforma en los productos especificados en el artículo 3.

Ese sistema deberá incluir comprobaciones materiales de la calidad y la cantidad que se efectuarán al inicio de las operaciones de transformación, durante el transcurso de éstas y después de que hayan finalizado. Para tal fin, los transformadores deberán demostrar en todo momento la identidad y la utilización de la carne comprada presentando los documentos de producción pertinentes.

Cuando la autoridad competente efectúe la comprobación técnica del método de producción, podrá admitir, en la medida necesaria, márgenes de tolerancia por pérdidas por goteo y recortes.

Artículo 5

1. La garantía contemplada en el apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2539/84 será de 12 ecus por cada 100 kilogramos.

2. La garantía contemplada en la letra a) del apartado 3 del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2539/84 será de

- 135 ecus por cada 100 kilogramos de cuartos delanteros sin deshuesar,

- 170 ecus por cada 100 kilogramos de carne de vacuno deshuesada.

Artículo 6

No obstante lo dispuesto en el artículo 9 del Reglamento (CEE) n° 2182/77, además de anotaciones establecidas en el Reglamento (CEE) n° 3002/92,

- la casilla 104 del ejemplar de control T5 deberá rellenarse con una o más de las indicaciones siguientes:

- Para transformación [Reglamentos (CEE) n° 2182/77 y (CE) n° 2116/97]

- Til forarbejdning (forordning (EOF) nr. 2182/77 og (EF) nr. 2116/97)

- Zur Verarbeitung bestimmt (Verordnungen (EWG) Nr. 2182/77 und (EG) Nr. 2116/97)

- Texto omitido en griego

- For processing (Regulations (EEC) No 2182/77 and (EC) No 2116/97)

- Destinés à la transformation [règlements (CEE) n° 2182/77 et (CE) n° 2116/97]

- Destinate alla trasformazione [regolamenti (CEE) n. 2182/77 e (CE) n. 2116/97]

- Bestemd om te worden verwerkt (Verordeningen (EEG) nr. 2182/77 en (EG) nr. 2116/97)

- Para transformaçao [Regulamentos (CEE) nº 2182/77 e (CE) nº 2116/97]

- Jalostettavaksi (Asetukset (ETY) N:o 2182/77 ja (EY) N:o 2116/97)

- För bearbetning (Förordningarna (EEG) nr 2182/77 och (EG) nr 2116/97);

- la casilla 106 del ejemplar de control T5 deberá rellenarse con la fecha de celebración del contrato de venta.

Artículo 7

El presente Reglamento entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 28 de octubre de 1997.

Por la Comisión

Franz FISCHLER

Miembro de la Comisión

ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - TEXTO EN GRIEGO - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I - LIITE I - BILAGA I

Estado Productos Cantidad aproxi- Precio mínimo ex-

miembro mada (toneladas) presado en ecus

por tonelada (1)

Medlem- Produkter Tilnaermet Mindstepriser i

sstat maengde (tons) ECU/ton (1)

Mitgli- Erzeugnisse Ungefähre Mengen Mindestpreise,

edstaat (Tonnen) ausgedr ckt in

ECU/Tonne (1)

Texto T. Griego Texto en Griego Texto en Griego

Griego

Member Products Approximate Minimum prices

State quantity (tonnes) expressed in ecus

per tonne (1)

Etat Produits Quantité appro- Prix minimaux ex-

membre ximative (tonnes) primés en écus

par tonne (1)

Stato Prodotti Quantità appro- Prezzi minimi es-

membro ssimativa pressi in ecu per

(tonnellate) tonnellata (1)

Lidstaat Producten Hoeveelheid bij Minimumprijzen

benadering (ton) uitgedrukt in ecu

per ton (1)

Estado- Produtos Quantidade apro- Preço mínimo ex-

membro ximada (tonela- presso em ecus

das) por tonelada (1)

Jäsen- Tuotteet Arvioitu määrä Vähimmäishinnat

valtio (tonneina) ecuina tonnia

kohden ilmais-

tuna (1)

Medlem- Produkter Ungefärlig kvan- Minimipriser i

sstat titet (ton) ecu per ton (1)

a) Carnes deshuesada (2) - Udbenet kod (2) - Fleisch ohne Knochen (2) - Texto en Griego - Boneless beef (2) - Viande désossée (2) - Carne senza osso (2) - Vlees zonder been (2) - Carne desossada (2) - Luuton naudanliha (2) - Benfritt kött (2)

Danmark A. (3)

Interventionsskank (INT 11) 10 1 300

Interventionssbov (INT 22) 500 1 600

Interventionssbryst (INT 23) 200 1 300

Interventionsforfjerding (INT 24) 500 1 450

Interventionsskank (INT 21) 50 1 300

B.

Interventionssbov (INT 22) 300 1 650

Interventionssbryst (INT 23) 100 1 300

Interventionsforfjerding (INT 24) 300 1 500

Interventionsskank (INT 21) 40 1 300

France Jarret arrière d'intervention (INT 11) 400 1 400

Jarret avant d'intervention (INT 21) 400 1 400

Epaule d'intervention (INT 22) 400 1 650

Poitrine d'intervention (INT 23) 400 1 350

Avant d'intervention (INT 24) 400 1 400

United Intervention shank (INT 11) 400 1 200

Kingdom Intervention shin (INT 21) 400 1 200

Intervention shoulder (INT 22) 400 1 300

Intervention brisket (INT 23) 400 1 200

Intervention forequarter (INT 24) 400 1 300

Ireland Intervention shank (INT 11) 400 1 200

Intervention shin (INT 21) 400 1 200

Intervention shoulder (INT 22) 400 1 300

Intervention brisket (INT 23) 400 1 200

Intervention forequarter (INT 24) 400 1 300

España Jarrete de intervención (INT 11) 12 1 200

Morcillo de intervención (INT 21) 20 1 200

Paleta de intervención (INT 22) 30 1 700

Pecho de intervención (INT 23) 63 1 300

Cuarto delantero de intervención

(INT 24) 28 1 400

b) Cuartos delanteros con hueso - Forfjerdinger, ikke udbenet - Vorderviertel mit Knochen - Texto en Griego - Bone-in forequarters - Quartiers avant avec os - Quarti anteriori non disossati - Voorvoeten met been - Quartos dianteiros com osso - Luullinen etuneljännes - Framkvartsparter med ben

Deuts- - Vorderviertel, stammend von:

chland Kategorien A/C, Klassen U, T und O 2 000 1 000

Danmark - Forfjerdinger, af:

kategori A/C, klasse R og O 1 000 1 000

Italia - Quarti anteriori, provenienti da:

categoria A, classi U, R e O 1 000 1 000

Ireland - Forequarters, from:

category C, classes U, R and O 400 1 000

France - Quartiers avant:

Catégorie A/C 1 000 1 000

Belgique - Quartiers avant provenant de:

Voorvoeten, afkomstig van:

Catégorie A, classes U, R et O 1 000 1 000

Categorie A, klassen U, R en O

Oste- - Vorderviertel, stammend von:

rreich Kategorien A/C, Klassen U, R und O 1 000 1 000

Neder- - Voorvoeten, afkomsting van:

land Categorie A, klassen U, R en O 1 000 1 000

Portugal - Quartos dianteiros:

Categoria A, clases U, R e O 400 1 000

España - Cuartos delanteros, provenientes de:

Categoría A, clases U, R y O 1 000 1 000

Suomi/ - ETU-NELJANNES

Finland A-Laatuluokka R tai O 35 1 000

Sverige - FRAMKVARTSPART

Kategori A Klasserna R eller O 100 1 000

(1) Estos precios se entenderán con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 17 del Reglamento (CEE) nº 2173/79.

(1) Disse priser gaelder i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 17, stk. 1, i forordning (EOF) nr. 2173/79.

(1) Diese Preise gelten gemäb Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr.2173/79.

(1) Texto omitido en Griego

(1) These prices shall apply in accordance with the provisions of Article 17 (1) of Regulation (EEC) No 2173/79.

(1) Ces prix s'entendent conformément aux dispositions de l'article 17 paragraphe 1 du règlement (CEE) nº 2173/79.

(1) Il prezzo si intende in conformità del disposto dell'articolo 17, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 2173/79.

(1) Deze prijzen gelden overeenkomstig de bepalingen van artikel 17, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2173/79.

(1) Estes preços aplicam-se conforme o disposto no nº 1 do artigo 17º do Regulamento (CEE) nº 2173/79.

(1) Näitä hintoja sovelletaan asetuksen (ETY) N:o 2173/79 17 artiklan 1 kohdan määräysten mukaisesti.

(1) Dessa priser gäller i enlighet med bestämmelserna i artikel 17.1 i förordning (EEG) nr 2173/79.

(2) Véase el Anexo VII del Reglamento (CEE) nº 2453/93 (DO nº L 225 de

4.9.1993, p. 4), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) nº 2368/96 (DO nº L 323 de 13.12.1996, p. 6).

(2) Se bilag VII til forordning (EOF) nr. 2453/93 (EFT nr L 225 af 4.9.1993, s. 4), senest aendet ved forordning (EF) nr. 2368/96 (EFT nr. L 323 af 13.12.1996, s. 6).

(2) Vgl. Anhang VII der Verordnung (EWG) Nr. 2453/93 (ABl. Nr. L 225 vom 4.9.1993, S. 4), zuletzt geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 2368/96 (ABl. Nr. L 323 vom 13.12.1996, S. 6).

(2) Texto omitido en Griego

(2) See Annex VII to Regulation (EEC) No 2453/93 (OJ No L 225, 4.9.1993, p. 4), as last amended by Regulation (EC) No 2368/96 (OJ No L 323, 13.12.1996, p. 6).

(2) Voir annexe VII du règlement (CEE) nº 2453/93 (JO nº L 225 du 4.9.1993, p. 4). Règlement modifié en dernier lieu par le règlement (CE) nº 2368/96 (JO nº L 323 du 13.12.1996, p. 6).

(2) Cfr. allegato VII del regolamento (CEE) n. 2453/93 (GU n. L 225 del 4.9.1993, pag. 4), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2368/96 (GU n. L 323 del 13.12.1996, pag. 6).

(2) Zie bijlage VII van Verordening (EEG) nr. 2453/93 (PB L 225 van 4.9.1993, blz. 4), laatstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2368/96 (PB L 323 van 13.12.1966, blz. 6).

(2) Ver anexo VII do Regulamento (CEE) nº 2453/93 (JO nº L 225 de 4.9.1993, p. 4). Regulamento com a última redacçao que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) nº 2368/96 (JO nº L 323 de 13.12.1996, p. 6).

(2) Katso asetuksen (ETY) N:o 2453/93 (EYVL N:o L 225, 4.9.1993, s. 4), sellaisena kuin se on viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2368/96 (EYVL N:o L 323, 13.12.1996, s. 6) liite VII.

(2) Se bilaga VII i förordning (EEG) nr 2453/93 (EGT nr L 225, 4.9.1993, s. 4), senast ändrad genom förordning (EG) nr 2368/96 (EGT L 323, 13.12.1996, s. 6).

(3) Producida en un establecimiento cuyo número de registro sanitario esté comprendido entre 0 y 699.

(3) Fremstillet pa en virksomhed med et veterinaert autorisationsnummer mellem 0 og 699.

(3) Hergestellt in einer Fleischwarenfabrik mit einer veterinärrechtlichen Zulassungsnummer zwischen 0 und 699.

(3) Texto omitid en Griego)

(3) Produced in a plant having a veterinary approval number between 0 and 699.

(3) Viandes produites dans un établissement dont le numéro d'agrément vétérinaire est compris entre 0 et 699.

(3) Carni prodotte in uno stabilimento con un numero di riconoscimento veterinario compreso tra 0 e 699.

(3) Geproduceerd in een inrichting met een veterinair erkenningsnummer tussen 0 en 699.

(3) Produzido num estabelecimento com um número de aprovaçao veterinária compreendido entre 0 e 699.

(3) Tuotettu laitoksessa, jonka eläinlääkinnällinen hyväksyntänumero on

välillä 0-699.

(3) Producerat i en anläggning med ett veterinärkontrollnummer mellan 0 och 699.

ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - TEXTO EN GRIEGO - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II - LIITE II - BILAGA II

Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Texto omitido en griego - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervençao - Interventioelinten osoitteet - Interventionsorganens adresser

BELGIQUE/BELGIE:

Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Trierstraat 82

B-1040 Brussel

Téléphone: (32-2) 287 24 11; télex: BIRB. BRUB/24076-65567; télécopieur: (32-2) 230 2533/280 03 07

BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND:

Bundesanstalt f r Landwirtschaft und Ernährung (BLE)

Postfach 180203, D-60083 Frankfurt am Main

Adickesallee 40

D-60322 Frankfurt am Main

Tel.: (49) 69 1564-704/755; Telex: 411727; Telefax: (49) 69 15 64-790/791

DANMARK:

Landbrugs- og Fiskeriministeriet

EU-direktoratet

Kampmannsgade 3

DK-1780 Kobenhavn V

Tlf. (45) 33 92 70 00; telex 151317 DK; fax (45) 33 92 69 48, (45) 33 92 69 23

ESPAÑA:

FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria)

Beneficencia, 8

E-28005 Madrid

Teléfono: (91) 347 65 00, 347 63 10; télex: FEGA 23427 E, FEGA 41818 E; fax: (91) 521 98 32, 522 43 87

FRANCE:

OFIVAL

80, avenue des Terroirs-de-France

F-75607 Paris Cedex 12

Téléphone: (33 1) 44 68 50 00; télex: 215330; télécopieur: (33 1) 44 68 52 33

ITALIA:

AIMA (Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo)

Via Palestro 81

I-00185 Roma

Tel. 49 49 91; telex 61 30 03; telefax: 445 39 40/445 19 58

IRELAND:

Department of Agriculture, Food and Forestry

Agriculture House

Kildare Street

IRL-Dublin 2

Tel. (01) 678 90 11, ext. 2278 and 3806

Telex 93292 and 93607, telefax (01) 661 62 63, (01) 678 52 14 and (01) 662 01 98

NEDERLAND:

Ministerie van Landbouw, Natuurbeheer en Visserij, Voedselvoorzieningsin- en verkoopbureau

p/a LASER, Zuidoost

Slachthuisstraat 71

Postbus 965

6040 AZ Roermond

Tel. (31-475) 35 54 44; telex 56396 VIBNL; fax (31-475) 31 89 39

ÖSTERREICH:

AMA-Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1201 Wien

Tel.: (0222) 33 15 12 20; Telefax: (0222) 33 15 1297

PORTUGAL:

Instituto Nacional de Intervençao e Garantia Agrícola

Rua Fernando Curado Ribeiro, nº 4-G

P-1600 Lisboa

Tel.: (351-1) 751 85 00; telefax: (351-1) 751 86 15;

SVERIGE:

Statens jordbruksverk - Swedish Board of Agriculture

Vallgatan 8

S-551 82 Jönköping

Tfn (46-36) 15 50 00; telex 70991 SJV-S; fax (46-36) 19 05 46

SUOMI/FINLAND:

Ministry of Agriculture and Forestry

Department of Agriculture Policy

Mariankatu 23, PO Box 232

FIN-00171 Helsinki

Tel.: (358) 916 01; Telefax: (358) 916 09790

UNITED KINGDOM:

Intervention Board Executive Agency

Kings House

33 Kings Road

Reading RG1 3BU

Berkshire

Tel.: (01189) 58 36 26

Fax (01189) 56 67 50

ANÁLISIS

  • Rango: Reglamento
  • Fecha de disposición: 28/10/1997
  • Fecha de publicación: 29/10/1997
  • Fecha de entrada en vigor: 30/10/1997
  • Fecha de derogación: 02/01/1998
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

Referencias anteriores
Materias
  • Carnes
  • Ganado vacuno
  • Organismo de intervención
  • Precios
  • Venta

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid