<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021185824">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1997-82006</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19971028</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>2116/1997</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CE) nº 2116/97 de la Comisión, de 28 de octubre de 1997, relativo a la venta, con arreglo al procedimiento definido en el Reglamento (CEE) nº 2539/84, de carne de vacuno en poder de determinados organismos de intervención y destinada a su transformación en la Comunidad.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19971029</fecha_publicacion>
    <diario_numero>295</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>6</pagina_inicial>
    <pagina_final>13</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1997/295/L00006-00013.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19971030</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>S</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion>19980102</fecha_derogacion>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>S</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="621" orden="1">Carnes</materia>
      <materia codigo="3885" orden="2">Ganado vacuno</materia>
      <materia codigo="5262" orden="3">Organismo de intervención</materia>
      <materia codigo="5665" orden="4">Precios</materia>
      <materia codigo="7121" orden="5">Venta</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-82148" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2368/96, de 12 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-81468" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2456/93, de 1 de septiembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81659" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 3002/92, de 16 de octubre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1984-80489" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2539/84, de 5 de septiembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1979-80290" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2173/79, de 4 de octubre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1977-80250" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2182/77, de 30 de septiembre</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-1997-82401" orden="1">
          <palabra codigo="210">SE DEROGA</palabra>
          <texto>por Reglamento 2556/97, de 18 de diciembre</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADESEUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  n° 805/68 del Consejo, de 27 de junio de 1968, por el  que  se  establece  la  organización  común  de  mercados en el sector de la carne  de  bovino,  cuya  última  modificación  la constituye el Reglamento (CE) n° 2222/96, y, en particular, el apartado 3 de su artículo 7,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  la  aplicación  de  medidas  de  intervención  a  la carne de vacuno  ha  generado  existencias  de  este producto en varios Estados miembros; que  para  evitar  la  excesiva  prolongación  de  su  almacenamiento,  parte de estas existencias deberían venderse para su transformación en la Comunidad;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  habida  cuenta  de  las  actuales  condiciones  del mercado, procede  restringir  la  lista  de productos acabados admisibles a los productos que  contengan  carne  de  porcino  además  de  carne  de vacuno, siempre que la proporción   de   la  primera  respecto  de  la  segunda  sea  considerablemente limitada;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (CEE)  n°  2539/84  de  la  Comisión, de 5 de septiembre  de  1984,  por  el  que  se  establecen  modalidades  especiales  de determinadas   ventas   de   carnes   de  vacuno  congeladas  en  poder  de  los organismos   de   intervención,   cuya  última  modificación  la  constituye  el Reglamento   (CE)   n°   2417/95,   establece   la  posibilidad  de  aplicar  un procedimiento  en  dos  fases  para  la  venta  de carne de vacuno procedente de las existencias de intervención;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  con  objeto  de  garantizar  un  procedimiento de licitación regular  y  uniforme,  deben  adoptarse otras medidas además de las establecidas en  el  apartado  1  del  artículo  8  del  Reglamento  (CEE)  n°  2173/79 de la Comisión,   cuya  última  modificación  la  constituye  el  Reglamento  (CE)  n° 2417/95;</p>
    <p class="parrafo">Considerando que estas medidas deben aplicarse lo más rápidamente posible;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  la  venta  debe efectuarse de acuerdo con lo dispuesto en los Reglamentos  de  la  Comisión  (CEE)  n°  2539/84, (CEE) n° 3002/92, cuya última</p>
    <p class="parrafo">modificación  la  constituye  el  Reglamento (CE) n° 770/96, y (CEE) n° 2182/77, cuya  última  modificación  la  constituye el Reglamento (CE) n° 2417/95, previo establecimiento  de  determinadas  excepciones  debidas al uso concreto que debe hacerse de los productos en cuestión;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  según  se  especifica  en el artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2539/84, debe exigirse la constitución de garantías;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  parece  apropiado  establecer  excepciones  a lo dispuesto en la  letra  b)  del  apartado  2  del artículo 8 del Reglamento (CEE) n° 2173/79, habida  cuenta  de  las  dificultades  administrativas que la aplicación de esta letra provoca en los Estados miembros interesados;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que   determinados   establecimientos   de  carnes  de  Dinamarca disfrutan   de   unas   condiciones  veterinarias  especiales  respecto  de  las exportaciones  a  determinados  terceros  países;  que  los  agentes  económicos deberán  presentar  ofertas  distintas  para  la  carne  de  vacuno producida en esos establecimientos;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Comité  de  gestión  de  la carne de bovino no ha emitido dictamen alguno en el plazo establecido por su presidente,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">1. Se procederá a la venta de:</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  400  toneladas  de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención portugués,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  2  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención alemán,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención austríaco,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención danés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención belga,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención francés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención italiano,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención neerlandés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención español,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  100  toneladas  de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención sueco,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  35  toneladas  de  cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención finlandés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  400  toneladas  de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención irlandés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  2  000  toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención irlandés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  2  000  toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención danés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  2  000  toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención francés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  2  000  toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención británico,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  153  toneladas  de  carne  de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención español.</p>
    <p class="parrafo">2.  En  el  caso  de  los  cuartos delanteros y de los productos indicados en el Anexo  I,  los  organismos  de intervención interesados deberán poner a la venta prioritariamente la carne que lleve más tiempo almacenada.</p>
    <p class="parrafo">3.  Las  ventas  se  llevarán  a  cabo  de  acuerdo  con  lo  dispuesto  en  los Reglamentos   (CEE)   nos   2539/84,   3002/92   y  2182/77  y  en  el  presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">4.  En  el  anexo  I  del  presente  Reglamento  se indican las cantidades y los precios  mínimos  a  que  se refiere el apartado 1 del artículo 3 del Reglamento (CEE) n° 2539/84.</p>
    <p class="parrafo">5.  Sólo  se  tendrán  en  cuenta  las  ofertas  que lleguen a los organismos de intervención  interesados  antes  del  4  de  noviembre  de  1997  a  las 12 del mediodía.</p>
    <p class="parrafo">6.  Los  pormenores  de  las  cantidades  y  el  lugar  de almacenamiento de los productos  estarán  a  disposición  de los interesados en las direcciones que se indican en el anexo II.</p>
    <p class="parrafo">7.  No  obstante  lo  dispuesto  en  el apartado 1 del artículo 8 del Reglamento (CEE)   n°   2173/79,   las   ofertas   deberán   presentarse  al  organismo  de intervención  correspondiente  en  un  sobre  cerrado  en  el  que  figurará una referencia  al  Reglamento  pertinente.  El  organismo  de intervención no podrá abrir  el  sobre  cerrado  antes  de que expire el plazo para la presentación de ofertas que se indica en el apartado 5.</p>
    <p class="parrafo">8.  No  obstante  lo  dispuesto en la letra b) del apartado 2 del artículo 8 del Reglamento  (CEE)  n°  2173/79,  las  ofertas  no  deberán indicar el nombre del almacén  o  los  almacenes  frigoríficos  en  los  que se encuentren almacenados los productos.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">1.  Las  ofertas  o  las  solicitudes  de compra sólo serán válidas cuando hayan sido  presentadas  por  una  persona  física  o  jurídica  que,  en los 12 meses anteriores   a   la   fecha   de   su   presentación,  se  haya  dedicado  a  la transformación  de  productos  que  contengan  carne  de  porcino,  y  que  esté inscrita en un registro nacional de IVA.</p>
    <p class="parrafo">2.  No  obstante  lo  dispuesto  en  los  apartados  1  y  2  del artículo 3 del Reglamento  (CEE)  n°  2182/77,  la  oferta  o la solicitud de compra deberán ir acompañadas de:</p>
    <p class="parrafo">-  un  documento  escrito  del  solicitante  en  el  que  éste  se  comprometa a transformar  la  carne  comprada  en  los productos especificados en el artículo 3,  en  el  plazo  fijado  en  el apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2182/77,</p>
    <p class="parrafo">-  una  indicación  precisa  del  establecimiento  o  los establecimientos donde vaya a transformarse la carne comprada.</p>
    <p class="parrafo">3.  Los  solicitantes  mencionados  en  el  apartado  1  podrán  encomendar  por escrito  a  un  mandatario  que  recoja,  en su nombre, los productos comprados.</p>
    <p class="parrafo">En   tal   caso,   el  mandatario  presentará  junto  con  las  ofertas  de  los compradores    a    quienes    represente,   el   mandato   escrito   mencionado anteriormente.</p>
    <p class="parrafo">4.  Los  compradores  y  mandatarios  mencionados  en  los  apartados anteriores mantendrán  un  sistema  actualizado  de  contabilidad que permita determinar el destino  y  la  utilización  de los productos, con vistas sobre todo a comprobar la   correspondencia   entre   las  cantidades  compradas  y  las  de  productos transformados.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">La  carne  que  se  compre  en  virtud del presente Reglamento deberá utilizarse para  la  elaboración  de  productos transformados que contengan carne de vacuno y  de  porcino.  Además,  deberá  demostrarse  a  satisfacción  de  la autoridad competente  del  Estado  miembro  en  el que se efectúe la transformación que la composición  del  productor  transformado  se  ha  modificado en comparación con la   composición   anterior  a  la  fecha  del  contrato  de  venta,  habiéndose reducido  el  contenido  de  carne  de  porcino  en  por  lo  menos  un  10  % y aumentado   consiguientemente   el   de   carne  de  vacuno,  de  forma  que  el incremento  de  carne  de  vacuno sea por lo menos equivalente a la reducción de la cantidad de carne de porcino utilizada.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">Los   Estados   miembros  implantarán  un  sistema  de  supervisión  material  y documental  para  garantizar  que  toda  la carne se transforma en los productos especificados en el artículo 3.</p>
    <p class="parrafo">Ese  sistema  deberá  incluir  comprobaciones  materiales  de  la  calidad  y la cantidad  que  se  efectuarán  al  inicio  de las operaciones de transformación, durante  el  transcurso  de  éstas  y  después de que hayan finalizado. Para tal fin,  los  transformadores  deberán  demostrar en todo momento la identidad y la utilización  de  la  carne  comprada  presentando  los  documentos de producción pertinentes.</p>
    <p class="parrafo">Cuando  la  autoridad  competente  efectúe la comprobación técnica del método de producción,  podrá  admitir,  en  la  medida  necesaria,  márgenes de tolerancia por pérdidas por goteo y recortes.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">1.  La  garantía  contemplada  en  el  apartado  1 del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2539/84 será de 12 ecus por cada 100 kilogramos.</p>
    <p class="parrafo">2.  La  garantía  contemplada  en  la letra a) del apartado 3 del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2539/84 será de</p>
    <p class="parrafo">- 135 ecus por cada 100 kilogramos de cuartos delanteros sin deshuesar,</p>
    <p class="parrafo">- 170 ecus por cada 100 kilogramos de carne de vacuno deshuesada.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">No  obstante  lo  dispuesto  en  el  artículo 9 del Reglamento (CEE) n° 2182/77, además de anotaciones establecidas en el Reglamento (CEE) n° 3002/92,</p>
    <p class="parrafo">-  la  casilla  104  del  ejemplar de control T5 deberá rellenarse con una o más de las indicaciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">- Para transformación [Reglamentos (CEE) n° 2182/77 y (CE) n° 2116/97]</p>
    <p class="parrafo">- Til forarbejdning (forordning (EOF) nr. 2182/77 og (EF) nr. 2116/97)</p>
    <p class="parrafo">-  Zur  Verarbeitung  bestimmt  (Verordnungen  (EWG)  Nr.  2182/77  und (EG) Nr. 2116/97)</p>
    <p class="parrafo">- Texto omitido en griego</p>
    <p class="parrafo">- For processing (Regulations (EEC) No 2182/77 and (EC) No 2116/97)</p>
    <p class="parrafo">-  Destinés  à  la  transformation  [règlements  (CEE)  n°  2182/77  et  (CE) n° 2116/97]</p>
    <p class="parrafo">-  Destinate  alla  trasformazione  [regolamenti  (CEE)  n.  2182/77  e  (CE) n. 2116/97]</p>
    <p class="parrafo">-  Bestemd  om  te  worden verwerkt (Verordeningen (EEG) nr. 2182/77 en (EG) nr. 2116/97)</p>
    <p class="parrafo">- Para transformaçao [Regulamentos (CEE) nº 2182/77 e (CE) nº 2116/97]</p>
    <p class="parrafo">- Jalostettavaksi (Asetukset (ETY) N:o 2182/77 ja (EY) N:o 2116/97)</p>
    <p class="parrafo">- För bearbetning (Förordningarna (EEG) nr 2182/77 och (EG) nr 2116/97);</p>
    <p class="parrafo">-  la  casilla  106  del  ejemplar  de control T5 deberá rellenarse con la fecha de celebración del contrato de venta.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   entrará   en  vigor  el  día  siguiente  al  de  su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 28 de octubre de 1997.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">Franz FISCHLER</p>
    <p class="parrafo">Miembro de la Comisión</p>
    <p class="parrafo">ANEXO  I  -  BILAG  I  -  ANHANG  I  -  TEXTO  EN  GRIEGO - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I - LIITE I - BILAGA I</p>
    <p class="parrafo">Estado    Productos                    Cantidad aproxi-   Precio mínimo ex-</p>
    <p class="parrafo">miembro                                mada (toneladas)   presado en ecus</p>
    <p class="parrafo">por tonelada (1)</p>
    <p class="parrafo">Medlem-   Produkter                    Tilnaermet         Mindstepriser i</p>
    <p class="parrafo">sstat                                  maengde (tons)     ECU/ton (1)</p>
    <p class="parrafo">Mitgli-   Erzeugnisse                  Ungefähre Mengen   Mindestpreise,</p>
    <p class="parrafo">edstaat                                (Tonnen)           ausgedr ckt in</p>
    <p class="parrafo">ECU/Tonne (1)</p>
    <p class="parrafo">Texto     T. Griego                    Texto en Griego    Texto en Griego</p>
    <p class="parrafo">Griego</p>
    <p class="parrafo">Member    Products                     Approximate        Minimum prices</p>
    <p class="parrafo">State                                  quantity (tonnes)  expressed in ecus</p>
    <p class="parrafo">per tonne (1)</p>
    <p class="parrafo">Etat      Produits                     Quantité appro-    Prix minimaux ex-</p>
    <p class="parrafo">membre                                 ximative (tonnes)  primés en écus</p>
    <p class="parrafo">par tonne (1)</p>
    <p class="parrafo">Stato     Prodotti                     Quantità appro-    Prezzi minimi es-</p>
    <p class="parrafo">membro                                 ssimativa          pressi in ecu per</p>
    <p class="parrafo">(tonnellate)       tonnellata (1)</p>
    <p class="parrafo">Lidstaat  Producten                    Hoeveelheid bij    Minimumprijzen</p>
    <p class="parrafo">benadering (ton)   uitgedrukt in ecu</p>
    <p class="parrafo">per ton (1)</p>
    <p class="parrafo">Estado-   Produtos                     Quantidade apro-   Preço mínimo ex-</p>
    <p class="parrafo">membro                                 ximada (tonela-    presso em ecus</p>
    <p class="parrafo">das)               por tonelada (1)</p>
    <p class="parrafo">Jäsen-    Tuotteet                     Arvioitu määrä     Vähimmäishinnat</p>
    <p class="parrafo">valtio                                 (tonneina)         ecuina tonnia</p>
    <p class="parrafo">kohden ilmais-</p>
    <p class="parrafo">tuna (1)</p>
    <p class="parrafo">Medlem-   Produkter                    Ungefärlig kvan-   Minimipriser i</p>
    <p class="parrafo">sstat                                  titet (ton)        ecu per ton (1)</p>
    <p class="parrafo">a)  Carnes  deshuesada  (2)  -  Udbenet  kod  (2)  -  Fleisch ohne Knochen (2) - Texto  en  Griego  -  Boneless beef (2) - Viande désossée (2) - Carne senza osso (2)  -  Vlees  zonder  been  (2) - Carne desossada (2) - Luuton naudanliha (2) - Benfritt kött (2)</p>
    <p class="parrafo">Danmark   A. (3)</p>
    <p class="parrafo">Interventionsskank (INT 11)                10          1 300</p>
    <p class="parrafo">Interventionssbov (INT 22)                500          1 600</p>
    <p class="parrafo">Interventionssbryst (INT 23)              200          1 300</p>
    <p class="parrafo">Interventionsforfjerding (INT 24)         500          1 450</p>
    <p class="parrafo">Interventionsskank (INT 21)                50          1 300</p>
    <p class="parrafo">B.</p>
    <p class="parrafo">Interventionssbov (INT 22)                300          1 650</p>
    <p class="parrafo">Interventionssbryst (INT 23)              100          1 300</p>
    <p class="parrafo">Interventionsforfjerding (INT 24)         300          1 500</p>
    <p class="parrafo">Interventionsskank (INT 21)                40          1 300</p>
    <p class="parrafo">France    Jarret arrière d'intervention (INT 11)    400          1 400</p>
    <p class="parrafo">Jarret avant d'intervention (INT 21)      400          1 400</p>
    <p class="parrafo">Epaule d'intervention (INT 22)            400          1 650</p>
    <p class="parrafo">Poitrine d'intervention (INT 23)          400          1 350</p>
    <p class="parrafo">Avant d'intervention (INT 24)             400          1 400</p>
    <p class="parrafo">United    Intervention shank (INT 11)               400          1 200</p>
    <p class="parrafo">Kingdom   Intervention shin (INT 21)                400          1 200</p>
    <p class="parrafo">Intervention shoulder (INT 22)            400          1 300</p>
    <p class="parrafo">Intervention brisket (INT 23)             400          1 200</p>
    <p class="parrafo">Intervention forequarter (INT 24)         400          1 300</p>
    <p class="parrafo">Ireland   Intervention shank (INT 11)               400          1 200</p>
    <p class="parrafo">Intervention shin (INT 21)                400          1 200</p>
    <p class="parrafo">Intervention shoulder (INT 22)            400          1 300</p>
    <p class="parrafo">Intervention brisket (INT 23)             400          1 200</p>
    <p class="parrafo">Intervention forequarter (INT 24)         400          1 300</p>
    <p class="parrafo">España    Jarrete de intervención (INT 11)           12          1 200</p>
    <p class="parrafo">Morcillo de intervención (INT 21)          20          1 200</p>
    <p class="parrafo">Paleta de intervención (INT 22)            30          1 700</p>
    <p class="parrafo">Pecho de intervención (INT 23)             63          1 300</p>
    <p class="parrafo">Cuarto delantero de intervención</p>
    <p class="parrafo">(INT 24)                                   28          1 400</p>
    <p class="parrafo">b)   Cuartos   delanteros   con   hueso   -   Forfjerdinger,   ikke   udbenet  - Vorderviertel   mit   Knochen  -  Texto  en  Griego  -  Bone-in  forequarters  - Quartiers  avant  avec  os  -  Quarti  anteriori  non disossati - Voorvoeten met been    -   Quartos   dianteiros   com   osso   -   Luullinen   etuneljännes   - Framkvartsparter med ben</p>
    <p class="parrafo">Deuts-    - Vorderviertel, stammend von:</p>
    <p class="parrafo">chland      Kategorien A/C, Klassen U, T und O    2 000          1 000</p>
    <p class="parrafo">Danmark   - Forfjerdinger, af:</p>
    <p class="parrafo">kategori A/C, klasse R og O           1 000          1 000</p>
    <p class="parrafo">Italia    - Quarti anteriori, provenienti da:</p>
    <p class="parrafo">categoria A, classi U, R e O          1 000          1 000</p>
    <p class="parrafo">Ireland   - Forequarters, from:</p>
    <p class="parrafo">category C, classes U, R and O          400          1 000</p>
    <p class="parrafo">France    - Quartiers avant:</p>
    <p class="parrafo">Catégorie A/C                         1 000          1 000</p>
    <p class="parrafo">Belgique  - Quartiers avant provenant de:</p>
    <p class="parrafo">Voorvoeten, afkomstig van:</p>
    <p class="parrafo">Catégorie A, classes U, R et O        1 000          1 000</p>
    <p class="parrafo">Categorie A, klassen U, R en O</p>
    <p class="parrafo">Oste-     - Vorderviertel, stammend von:</p>
    <p class="parrafo">rreich      Kategorien A/C, Klassen U, R und O    1 000          1 000</p>
    <p class="parrafo">Neder-    - Voorvoeten, afkomsting van:</p>
    <p class="parrafo">land        Categorie A, klassen U, R en O        1 000          1 000</p>
    <p class="parrafo">Portugal  - Quartos dianteiros:</p>
    <p class="parrafo">Categoria A, clases U, R e O            400          1 000</p>
    <p class="parrafo">España    - Cuartos delanteros, provenientes de:</p>
    <p class="parrafo">Categoría A, clases U, R y O          1 000          1 000</p>
    <p class="parrafo">Suomi/    - ETU-NELJANNES</p>
    <p class="parrafo">Finland     A-Laatuluokka R tai O                    35          1 000</p>
    <p class="parrafo">Sverige   - FRAMKVARTSPART</p>
    <p class="parrafo">Kategori A Klasserna R eller O          100          1 000</p>
    <p class="parrafo">(1)  Estos  precios  se  entenderán  con arreglo a lo dispuesto en el apartado 1 del artículo 17 del Reglamento (CEE) nº 2173/79.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Disse  priser  gaelder  i overensstemmelse med bestemmelserne i artikel 17, stk. 1, i forordning (EOF) nr. 2173/79.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Diese  Preise  gelten  gemäb  Artikel  17  Absatz  1  der  Verordnung (EWG) Nr.2173/79.</p>
    <p class="parrafo">(1) Texto omitido en Griego</p>
    <p class="parrafo">(1)  These  prices  shall  apply in accordance with the provisions of Article 17 (1) of Regulation (EEC) No 2173/79.</p>
    <p class="parrafo">(1)   Ces  prix  s'entendent  conformément  aux  dispositions  de  l'article  17 paragraphe 1 du règlement (CEE) nº 2173/79.</p>
    <p class="parrafo">(1)   Il  prezzo  si  intende  in  conformità  del  disposto  dell'articolo  17, paragrafo 1 del regolamento (CEE) n. 2173/79.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Deze  prijzen  gelden  overeenkomstig  de bepalingen van artikel 17, lid 1, van Verordening (EEG) nr. 2173/79.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Estes  preços  aplicam-se  conforme  o  disposto  no  nº 1 do artigo 17º do Regulamento (CEE) nº 2173/79.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Näitä  hintoja  sovelletaan  asetuksen  (ETY)  N:o  2173/79  17  artiklan 1 kohdan määräysten mukaisesti.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Dessa  priser  gäller  i  enlighet  med  bestämmelserna  i  artikel  17.1 i förordning (EEG) nr 2173/79.</p>
    <p class="parrafo">(2)  Véase  el  Anexo  VII  del  Reglamento  (CEE)  nº  2453/93  (DO nº L 225 de</p>
    <p class="parrafo">4.9.1993,  p.  4),  cuya  última  modificación  la constituye el Reglamento (CE) nº 2368/96 (DO nº L 323 de 13.12.1996, p. 6).</p>
    <p class="parrafo">(2)  Se  bilag  VII  til forordning (EOF) nr. 2453/93 (EFT nr L 225 af 4.9.1993, s.  4),  senest  aendet  ved  forordning  (EF)  nr.  2368/96  (EFT  nr. L 323 af 13.12.1996, s. 6).</p>
    <p class="parrafo">(2)  Vgl.  Anhang  VII  der  Verordnung  (EWG)  Nr.  2453/93 (ABl. Nr. L 225 vom 4.9.1993,  S.  4),  zuletzt  geändert  durch  die  Verordnung  (EG)  Nr. 2368/96 (ABl. Nr. L 323 vom 13.12.1996, S. 6).</p>
    <p class="parrafo">(2) Texto omitido en Griego</p>
    <p class="parrafo">(2)  See  Annex  VII  to  Regulation (EEC) No 2453/93 (OJ No L 225, 4.9.1993, p. 4),  as  last  amended  by  Regulation (EC) No 2368/96 (OJ No L 323, 13.12.1996, p. 6).</p>
    <p class="parrafo">(2)  Voir  annexe  VII  du règlement (CEE) nº 2453/93 (JO nº L 225 du 4.9.1993,  p.  4).  Règlement  modifié  en  dernier  lieu  par le règlement (CE) nº 2368/96 (JO nº L 323 du 13.12.1996, p. 6).</p>
    <p class="parrafo">(2)  Cfr.  allegato  VII  del  regolamento  (CEE)  n.  2453/93  (GU n. L 225 del 4.9.1993,  pag.  4),  modificato  da  ultimo dal regolamento (CE) n. 2368/96 (GU n. L 323 del 13.12.1996, pag. 6).</p>
    <p class="parrafo">(2)   Zie  bijlage  VII  van  Verordening  (EEG)  nr.  2453/93  (PB  L  225  van 4.9.1993,  blz.  4),  laatstelijk  gewijzigd  bij  Verordening  (EG) nr. 2368/96 (PB L 323 van 13.12.1966, blz. 6).</p>
    <p class="parrafo">(2)  Ver  anexo  VII  do  Regulamento (CEE) nº 2453/93 (JO nº L 225 de 4.9.1993, p.  4).  Regulamento  com  a  última  redacçao que lhe foi dada pelo Regulamento (CE) nº 2368/96 (JO nº L 323 de 13.12.1996, p. 6).</p>
    <p class="parrafo">(2)  Katso  asetuksen  (ETY)  N:o  2453/93  (EYVL  N:o  L  225, 4.9.1993, s. 4), sellaisena  kuin  se  on  viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2368/96 (EYVL N:o L 323, 13.12.1996, s. 6) liite VII.</p>
    <p class="parrafo">(2)  Se  bilaga  VII  i  förordning (EEG) nr 2453/93 (EGT nr L 225, 4.9.1993, s. 4),  senast  ändrad  genom  förordning  (EG)  nr 2368/96 (EGT L 323, 13.12.1996, s. 6).</p>
    <p class="parrafo">(3)  Producida  en  un  establecimiento  cuyo  número de registro sanitario esté comprendido entre 0 y 699.</p>
    <p class="parrafo">(3)   Fremstillet  pa  en  virksomhed  med  et  veterinaert  autorisationsnummer mellem 0 og 699.</p>
    <p class="parrafo">(3)  Hergestellt  in  einer  Fleischwarenfabrik  mit  einer veterinärrechtlichen Zulassungsnummer zwischen 0 und 699.</p>
    <p class="parrafo">(3) Texto omitid en Griego)</p>
    <p class="parrafo">(3)  Produced  in  a  plant  having  a  veterinary approval number between 0 and 699.</p>
    <p class="parrafo">(3)   Viandes   produites  dans  un  établissement  dont  le  numéro  d'agrément vétérinaire est compris entre 0 et 699.</p>
    <p class="parrafo">(3)  Carni  prodotte  in  uno  stabilimento  con  un  numero  di  riconoscimento veterinario compreso tra 0 e 699.</p>
    <p class="parrafo">(3)   Geproduceerd   in  een  inrichting  met  een  veterinair  erkenningsnummer tussen 0 en 699.</p>
    <p class="parrafo">(3)  Produzido  num  estabelecimento  com  um  número  de  aprovaçao veterinária compreendido entre 0 e 699.</p>
    <p class="parrafo">(3)   Tuotettu   laitoksessa,   jonka  eläinlääkinnällinen  hyväksyntänumero  on</p>
    <p class="parrafo">välillä 0-699.</p>
    <p class="parrafo">(3)  Producerat  i  en  anläggning  med ett veterinärkontrollnummer mellan 0 och 699.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO  II  -  BILAG  II  -  ANHANG II - TEXTO EN GRIEGO - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II - LIITE II - BILAGA II</p>
    <p class="parrafo">Direcciones   de   los  organismos  de  intervención  -  Interventionsorganernes adresser  -  Anschriften  der  Interventionsstellen  - Texto omitido en griego - Addresses   of   the   intervention   agencies   -   Adresses   des   organismes d'intervention  -  Indirizzi  degli  organismi  d'intervento  -  Adressen van de interventiebureaus    -    Endereços    dos    organismos   de   intervençao   - Interventioelinten osoitteet - Interventionsorganens adresser</p>
    <p class="parrafo">BELGIQUE/BELGIE:</p>
    <p class="parrafo">Bureau d'intervention et de restitution belge</p>
    <p class="parrafo">Rue de Trèves 82</p>
    <p class="parrafo">B-1040 Bruxelles</p>
    <p class="parrafo">Belgisch Interventie- en Restitutiebureau</p>
    <p class="parrafo">Trierstraat 82</p>
    <p class="parrafo">B-1040 Brussel</p>
    <p class="parrafo">Téléphone:  (32-2)  287  24  11;  télex:  BIRB.  BRUB/24076-65567;  télécopieur: (32-2) 230 2533/280 03 07</p>
    <p class="parrafo">BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND:</p>
    <p class="parrafo">Bundesanstalt f r Landwirtschaft und Ernährung (BLE)</p>
    <p class="parrafo">Postfach 180203, D-60083 Frankfurt am Main</p>
    <p class="parrafo">Adickesallee 40</p>
    <p class="parrafo">D-60322 Frankfurt am Main</p>
    <p class="parrafo">Tel.: (49) 69 1564-704/755; Telex: 411727; Telefax: (49) 69 15 64-790/791</p>
    <p class="parrafo">DANMARK:</p>
    <p class="parrafo">Landbrugs- og Fiskeriministeriet</p>
    <p class="parrafo">EU-direktoratet</p>
    <p class="parrafo">Kampmannsgade 3</p>
    <p class="parrafo">DK-1780 Kobenhavn V</p>
    <p class="parrafo">Tlf.  (45)  33  92  70  00; telex 151317 DK; fax (45) 33 92 69 48, (45) 33 92 69 23</p>
    <p class="parrafo">ESPAÑA:</p>
    <p class="parrafo">FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria)</p>
    <p class="parrafo">Beneficencia, 8</p>
    <p class="parrafo">E-28005 Madrid</p>
    <p class="parrafo">Teléfono:  (91)  347  65  00, 347 63 10; télex: FEGA 23427 E, FEGA 41818 E; fax: (91) 521 98 32, 522 43 87</p>
    <p class="parrafo">FRANCE:</p>
    <p class="parrafo">OFIVAL</p>
    <p class="parrafo">80, avenue des Terroirs-de-France</p>
    <p class="parrafo">F-75607 Paris Cedex 12</p>
    <p class="parrafo">Téléphone:  (33  1)  44  68  50  00; télex: 215330; télécopieur: (33 1) 44 68 52 33</p>
    <p class="parrafo">ITALIA:</p>
    <p class="parrafo">AIMA (Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo)</p>
    <p class="parrafo">Via Palestro 81</p>
    <p class="parrafo">I-00185 Roma</p>
    <p class="parrafo">Tel. 49 49 91; telex 61 30 03; telefax: 445 39 40/445 19 58</p>
    <p class="parrafo">IRELAND:</p>
    <p class="parrafo">Department of Agriculture, Food and Forestry</p>
    <p class="parrafo">Agriculture House</p>
    <p class="parrafo">Kildare Street</p>
    <p class="parrafo">IRL-Dublin 2</p>
    <p class="parrafo">Tel. (01) 678 90 11, ext. 2278 and 3806</p>
    <p class="parrafo">Telex  93292  and  93607,  telefax  (01)  661 62 63, (01) 678 52 14 and (01) 662 01 98</p>
    <p class="parrafo">NEDERLAND:</p>
    <p class="parrafo">Ministerie  van  Landbouw,  Natuurbeheer  en Visserij, Voedselvoorzieningsin- en verkoopbureau</p>
    <p class="parrafo">p/a LASER, Zuidoost</p>
    <p class="parrafo">Slachthuisstraat 71</p>
    <p class="parrafo">Postbus 965</p>
    <p class="parrafo">6040 AZ Roermond</p>
    <p class="parrafo">Tel. (31-475) 35 54 44; telex 56396 VIBNL; fax (31-475) 31 89 39</p>
    <p class="parrafo">ÖSTERREICH:</p>
    <p class="parrafo">AMA-Agrarmarkt Austria</p>
    <p class="parrafo">Dresdner Straße 70</p>
    <p class="parrafo">A-1201 Wien</p>
    <p class="parrafo">Tel.: (0222) 33 15 12 20; Telefax: (0222) 33 15 1297</p>
    <p class="parrafo">PORTUGAL:</p>
    <p class="parrafo">Instituto Nacional de Intervençao e Garantia Agrícola</p>
    <p class="parrafo">Rua Fernando Curado Ribeiro, nº 4-G</p>
    <p class="parrafo">P-1600 Lisboa</p>
    <p class="parrafo">Tel.: (351-1) 751 85 00; telefax: (351-1) 751 86 15;</p>
    <p class="parrafo">SVERIGE:</p>
    <p class="parrafo">Statens jordbruksverk - Swedish Board of Agriculture</p>
    <p class="parrafo">Vallgatan 8</p>
    <p class="parrafo">S-551 82 Jönköping</p>
    <p class="parrafo">Tfn (46-36) 15 50 00; telex 70991 SJV-S; fax (46-36) 19 05 46</p>
    <p class="parrafo">SUOMI/FINLAND:</p>
    <p class="parrafo">Ministry of Agriculture and Forestry</p>
    <p class="parrafo">Department of Agriculture Policy</p>
    <p class="parrafo">Mariankatu 23, PO Box 232</p>
    <p class="parrafo">FIN-00171 Helsinki</p>
    <p class="parrafo">Tel.: (358) 916 01; Telefax: (358) 916 09790</p>
    <p class="parrafo">UNITED KINGDOM:</p>
    <p class="parrafo">Intervention Board Executive Agency</p>
    <p class="parrafo">Kings House</p>
    <p class="parrafo">33 Kings Road</p>
    <p class="parrafo">Reading RG1 3BU</p>
    <p class="parrafo">Berkshire</p>
    <p class="parrafo">Tel.: (01189) 58 36 26</p>
    <p class="parrafo">Fax (01189) 56 67 50</p>
  </texto>
</documento>
