EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,
Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea y, en particular, su artículo 113,
Vista el Acta de adhesión de España y de Portugal y, en particular, sus artículos 27 y 396,
Visto el Reglamento (CEE) nº 3420/83 del Consejo, de 14 de noviembre de 1983, relativo a los regímenes de importación de los Productos originarios de países de comercio de Estado, no liberados a nivel de la Comunidad (1) y, en particular, el primer párrafo del apartado 1 del artículo 3,
Vista la propuesta de la Comisión,
Considerando que es conveniente introducir determinadas modificaciones a los contingentes de importación establecidos para 1985 respecto de los países de comercio de Estado, con vistas a adaptarlos a la situación económica previsible en el año 1986;
Considerando que, en lo relativo a los contingentes de importación en tráfico de perfeccionamiento pasivo de los productos textiles de las categorías 4 a 8, es conveniente mantener un determinado margen de flexibilidad en la gestión de dichos contingentes por los Estados miembros de que se trate, mediante la posibilidad de transferencia automática de cantidades de una categoría a otra; que, a dicho efecto, es conveniente aplicar las equivalencias entre categorías previstas en el Anexo I del Reglamento (CEE) nº 3589/82 del Consejo, de 23 de diciembre de 1982, relativo al régimen común aplicable a las importaciones de determinados productos textiles originarios de terceros países (2);
Considerando que, en virtud del apartado 3 del artículo 2 del Tratado de adhesión de España y Portugal, las instituciones de la Comunidad pueden adoptar, antes de la adhesión, las medidas contempladas en los artículos 27 y 396 del Acta de adhesión y que dichas medidas regirán supeditadas a la entrada en vigor de dicho Tratado y en la fecha en que este último entre en vigor,
HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:
Artículo 1
Los Estados miembros abrirán, para el año 1986 y respecto de los países de comercio de Estado, los contingentes de importación que figuran en los Anexos.
Artículo 2
1. En la utilización de los contingentes relativos a las importaciones en tráfico de perfeccionamiento pasivo de productos textiles de las categorías 4 a 8, los Estados miembros podrán transferir cantidades de una o varias categorías hacia una u otras categorías, relativas al mismo tercer país, en la medida global anual del 20 % de cada contingente de destino.
Cuando el montante resultante de la aplicación de este tipo sea inferior a 100 000 unidades, la transferencia podrá alcanzar este último montante para cada contingente de destino, siempre que existan disponibilidades equivalentes en el contingente o contingentes de procedencia.
2. Las equivalencias entre categorías que figuran en el Anexo I del Reglamento (CEE) nº 3589/82 serán aplicables a las transferencias a que se refiere el apartado 1.
3. La utilización de los contingentes de importación en tráfico de perfeccionamiento pasivo de los productos textiles será objeto, tres veces al año, de consultas en el seno del Comité a que se refiere el artículo 12 del Reglamento (CEE) nº 3420/83.
En esta ocasión, los Estados miembros de que se trate proporcionarán al Comité los datos estadísticos relativos a las autorizaciones concedidas y a las importaciones realizadas en el marco de los contingentes contemplados en el presente artículo.
Dichos datos serán clasificados por categoría y por país de origen.
Artículo 3
Salvo indicación contraria, los contingentes de importación en el Reino Unido relativos a las categorías textiles 1 a 114 se aplicarán únicamente a los productos definidos en el artículo 12 del Acuerdo relativo al comercio internacional de textiles.
Artículo 4
La presente Decisión será aplicable a partir del 1 de enero de 1986, supeditada, en lo relativo a los Anexos relativos a España y Portugal, a la entrada en vigor del Tratado de adhesión de España y de Portugal.
Artículo 5
Los destinatarios de la presente Decisión serán los Estados miembros.
Hecho en Bruselas, el 19 de diciembre de 1985.
Por el Consejo
El Presidente
M. FISCHBACH
ÍNDICE
..................................................................Páginas
Anexo I: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a Albania para el período del 1 de enero al 31 de
diciembre de 1986 .................................................. 5
Anexo II: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a Bulgaria para el período del 1 de enero al 31 de
diciembre de 1986 .................................................. 18
Anexo III: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a Hungría para el período del 1 de enero al 31 de diciembre
de 1986 ............................................................ 38
Anexo IV: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a Polonia para el periodo del 1 de enero al 31 de diciembre
de 1986 ............................................................ 58
Anexo V: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a Rumania para el período del 1 de enero al 31 de diciembre
de 1986 ............................................................ 84
Anexo VI: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a Checoslovaquia para el período del 1 de enero al 31 de
diciembre de 1986 .................................................. 107
Anexo VII: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a la Unión Soviética para el período del 1 de enero al 31
de diciembre de 1986 ............................................... 135
Anexo VIII: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a la República Democrática Alemana para el período del 1
de enero al 31 de diciembre de 1986 ................................ 155
Anexo IX: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a la República Popular China para el periodo del 1 de enero
al 31 de diciembre de 1986 ......................................... 183
Anexo X: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a Corea del Norte para el período del 1 de enero al 31 de
diciembre de 1986 .................................................. 204
Anexo XI: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a Vietnam para el período del 1 de enero al 31 de
diciembre de 1986 .................................................. 212
Anexo XII: Contingentes que los Estados miembros deben abrir con
respecto a Mongolia para el período del 1 de enero al 31 de
diciembre de 1986 .................................................. 223
BILAG I - ANHANG I - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX I - ANEXO I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra ALBANIEN, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus ALBANIEN zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from ALBANIA for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de ALBANIA para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'egard de l'ALBANIE pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti dell'ALBANIA per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit ALBANIË voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à ALBÂNIA para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
ANNEXE I - ALBANIE
BIJLAGE I - ALBANIË
a) BENELUX
Pour les produits textiles, voir même annexe partie ij)
Voor textielprodukten zie deze bijlage, deel ij)
BILAG I - ALBANIEN
b) DANMARK
(TABLA OMITIDA)
Vedrorende tekstilvarer, se naervaerende bilag, punkt ij)
ANHANG I - ALBANIEN
c) DEUTSCHLAND
(TABLA OMITIDA)
Für Textilwaren siehe denselben Anhang, Teil ij)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO I - ALBANIA
e) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO I - ALBANIA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE I - ALBANIE
f) FRANCE
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie ij)
ALLEGATO I - ALBANIA
g) ITALIA
(TABLA OMITIDA)
Per i prodotti tessili, vedi stesso allegato, parte ij)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO I -ALBÂNIA
h) PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
BILAG I - ANHANG I - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX I - ANEXO I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I
ALBANIEN - ALBANIEN - (TEXTO EN GRIEGO) - ALBANIA - ALBANIA - ALBANIE - ALBANIA - ALBANIË - ALBÂNIA
ij) Tekstilvarer - ij) Textilwaren - (TEXTO EN GRIEGO) - (ij) Textile products - ij) Productos textiles - ij) Produits textiles -ij) Prodotti tessili - ij) Textielprodukten - ij) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG II - ANHANG II - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX II - ANEXO II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra BULGARIEN, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus BULGARIEN zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from BULGARIA for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de BULGARIE para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'egard de la BULGARIEN pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti della BULGARIA per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit BULGARIJE voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à BULGARIA para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
(*) De med (*) maerkede kontingenter vedrorer udelukkende varer, der henhorer under EKSF-traktaten - de er derfor ikke underkastet bestemmelserne i denne beslutning. Disse kontingenter er kun anfort i listerne som en pamindelse.
(**) De med (**) maerkede kontingenter er underkastet bestemmelserne i denne bestutning, for sa vidt de benyttes med henblik pa import af stalvarer, der henhorer under EOF-traktaten.
(*) Die mit einem (*) bezeichneten Kontingente betreffen ausschlieBlich unter den EGKS-Vertrag fallende Waren - sie sind daher nicht den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen. Diese Kontingente sind in den Listen nur zur Erinnerung aufgeführt.
(**) Die mit (**) bezeichneten Kontingente sind den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen, sofern sie für die Einfuhr von unter den EWG-Vertrag fallenden Stahlwaren ausgenutzt werden.
(*) (TEXTO EN GRIEGO)
(**) (TEXTO EN GRIEGO)
(*) The quotas marked with (*) only cover products coming within the ECSC Treaty - they are consequently not subject to the provisions of this Decision. These quotas are included in the lists only as a reminder.
(**) The quotas marked with (**) are subject to the provisions of this Decision, in so far as they are used for importing steel products coming within the EEC Treaty.
(*) Los contingentes señalados con un asterisco (*) cubren únicamente los productos del Tratado CECA; en consecuencia no estarán sujetos a las disposiciones de la presente Decisión. Estos contingentes se recogen en las listas solamente como recordatorio.
(**) Los contingentes señalados con dos astericos (**) están sujetos a las disposiciones de la presente Decisión en la medida en que son utilizados para la importación de productos siderúrgicos del Tratado CEE.
(*) Les contingents marqués d'un astérisque (*) couvrent uniquement des produits relevant du traité CECA; ils ne sont donc pas soumis aux dispositions de la présente décision. Ces contingents sont repris dans les listes á titre de simple rappel.
(**) Les contingents marqués de deux astérisques (**) sont soumis aux dispositions de la présente décision dans la mesure oú ils sont utilisés pour l'importation de produits sidérurgiques relevant du traité CEE.
(*) I contingenti contrassegnati da un asterisco (*) comprendono esclusivamente prodotti siderurgici coperti dal trattato CECA, essi non sono pertanto disciplinati dalle disposizioni della presente decisione. Tali contingenti sono ripresi nelle liste soltanto per memoria.
(**) I contingenti contrassegnati da due asterischi (**) sono disciplinati dalle disposizioni della presente decisione nella misura in cui sono utilizzati per l'importazione di prodotti siderurgici coperti dal trattato CEE.
(*) De contingenten aangeduid met (*) dekken enkei de produkten die van het EGKS-Verdrag afhangen; ze zijn dus niet onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit. Deze contingenten zijn enkel ter herinnering in deze lijsten opgenomen.
(**) De contingenten aangeduid met (**) zijn onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit in de mate waarin zij worden gebruikt voor de invoer van ijzer- en staalprodukten afhangende van het EEG-Verdrag.
(*) Os contingentes assinalados com um asterisco (*) abrangem unicamente produtos objecto do Tratado CECA; nao estao, pois, sujeitos ao disposto na presente decisao. Estes contingentes sao indicados nas listas apenas pro memoria.
(**) Os contingentes assinalados com dois asteriscos (**) estao sujeitos ao disposto na presente decisao na medida em que sejam utilizados para a importaçao de produtos siderúrgicos objecto do Tratado CEE.
ANNEXE II - BULGARIE
BIJLAGE II - BULGARIJE
a) BENELUX
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie k)
Voor textielprodukten zie deze bijlage, deel k)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE II - BULGARIE
BIJLAGE II - BULGARIJE
a)BENELUX
(suite/vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE II - BULGARIE
BIJLAGE II - BULGARIJE
a)BENELUX
(suite/vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE II - BULGARIE
BIJLAGE II - BULGARIJE
a)BENELUX
(suite/vervolg)
(TABLA OMITIDA)
BILAG II - BULGARIEN
b) DANMARK
(TABLA OMITIDA)
ANHANG II - BULGARIEN
c)DEUTSCHLAND
(TABLA OMITIDA)
Für Textilwaren siehe denselben Anhang, Teil k)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG II - BULGARIEN
c)DEUTSCHLAND
(Fortsetzung)
(TABLA OMITIDA)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TABLA OMITIDA)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO II - BULGARIA
e) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO II - BULGARIA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE II - BULGARIE
f) FRANCE
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO II - BULGARIA
g) ITALIA
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO II - BULGARIA
g) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
Per i prodotti tessili, vedi stesso allegato, parte k)
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO II - BULGARIA
g) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO II - BULGÁRIA
h) PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
ANNEX II - BULGARIA
(ij) UNITED KINGDOM
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (k) of this Annex
(TABLA OMITIDA)
BILAG II - ANHANG II - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX II - ANEXO II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II
BULGARIEN - BULGARIEN - (TEXTO EN GRIEGO) - BULGARIA - BULGARIA - BULGARIE - BULGARIA -BULGARIJE - BULGÁRIA
k) Tekstilvarer - k) Textilwaren - k) (TEXTO EN GRIEGO) - (k) Textile products - k) Productos textiles - k) Produits textiles -k) Prodotti tessili - k) Textielprodukten - k) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG III - ANHANG III - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX III - ANEXO III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra UNGARN, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus UNGARN zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from HUNGARY for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de HUNGRÍA para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'égard de la HONGRIE pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti dell'UNGHERIA per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit HONGARIJE voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à HUNGRIA para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
(*) De med (*) maerkede kontingenter vedrorer udelukkende varer, der henhorer under EKSF-traktaten - de er derfor ikke underkastet bestemmelserne i denne beslutning. Disse kontingenter er kun anfort i listerne som en pamindelse.
(**) De med (**) maerkede kontingenter er underkastet bestemmelserne i denne bestutning, for sa vidt de benyttes med henblik pa import af stalvarer, der henhorer under EOF-traktaten.
(*) Die mit einem (*) bezeichneten Kontingente betreffen ausschlieBlich unter den EGKS-Vertrag fallende Waren - sie sind daher nicht den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen. Diese Kontingente sind in den Listen nur zur Erinnerung aufgeführt.
(**) Die mit (**) bezeichneten Kontingente sind den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen, sofern sie für die Einfuhr von unter den EWG-Vertrag fallenden Stahlwaren ausgenutzt werden.
(*) (TEXTO EN GRIEGO)
(**) (TEXTO EN GRIEGO)
(*) The quotas marked with (*) only cover products coming within the ECSC Treaty - they are consequently not subject to the provisions of this Decision. These quotas are included in the lists only as a reminder.
(**) The quotas marked with (**) are subject to the provisions of this Decision, in so far as they are used for importing steel products coming within the EEC Treaty.
(*) Los contingentes señalados con un asterisco (*) cubren únicamente los productos del Tratado CECA; en consecuencia no estarán sujetos a las disposiciones de la presente Decisión. Estos contingentes se recogen en las listas solamente como recordatorio.
(**) Los contingentes señalados con dos astericos (**) están sujetos a las disposiciones de la presente Decisión en la medida en que son utilizados para la importación de productos siderúrgicos del Tratado CEE.
(*) Les contingents marqués d'un astérisque (*) couvrent uniquement des produits relevant du traité CECA; ils ne sont donc pas soumis aux dispositions de la présente décision. Ces contingents sont repris dans les listes á titre de simple rappel.
(**) Les contingents marqués de deux astérisques (**) sont soumis aux dispositions de la présente décision dans la mesure oú ils sont utilisés pour l'importation de produits sidérurgiques relevant du traité CEE.
(*) I contingenti contrassegnati da un asterisco (*) comprendono esclusivamente prodotti siderurgici coperti dal trattato CECA, essi non sono pertanto disciplinati dalle disposizioni della presente decisione. Tali contingenti sono ripresi nelle liste soltanto per memoria.
(**) I contingenti contrassegnati da due asterischi (**) sono disciplinati dalle disposizioni della presente decisione nella misura in cui sono utilizzati per l'importazione di prodotti siderurgici coperti dal trattato CEE.
(*) De contingenten aangeduid met (*) dekken enkei de produkten die van het EGKS-Verdrag afhangen; ze zijn dus niet onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit. Deze contingenten zijn enkel ter herinnering in deze lijsten opgenomen.
(**) De contingenten aangeduid met (**) zijn onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit in de mate waarin zij worden gebruikt voor de invoer van ijzer- en staalprodukten afhangende van het EEG-Verdrag.
(*) Os contingentes assinalados com um asterisco (*) abrangem unicamente produtos objecto do Tratado CECA; nao estao, pois, sujeitos ao disposto na presente decisao. Estes contingentes sao indicados nas listas apenas pro memoria.
(**) Os contingentes assinalados com dois asteriscos (**) estao sujeitos ao disposto na presente decisao na medida em que sejam utilizados para a importaçao de produtos siderúrgicos objecto do Tratado CEE.
ANNEXE III - HONGRIE
BIJLAGE III - HONGARIJE
a)BENELUX
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie k)
Voor textielprodukten zie deze bijlage, deel k)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE III - HONGRIE
BIJLAGE III - HONGARIJE
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE III - HONGRIE
BIJLAGE III - HONGARIJE
a)BENELUX
(suite/vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE III - HONGRIE
BIJLAGE III - HONGARIJE
a)BENELUX
(suite/vervolg)
(TABLA OMITIDA)
BILAG III - UNGARN
b) DANMARK
(TABLA OMITIDA)
ANHANG III - UNGARN
c) DEUTSCHLAND
(TABLA OMITIDA)
Für Textilwaren siehe denselben Anhang, Teil k)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG III - UNGARN
c) DEUTSCHLAND
(Fortsetzung)
(TABLA OMITIDA)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO III - HUNGRÍA
e) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO III - HUNGRÍA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE III - HONGRIE
f) FRANCE
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO III - UNGHERIA
g) ITALIA
(TABLA OMITIDA)
Per i prodotti tessili, vedi stesso allegato, parte k)
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO III - UNGHERIA
g) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO III - HUNGRIA
h)PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
ANEXO III - HUNGRIA
h)PORTUGAL
(continuçao)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO III - HUNGRIA
h)PORTUGAL
(continuçao)
(TABLA OMITIDA)
ANNEX III - HUNGARY
(ij) UNITED KINGDOM
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (k) of this Annex
(TABLA OMITIDA)
BILAG III - ANHANG III - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX III - ANEXO III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III
UNGARN - UNGARN - (TEXTO EN GRIEGO) - HUNGARY - HUNGRÍA - HONGRIE - UNGHERIA - HONGARIJE - HUNGRIA
k) Tekstilvarer - k) Textilwaren - k) (TEXTO EN GRIEGO) - (k) Textile products - k) Productos textiles - k) Produits textiles - k) Prodotti tessili - k) Textielprodukten - k) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG IV - ANHANG IV - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX IV - ANEXO IV - ANNEXE IV - ALLEGATO IV - BIJLAGE IV - ANEXO IV
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra POLEN, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus POLEN zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from POLAND for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de POLONIA para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'égard de la POLOGNE pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti dell'POLONIA per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit POLEN voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à POLÓNIA para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
(*) De med (*) maerkede kontingenter vedrorer udelukkende varer, der henhorer under EKSF-traktaten - de er derfor ikke underkastet bestemmelserne i denne beslutning. Disse kontingenter er kun anfort i listerne som en pamindelse.
(**) De med (**) maerkede kontingenter er underkastet bestemmelserne i denne bestutning, for sa vidt de benyttes med henblik pa import af stalvarer, der henhorer under EOF-traktaten.
(*) Die mit einem (*) bezeichneten Kontingente betreffen ausschlieBlich unter den EGKS-Vertrag fallende Waren - sie sind daher nicht den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen. Diese Kontingente sind in den Listen nur zur Erinnerung aufgeführt.
(**) Die mit (**) bezeichneten Kontingente sind den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen, sofern sie für die Einfuhr von unter den EWG-Vertrag fallenden Stahlwaren ausgenutzt werden.
(*) (TEXTO EN GRIEGO)
(**) (TEXTO EN GRIEGO)
(*) The quotas marked with (*) only cover products coming within the ECSC Treaty - they are consequently not subject to the provisions of this Decision. These quotas are included in the lists only as a reminder.
(**) The quotas marked with (**) are subject to the provisions of this Decision, in so far as they are used for importing steel products coming within the EEC Treaty.
(*) Los contingentes señalados con un asterisco (*) cubren únicamente los productos del Tratado CECA; en consecuencia no estarán sujetos a las disposiciones de la presente Decisión. Estos contingentes se recogen en las listas solamente como recordatorio.
(**) Los contingentes señalados con dos astericos (**) están sujetos a las disposiciones de la presente Decisión en la medida en que son utilizados para la importación de productos siderúrgicos del Tratado CEE.
(*) Les contingents marqués d'un astérisque (*) couvrent uniquement des produits relevant du traité CECA; ils ne sont donc pas soumis aux dispositions de la présente décision. Ces contingents sont repris dans les listes á titre de simple rappel.
(**) Les contingents marqués de deux astérisques (**) sont soumis aux dispositions de la présente décision dans la mesure oú ils sont utilisés pour l'importation de produits sidérurgiques relevant du traité CEE.
(*) I contingenti contrassegnati da un asterisco (*) comprendono esclusivamente prodotti siderurgici coperti dal trattato CECA, essi non sono pertanto disciplinati dalle disposizioni della presente decisione. Tali contingenti sono ripresi nelle liste soltanto per memoria.
(**) I contingenti contrassegnati da due asterischi (**) sono disciplinati dalle disposizioni della presente decisione nella misura in cui sono utilizzati per l'importazione di prodotti siderurgici coperti dal trattato CEE.
(*) De contingenten aangeduid met (*) dekken enkei de produkten die van het EGKS-Verdrag afhangen; ze zijn dus niet onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit. Deze contingenten zijn enkel ter herinnering in deze lijsten opgenomen.
(**) De contingenten aangeduid met (**) zijn onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit in de mate waarin zij worden gebruikt voor de invoer van ijzer- en staalprodukten afhangende van het EEG-Verdrag.
(*) Os contingentes assinalados com um asterisco (*) abrangem unicamente produtos objecto do Tratado CECA; nao estao, pois, sujeitos ao disposto na presente decisao. Estes contingentes sao indicados nas listas apenas pro memoria.
(**) Os contingentes assinalados com dois asteriscos (**) estao sujeitos ao disposto na presente decisao na medida em que sejam utilizados para a importaçao de produtos siderúrgicos objecto do Tratado CEE.
ANNEXE IV - POLOGNE
BIJLAGE IV - POLEN
a)BENELUX
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie l)
Voor textielprodukten zie deze bijlage, deel l)
ANNEXE IV - POLOGNE
BIJLAGE IV - POLEN
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE IV - POLOGNE
BIJLAGE IV - POLEN
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE IV - POLOGNE
BIJLAGE IV - POLEN
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
BILAG IV - POLEN
b) DANMARK
(TABLA OMITIDA)
Vedrorende tekstilvarer, se naervaerende bilag, punkt l)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG IV - POLEN
c) DEUTSCHLAND
(TABLA OMITIDA)
Für Textilwaren siehe denselben Anhang. Teil l)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG IV - POLEN
c) DEUTSCHLAND
(Fortsetzung)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG IV - POLEN
c) DEUTSCHLAND
(Fortsetzung)
(TABLA OMITIDA)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IV - POLONIA
e) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IV - POLONIA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IV - POLONIA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE IV - POLOGNE
f) FRANCE
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie l)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE IV - POLOGNE
f) FRANCE
(suite)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE IV - POLAND
(g) IRELAND
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (l) of this Annex
ALLEGATO IV - POLONIA
h) ITALIA
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO IV - POLONIA
h) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
Per i prodotti tessili, vedi stesso allegato, parte l)
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO IV - POLONIA
h) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IV - POLÓNIA
ij)PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IV - POLÓNIA
ij)PORTUGAL
(continuaçao)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IV - POLÓNIA
ij)PORTUGAL
(continuaçao)
(TABLA OMITIDA)
ANNEX IV - POLAND
(k) UNITED KINGDOM
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (l) of this Annex
(TABLA OMITIDA)
BILAG IV - ANHANG IV - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX IV - ANEXO IV - ANNEXE IV - ALLEGATO IV - BIJLAGE IV - ANEXO IV
POLEN - POLEN - (TEXTO EN GRIEGO) - POLAND - POLONIA - POLOGNE - POLONIA - POLEN - POLÓNIA
l) Tekstilvarer - l) Textilwaren - l) (TEXTO EN GRIEGO) - (l) Textile products - l) Productos textiles - l) Produits textiles -l) Prodotti tessili - l) Textielprodukten - l) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG V - ANHANG V - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX V - ANEXO V - ANNEXE V - ALLEGATO V - BIJLAGE V - ANEXO V
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra RUMAENIEN, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus RUMÄNIEN zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from ROMANIA for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de RUMANÍA para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'égard de la ROUMANIE pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti della ROMANIA per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit ROEMENIË voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à ROMÉNIA para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
(*) De med (*) maerkede kontingenter vedrorer udelukkende varer, der henhorer under EKSF-traktaten - de er derfor ikke underkastet bestemmelserne i denne beslutning. Disse kontingenter er kun anfort i listerne som en pamindelse.
(**) De med (**) maerkede kontingenter er underkastet bestemmelserne i denne bestutning, for sa vidt de benyttes med henblik pa import af stalvarer, der henhorer under EOF-traktaten.
(*) Die mit einem (*) bezeichneten Kontingente betreffen ausschlieBlich unter den EGKS-Vertrag fallende Waren - sie sind daher nicht den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen. Diese Kontingente sind in den Listen nur zur Erinnerung aufgeführt.
(**) Die mit (**) bezeichneten Kontingente sind den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen, sofern sie für die Einfuhr von unter den EWG-Vertrag fallenden Stahlwaren ausgenutzt werden.
(*) (TEXTO EN GRIEGO)
(**) (TEXTO EN GRIEGO)
(*) The quotas marked with (*) only cover products coming within the ECSC Treaty - they are consequently not subject to the provisions of this Decision. These quotas are included in the lists only as a reminder.
(**) The quotas marked with (**) are subject to the provisions of this Decision, in so far as they are used for importing steel products coming within the EEC Treaty.
(*) Los contingentes señalados con un asterisco (*) cubren únicamente los productos del Tratado CECA; en consecuencia no estarán sujetos a las disposiciones de la presente Decisión. Estos contingentes se recogen en las listas solamente como recordatorio.
(**) Los contingentes señalados con dos astericos (**) están sujetos a las disposiciones de la presente Decisión en la medida en que son utilizados para la importación de productos siderúrgicos del Tratado CEE.
(*) Les contingents marqués d'un astérisque (*) couvrent uniquement des produits relevant du traité CECA; ils ne sont donc pas soumis aux dispositions de la présente décision. Ces contingents sont repris dans les listes á titre de simple rappel.
(**) Les contingents marqués de deux astérisques (**) sont soumis aux dispositions de la présente décision dans la mesure oú ils sont utilisés pour l'importation de produits sidérurgiques relevant du traité CEE.
(*) I contingenti contrassegnati da un asterisco (*) comprendono esclusivamente prodotti siderurgici coperti dal trattato CECA, essi non sono pertanto disciplinati dalle disposizioni della presente decisione. Tali contingenti sono ripresi nelle liste soltanto per memoria.
(**) I contingenti contrassegnati da due asterischi (**) sono disciplinati dalle disposizioni della presente decisione nella misura in cui sono utilizzati per l'importazione di prodotti siderurgici coperti dal trattato CEE.
(*) De contingenten aangeduid met (*) dekken enkei de produkten die van het EGKS-Verdrag afhangen; ze zijn dus niet onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit. Deze contingenten zijn enkel ter herinnering in deze lijsten opgenomen.
(**) De contingenten aangeduid met (**) zijn onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit in de mate waarin zij worden gebruikt voor de invoer van ijzer- en staalprodukten afhangende van het EEG-Verdrag.
(*) Os contingentes assinalados com um asterisco (*) abrangem unicamente produtos objecto do Tratado CECA; nao estao, pois, sujeitos ao disposto na presente decisao. Estes contingentes sao indicados nas listas apenas pro memoria.
(**) Os contingentes assinalados com dois asteriscos (**) estao sujeitos ao disposto na presente decisao na medida em que sejam utilizados para a importaçao de produtos siderúrgicos objecto do Tratado CEE.
ANNEXE V - ROUMANIE
BIJLAGE V - ROEMENIË
a)BENELUX
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie k)
Voor textielprodukten zie deze bijlage, deel k)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE V - ROUMANIE
BIJLAGE V - ROEMENIË
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE V - ROUMANIE
BIJLAGE V - ROEMENIË
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE V - ROUMANIE
BIJLAGE V - ROEMENIË
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
BILAG V - RUMAENIEN
b) DANMARK
(TABLA OMITIDA)
ANHANG V - RUMÄNIEN
c) DEUTSCHLAND
(TABLA OMITIDA)
Für Texlilwaren siehe denselben Anhang, Teil k)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG V - RUMÄNIEN
c) DEUTSCHLAND
(Fortsetzung)
(TABLA OMITIDA)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO V - RUMANÍA
e) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO V - RUMANÍA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE V - ROUMANIE
f) FRANCE
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE V - ROUMANIE
f) FRANCE
(suite)
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO V - ROMANIA
g) ITALIA
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO V - ROMANIA
g) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
Per i prodotti tessili, vedi stesso allegato, parte k)
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO V - ROMANIA
g) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO V - ROMÉNIA
h) PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
ANEXO V - ROMÉNIA
h) PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
(continuaçao)
ANEXO V - ROMÉNIA
h) PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
(continuaçao)
ANNEX V - ROMANIA
(ij) UNITED KINGDOM
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (k) of this Annex
(TABLA OMITIDA)
BILAG V - ANHANG V - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX V - ANEXO V - ANNEXE V - ALLEGATO V - BIJLAGE V - ANEXO V
RUMAENIEN - RUMÄNIEN - (TEXTO EN GRIEGO) - ROMANIA - RUMANÍA - ROUMANIE - ROMANIA - ROEMENIË -ROMÉNIA
k) Tekstilvarer - k) Textilwaren - k) (TEXTO EN GRIEGO) - (k) Textile products - k) Productos textiles - k) Produits textiles - k) Prodotti tessili - k) Textielprodukten - k) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG VI - ANHANG VI - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX VI - ANEXO VI - ANNEXE VI - ALLEGATO VI - BIJLAGE VI - ANEXO VI
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra TJEKKOSLOVAKIET, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus TSCHECHOSLOWAKEI zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from CZECHOSLOVAKIA for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de CHECOSLOVAQUIA para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'égard de la TCHÉCOSLOVAQUIE pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti della CECOSLOVACCHIA per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit TSJECHOSLOWAKIJE voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à CHECOSLOVÁQUIA para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
(*) De med (*) maerkede kontingenter vedrorer udelukkende varer, der henhorer under EKSF-traktaten - de er derfor ikke underkastet bestemmelserne i denne beslutning. Disse kontingenter er kun anfort i listerne som en pamindelse.
(**) De med (**) maerkede kontingenter er underkastet bestemmelserne i denne bestutning, for sa vidt de benyttes med henblik pa import af stalvarer, der henhorer under EOF-traktaten.
(*) Die mit einem (*) bezeichneten Kontingente betreffen ausschlieBlich unter den EGKS-Vertrag fallende Waren - sie sind daher nicht den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen. Diese Kontingente sind in den Listen nur zur Erinnerung aufgeführt.
(**) Die mit (**) bezeichneten Kontingente sind den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen, sofern sie für die Einfuhr von unter den EWG-Vertrag fallenden Stahlwaren ausgenutzt werden.
(*) (TEXTO EN GRIEGO)
(**) (TEXTO EN GRIEGO)
(*) The quotas marked with (*) only cover products coming within the ECSC Treaty - they are consequently not subject to the provisions of this Decision. These quotas are included in the lists only as a reminder.
(**) The quotas marked with (**) are subject to the provisions of this Decision, in so far as they are used for importing steel products coming within the EEC Treaty.
(*) Los contingentes señalados con un asterisco (*) cubren únicamente los productos del Tratado CECA; en consecuencia no estarán sujetos a las disposiciones de la presente Decisión. Estos contingentes se recogen en las listas solamente como recordatorio.
(**) Los contingentes señalados con dos astericos (**) están sujetos a las disposiciones de la presente Decisión en la medida en que son utilizados para la importación de productos siderúrgicos del Tratado CEE.
(*) Les contingents marqués d'un astérisque (*) couvrent uniquement des produits relevant du traité CECA; ils ne sont donc pas soumis aux dispositions de la présente décision. Ces contingents sont repris dans les listes á titre de simple rappel.
(**) Les contingents marqués de deux astérisques (**) sont soumis aux dispositions de la présente décision dans la mesure oú ils sont utilisés pour l'importation de produits sidérurgiques relevant du traité CEE.
(*) I contingenti contrassegnati da un asterisco (*) comprendono esclusivamente prodotti siderurgici coperti dal trattato CECA, essi non sono pertanto disciplinati dalle disposizioni della presente decisione. Tali contingenti sono ripresi nelle liste soltanto per memoria.
(**) I contingenti contrassegnati da due asterischi (**) sono disciplinati dalle disposizioni della presente decisione nella misura in cui sono utilizzati per l'importazione di prodotti siderurgici coperti dal trattato CEE.
(*) De contingenten aangeduid met (*) dekken enkei de produkten die van het EGKS-Verdrag afhangen; ze zijn dus niet onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit. Deze contingenten zijn enkel ter herinnering in deze lijsten opgenomen.
(**) De contingenten aangeduid met (**) zijn onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit in de mate waarin zij worden gebruikt voor de invoer van ijzer- en staalprodukten afhangende van het EEG-Verdrag.
(*) Os contingentes assinalados com um asterisco (*) abrangem unicamente produtos objecto do Tratado CECA; nao estao, pois, sujeitos ao disposto na presente decisao. Estes contingentes sao indicados nas listas apenas pro memoria.
(**) Os contingentes assinalados com dois asteriscos (**) estao sujeitos ao disposto na presente decisao na medida em que sejam utilizados para a importaçao de produtos siderúrgicos objecto do Tratado CEE.
ANNEXE VI - TCHÉCOSLOVAQUIE
BIJLAGE VI - TSJECHOSLOWAKIJE
a)BENELUX
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie l)
Voor textielprodukten zie deze bijlage, deel l)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VI - TCHÉCOSLOVAQUIE
BIJLAGE VI - TSJECHOSLOWAKIJE
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VI - TCHÉCOSLOVAQUIE
BIJLAGE VI - TSJECHOSLOWAKIJE
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VI - TCHÉCOSLOVAQUIE
BIJLAGE VI - TSJECHOSLOWAKIJE
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VI - TCHÉCOSLOVAQUIE
BIJLAGE VI - TSJECHOSLOWAKIJE
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VI - TCHÉCOSLOVAQUIE
BIJLAGE VI - TSJECHOSLOWAKIJE
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
BILAG VI - TJEKKOSLOVAKIET
b) DANMARK
(TABLA OMITIDA)
ANHANG VI - TSCHECHOSLOWAKEI
c)DEUTSCHLAND
(TABLA OMITIDA)
Für Textilwaren siehe denselben Anbang, Teil l)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG VI - TSCHECHOSLOWAKEI
c)DEUTSCHLAND
(Fortsetzung)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG VI - TSCHECHOSLOWAKEI
c)DEUTSCHLAND
(Fortsetzung)
(TABLA OMITIDA)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VI - CHECOSLOVAQUIA
e) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VI - CHECOSLOVAQUIA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VI - CHECOSLOVAQUIA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VI - TCHÉCOSLOVAQUIE
f) FRANCE
(TABLA OMITIDA)
ANNEX VI - CZECHOSLOVAKIA
(g) IRELAND
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO VI - CECOSLOVACCHIA
h) ITALIA
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO VI - CECOSLOVACCHIA
h) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO VI - CECOSLOVACCHIA
h) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO VI - CECOSLOVACCHIA
h) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VI - CHECOSLOVÁQUIA
ij)PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VI - CHECOSLOVÁQUIA
ij)PORTUGAL
(continuaçao)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VI - CHECOSLOVÁQUIA
ij)PORTUGAL
(continuaçao)
(TABLA OMITIDA)
ANNEX VI - CZECHOSLOVAKIA
(k) UNITED KINGDOM
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (l) of this Annex
(TABLA OMITIDA)
BILAG VI - ANHANG VI - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX VI - ANEXO VI - ANNEXE VI - ALLEGATO VI - BIJLAGE VI - ANEXO VI
TJEKKOSLOVAKIET - TSCHECHOSLOWAKEI - (TEXTO EN GRIEGO) - CZECHOSLOVAKIA - CHECOSLOVAQUIA - TCHÉCOSLOVAQUIE - CECOSLOVACCHIA - TSJECHOSLOWAKIJE - CHECOSLOVÁQUIA
l) Tekstilvarer - l) Textilwaren - l) (TEXTO EN GRIEGO) - (l) Textile products - l) Productos textiles - l) Produits textiles - l) Prodotti tessili - l) Textielprodukten - l) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG VII - ANHANG VII - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX VII - ANEXO VII - ANNEXE VII - ALLEGATO VII - BIJLAGE VII - ANEXO VII
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra USSR, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus UdSSR zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from USSR for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de UNIÓN SOVIÉTICA para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'égard de l'UNION SOVIÉTIQUE pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti dell'URSS per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit SOWJETUNIE voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à UNIAO SOVIÉTICA para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
(*) De med (*) maerkede kontingenter vedrorer udelukkende varer, der henhorer under EKSF-traktaten - de er derfor ikke underkastet bestemmelserne i denne beslutning. Disse kontingenter er kun anfort i listerne som en pamindelse.
(**) De med (**) maerkede kontingenter er underkastet bestemmelserne i denne bestutning, for sa vidt de benyttes med henblik pa import af stalvarer, der henhorer under EOF-traktaten.
(*) Die mit einem (*) bezeichneten Kontingente betreffen ausschlieBlich unter den EGKS-Vertrag fallende Waren - sie sind daher nicht den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen. Diese Kontingente sind in den Listen nur zur Erinnerung aufgeführt.
(**) Die mit (**) bezeichneten Kontingente sind den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen, sofern sie für die Einfuhr von unter den EWG-Vertrag fallenden Stahlwaren ausgenutzt werden.
(*) (TEXTO EN GRIEGO)
(**) (TEXTO EN GRIEGO)
(*) The quotas marked with (*) only cover products coming within the ECSC Treaty - they are consequently not subject to the provisions of this Decision. These quotas are included in the lists only as a reminder.
(**) The quotas marked with (**) are subject to the provisions of this Decision, in so far as they are used for importing steel products coming within the EEC Treaty.
(*) Los contingentes señalados con un asterisco (*) cubren únicamente los productos del Tratado CECA; en consecuencia no estarán sujetos a las disposiciones de la presente Decisión. Estos contingentes se recogen en las listas solamente como recordatorio.
(**) Los contingentes señalados con dos astericos (**) están sujetos a las disposiciones de la presente Decisión en la medida en que son utilizados para la importación de productos siderúrgicos del Tratado CEE.
(*) Les contingents marqués d'un astérisque (*) couvrent uniquement des produits relevant du traité CECA; ils ne sont donc pas soumis aux dispositions de la présente décision. Ces contingents sont repris dans les listes á titre de simple rappel.
(**) Les contingents marqués de deux astérisques (**) sont soumis aux dispositions de la présente décision dans la mesure oú ils sont utilisés pour l'importation de produits sidérurgiques relevant du traité CEE.
(*) I contingenti contrassegnati da un asterisco (*) comprendono esclusivamente prodotti siderurgici coperti dal trattato CECA, essi non sono pertanto disciplinati dalle disposizioni della presente decisione. Tali contingenti sono ripresi nelle liste soltanto per memoria.
(**) I contingenti contrassegnati da due asterischi (**) sono disciplinati dalle disposizioni della presente decisione nella misura in cui sono utilizzati per l'importazione di prodotti siderurgici coperti dal trattato CEE.
(*) De contingenten aangeduid met (*) dekken enkei de produkten die van het EGKS-Verdrag afhangen; ze zijn dus niet onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit. Deze contingenten zijn enkel ter herinnering in deze lijsten opgenomen.
(**) De contingenten aangeduid met (**) zijn onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit in de mate waarin zij worden gebruikt voor de invoer van ijzer- en staalprodukten afhangende van het EEG-Verdrag.
(*) Os contingentes assinalados com um asterisco (*) abrangem unicamente produtos objecto do Tratado CECA; nao estao, pois, sujeitos ao disposto na presente decisao. Estes contingentes sao indicados nas listas apenas pro memoria.
(**) Os contingentes assinalados com dois asteriscos (**) estao sujeitos ao disposto na presente decisao na medida em que sejam utilizados para a importaçao de produtos siderúrgicos objecto do Tratado CEE.
ANNEXE VII - UNION SOVIÉTIQUE
BIJLAGE VII - SOWJETUNIE
a)BENELUX
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie l)
Voor textielprodukten zie deze bijlage, deel l)
(TABLA OMITIDA)
BILAG VII - USSR
b) DANMARK
Vedrorende tekstilvarer, se naervaerende bilag, punkt l)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG VII - UdSSR
c) DEUTSCHLAND
(TABLA OMITIDA)
Für Textilwaren siehe denselben Anhang, Teil l)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG VII - UdSSR
c) DEUTSCHLAND
(Fortsetzung)
(TABLA OMITIDA)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VII - UNION SOVIÉTICA
e) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VII - UNION SOVIÉTICA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VII - UNION SOVIÉTIQUE
f) FRANCE
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie l)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VII - UNION SOVIÉTIQUE
f) FRANCE
(suite)
(TABLA OMITIDA)
ANNEX VII - USSR
(g) IRELAND
For textile products, see section (l) of this Annex
ALLEGATO VII - URSS
h) ITALIA
(TABLA OMITIDA)
Per i prodotti tessili, vedi stesso allegato, parte l)
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO VII - URSS
h) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VII - UNIAO SOVIÉTICA
ij)PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VII - UNIAO SOVIÉTICA
ij)PORTUGAL
(continuaçao)
(TABLA OMITIDA)
ANNEX VII - USSR
(k) UNITED KINGDOM
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (l) of this Annex
(TABLA OMITIDA)
BILAG VII - ANHANG VII - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX VII - ANEXO VII - ANNEXE VII - ALLEGATO VII - BIJLAGE VII - ANEXO VII
USSR - UdSSR - (TEXTO EN GRIEGO) - USSR - UNIÓN SOVIÉTICA - UNION SOVIÉTIQUE - URSS - SOWJETUNIE -UNIAO SOVIÉTICA
l) Tekstilvarer - l) Textilwaren - l) (TEXTO EN GRIEGO) - (l) Textile products - l) Productos textiles - l) Produits textiles - l) Prodotti tessili - l) Textielprodukten - l) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG VII - ANHANG VII - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX VII - ANEXO VII - ANNEXE VII - ALLEGATO VII - BIJLAGE VII - ANEXO VII
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra DEN TYSKE DEMOKRATISKE REPUBLIK, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus DEUTSCHEN DEMOKRATISCHEN REPUBLIK zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de REPÚBLICA DEMOCRÁTICA ALEMANA para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'égard de la RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE ALLEMANDE pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti della REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit DUITSE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à REPÚBLICA DEMOCRÁTICA ALEMA para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
(*) De med (*) maerkede kontingenter vedrorer udelukkende varer, der henhorer under EKSF-traktaten - de er derfor ikke underkastet bestemmelserne i denne beslutning. Disse kontingenter er kun anfort i listerne som en pamindelse.
(**) De med (**) maerkede kontingenter er underkastet bestemmelserne i denne bestutning, for sa vidt de benyttes med henblik pa import af stalvarer, der henhorer under EOF-traktaten.
(*) Die mit einem (*) bezeichneten Kontingente betreffen ausschlieBlich unter den EGKS-Vertrag fallende Waren - sie sind daher nicht den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen. Diese Kontingente sind in den Listen nur zur Erinnerung aufgeführt.
(**) Die mit (**) bezeichneten Kontingente sind den Bestimmungen dieser Entscheidung unterworfen, sofern sie für die Einfuhr von unter den EWG-Vertrag fallenden Stahlwaren ausgenutzt werden.
(*) (TEXTO EN GRIEGO)
(**) (TEXTO EN GRIEGO)
(*) The quotas marked with (*) only cover products coming within the ECSC Treaty - they are consequently not subject to the provisions of this Decision. These quotas are included in the lists only as a reminder.
(**) The quotas marked with (**) are subject to the provisions of this Decision, in so far as they are used for importing steel products coming within the EEC Treaty.
(*) Los contingentes señalados con un asterisco (*) cubren únicamente los productos del Tratado CECA; en consecuencia no estarán sujetos a las disposiciones de la presente Decisión. Estos contingentes se recogen en las listas solamente como recordatorio.
(**) Los contingentes señalados con dos astericos (**) están sujetos a las disposiciones de la presente Decisión en la medida en que son utilizados para la importación de productos siderúrgicos del Tratado CEE.
(*) Les contingents marqués d'un astérisque (*) couvrent uniquement des produits relevant du traité CECA; ils ne sont donc pas soumis aux dispositions de la présente décision. Ces contingents sont repris dans les listes á titre de simple rappel.
(**) Les contingents marqués de deux astérisques (**) sont soumis aux dispositions de la présente décision dans la mesure oú ils sont utilisés pour l'importation de produits sidérurgiques relevant du traité CEE.
(*) I contingenti contrassegnati da un asterisco (*) comprendono esclusivamente prodotti siderurgici coperti dal trattato CECA, essi non sono pertanto disciplinati dalle disposizioni della presente decisione. Tali contingenti sono ripresi nelle liste soltanto per memoria.
(**) I contingenti contrassegnati da due asterischi (**) sono disciplinati dalle disposizioni della presente decisione nella misura in cui sono utilizzati per l'importazione di prodotti siderurgici coperti dal trattato CEE.
(*) De contingenten aangeduid met (*) dekken enkei de produkten die van het EGKS-Verdrag afhangen; ze zijn dus niet onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit. Deze contingenten zijn enkel ter herinnering in deze lijsten opgenomen.
(**) De contingenten aangeduid met (**) zijn onderworpen aan de beschikkingen van dit besluit in de mate waarin zij worden gebruikt voor de invoer van ijzer- en staalprodukten afhangende van het EEG-Verdrag.
(*) Os contingentes assinalados com um asterisco (*) abrangem unicamente produtos objecto do Tratado CECA; nao estao, pois, sujeitos ao disposto na presente decisao. Estes contingentes sao indicados nas listas apenas pro memoria.
(**) Os contingentes assinalados com dois asteriscos (**) estao sujeitos ao disposto na presente decisao na medida em que sejam utilizados para a importaçao de produtos siderúrgicos objecto do Tratado CEE.
ANNEXE VIII - RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE ALLEMANDE
BIJLAGE VIII - DUITSE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK
a)BENELUX
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VIII - RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE ALLEMANDE
BIJLAGE VIII - DUITSE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie k)
Voor textielprodukten zie deze bijlage, deel k)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VIII - RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE ALLEMANDE
BIJLAGE VIII - DUITSE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VIII - RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE ALLEMANDE
BIJLAGE VIII - DUITSE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VIII - RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE ALLEMANDE
BIJLAGE VIII - DUITSE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VIII - RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE ALLEMANDE
BIJLAGE VIII - DUITSE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
BILAG VIII - DEN TYSKE DEMOKRATISKE REPUBLIK
b) DANMARK
(TABLA OMITIDA)
Vedrorende tekstilvarer, se naervaerende bilag, punkt k)
(TABLA OMITIDA)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VIII - REPÚBLICA DEMOCRÁTICA ALEMANA
d) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VIII - REPÚBLICA DEMOCRÁTICA ALEMANA
d) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VIII - REPÚBLICA DEMOCRÁTICA ALEMANA
d) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VIII - RÉPUBLIQUE DÉMOCRÁTIQUE ALLEMANDE
c)FRANCE
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie k)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE VIII - RÉPUBLIQUE DÉMOCRÁTIQUE ALLEMANDE
c)FRANCE
(suite)
(TABLA OMITIDA)
ANNEX VIII - GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC
(f) IRELAND
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (k) of this Annex
ALLEGATO VIII - REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA
g) ITALIA
(TABLA OMITIDA)
Per i prodotti tessili, vedi stesso allegato, parte k)
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO VIII - REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA
g) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO VIII - REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA
g) ITALIA
(segue)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VIII - REPÚBLICA DEMOCRÁTICA ALEMA
h)PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VIII - REPÚBLICA DEMOCRÁTICA ALEMA
h)PORTUGAL
(continuaçao)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO VIII - REPÚBLICA DEMOCRÁTICA ALEMA
h)PORTUGAL
(continuaçao)
(TABLA OMITIDA)
ANNEX VIII - GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC
(ij) UNITED KINGDOM
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (k) of this Annex
(TABLA OMITIDA)
BILAG VIII - ANHANG VIII - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX VIII - ANEXO VIII - ANNEXE VIII - ALLEGATO VIII - BIJLAGE VIII - ANEXO VIII
TYSKE DEMOKRATISKE REPUBLIK - DEUTSCHE DEMOKRATISCHE REPUBLIK - (TEXTO EN GRIEGO) - GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC - REPÚBLICA DEMOCRÁTICA ALEMANA - RÉPUBLIQUE DÉMOCRATIQUE ALLEMANDE - REPUBBLICA DEMOCRATICA TEDESCA - DUITSE DEMOCRATISCHE REPUBLIEK - REPÚBLICA DEMOCRÁTICA ALEMA
k) Tekstilvarer - k) Textilwaren - k) (TEXTO EN GRIEGO) - (k) Textile products - k) Productos textiles - k) Produits textiles -k) Prodotti tessili - k) Textielprodukten - k) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG IX - ANHANG IX - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX IX - ANEXO IX - ANNEXE IX - ALLEGATO IX - BIJLAGE IX - ANEXO IX
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra FOLKEREPUBLIKKEN KINA, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus der VOLKSREPUBLIK CHINA zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de REPÚBLICA POPULAR DE CHINA para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'égard de la RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti della REPUBBLICA POPOLARE CINESE per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit VOLKSREPUBLIEK CHINA voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à REPÚBLICA POPULAR DA CHINA para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
ANNEXE IX - RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
BIJLAGE IX - VOLKSREPUBLIEK CHINA
a)BENELUX
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie l)
Voor textielprodukten zie deze bijlage, deel l)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE IX - RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
BIJLAGE IX - VOLKSREPUBLIEK CHINA
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE IX - RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
BIJLAGE IX - VOLKSREPUBLIEK CHINA
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE IX - RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
BIJLAGE IX - VOLKSREPUBLIEK CHINA
a)BENELUX
(suite / vervolg)
(TABLA OMITIDA)
BILAG IX - FOLKEREPUBLIKKEN KINA
b) DANMARK
(TABLA OMITIDA)
Vedrorende tekstilvarer, se naervaerende bilag, punkt l)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG IX - VOLKSREPUBLIK CHINA
c) DEUTSCHLAND
(TABLA OMITIDA)
Für Textilwaren siehe denselben Anhang, Teil l)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG IX - VOLKSREPUBLIK CHINA
c) DEUTSCHLAND
(Fortsetzung)
(TABLA OMITIDA)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IX - REPÚBLICA DE CHINA
e) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IX - REPÚBLICA DE CHINA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IX - REPÚBLICA DE CHINA
e) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE IX - RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE
f) FRANCE
(TABLA OMITIDA)
Pour les produits textiles, voir même annexe partie l)
(TABLA OMITIDA)
ANNEX IX - PEOPLES REPUBLIC OF CHINA
(g) IRELAND
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (l) of this Annex
(TABLA OMITIDA)
ALLEGATO IX - REPUBBLICA POPOLARE CINESE
h) ITALIA
(TABLA OMITIDA)
Per i prodotti tessili, vedi stesso allegato, parte l)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IX - REPÚBLICA POPULAR DA CHINA
ij) PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IX - REPÚBLICA POPULAR DA CHINA
ij) PORTUGAL
(continuaçao)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO IX - REPÚBLICA POPULAR DA CHINA
ij) PORTUGAL
(continuaçao)
(TABLA OMITIDA)
ANNEX IX - PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
(k) UNITED KINGDOM
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (l) of this Annex
(TABLA OMITIDA)
BILAG IX - ANHANG IX - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX IX - ANEXO IX - ANNEXE IX - ALLEGATO IX - BIJLAGE IX - ANEXO IX
FOLKEREPUBLIKKEN KINA - VOLKSREPUBLIK CHINA - (TEXTO EN GRIEGO) - PEOPLES REPUBLIC OF CHINA - REPÚBLICA POPULAR DE CHINA - RÉPUBLIQUE POPULAIRE DE CHINE - REPUBBLICA POPOLARE CINESE -VOLKSREPUBLIEK CHINA - REPÚBLICA POPULAR DA CHINA
l) Tekstilvarer - l) Textilwaren - l) (TEXTO EN GRIEGO) - (l) Textile products - l) Productos textiles - l) Produits textiles - l) Prodotti tessili - l) Textielprodukten - l) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG X - ANHANG X - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX X - ANEXO X - ANNEXE X - ALLEGATO X - BIJLAGE X - ANEXO X
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra NORDKOREA, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus NORDKOREA zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from NORTH KOREA for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de COREA DEL NORTE para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'égard de la CORÉE DU NORD pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti della COREA DEL NORD per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit NOORD - KOREA voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à COREIA DO NORTE para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
ANNEXE X - CORÉE DU NORD
BIJLAGE X - NOORD-KOREA
a)BENELUX
(TABLA OMITIDA)
ANHANG X - NORDKOREA
b) DEUTSCHLAND
(TABLA OMITIDA)
Für Textilwaren siehe denselben Anhang, Teil f)
(TABLA OMITIDA)
(TEXTO EN GRIEGO)
(TEXTO EN GRIEGO)
ANEXO X - COREA DEL NORTE
d) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO X - COREA DEL NORTE
d) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO X - COREIA DO NORTE
e)PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
BILAG X - ANHANG X - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX X - ANEXO X - ANNEXE X - ALLEGATO X - BIJLAGE X - ANEXO X
NORDKOREA - NORDKOREA - (TEXTO EN GRIEGO) - NORTH KOREA - COREA DEL NORTE - CORÉE DU NORD - COREA DEL NORD - NOORD-KOREA - COREIA DO NORTE
f) Tekstilvarer - f) Textilwaren - f) (TEXTO EN GRIEGO) - (f) Textile products - f) Productos textiles - f) Produits textiles - f) Prodotti tessili - f) Textielprodukten - f) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG XI - ANHANG XI - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX XI - ANEXO XI - ANNEXE XI - ALLEGATO XI - BIJLAGE XI - ANEXO XI
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra VIETNAM, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus VIETNAM zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from VIETNAM for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de VIETNAM para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'égard de la VIÊT-NAM pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti del VIETNAM per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit VIËTNAM voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à VIETNAME para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
BILAG XI - VIETNAM
a) DANMARK
(TABLA OMITIDA)
Vedrorende tekstilvarer, se naervaerende bilag, punkt h)
(TABLA OMITIDA)
ANHANG XI - VIETNAM
b) DEUTSCHLAND
(TABLA OMITIDA)
Für Textilwaren siehe denselben Anhang, Teil h)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO XI - VIETNAM
c) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO XI - VIETNAM
c) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
ANNEXE XI - VIÊT-NAM
d)FRANCE
Pour les produits textiles, voir même annexe partie h)
ALLEGATO XI - VIETNAM
e) ITALIA
(TABLA OMITIDA)
Per i prodotti tessili, vedi stesso allegato, parte h)
(TABLA OMITIDA)
ANEXO XI - VIETNAME
f)PORTUGAL
(TABLA OMITIDA)
ANNEX XI - VIETNAM
(g) UNITED KINGDOM
(TABLA OMITIDA)
For textile products, see section (h) of this Annex
(TABLA OMITIDA)
BILAG XI - ANHANG XI - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX XI - ANEXO XI - ANNEXE XI - ALLEGATO XI - BIJLAGE XI - ANEXO XI
VIETNAM - VIETNAM - (TEXTO EN GRIEGO) - VIETNAM - VIETNAM - VIÊT-NAM - VIETNAM - VIËTNAM - VIETNAME
h) Tekstilvarer - h) Textilwaren - h) (TEXTO EN GRIEGO) - (h) Textile products - h) Productos textiles - h) Produits textiles - h) Prodotti tessili - h) Textielprodukten - h) Produtos têxteis
(TABLA OMITIDA)
BILAG XII - ANHANG XII - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX XII - ANEXO XII - ANNEXE XII - ALLEGATO XII - BIJLAGE XII - ANEXO XII
Kontingenter, der skal abnes af medlemsstaterne ved indforsel fra MONGOLIET, for perioden 1. januar til 31. december 1986
Von den Mitgliedstaaten bei der Einfuhr aus MONGOLEI zu eröffnende Kontingente für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember 1986
(TEXTO EN GRIEGO)
Quotas to be opened by Member States for imports from MONGOLIA for the period 1 January to 31 December 1986
Contingentes que deberán abrir los Estados miembros respecto de MONGOLIA para el período que va desde el 1 de enero al 31 de diciembre de 1986
Contingents à ouvrir par les États membres a l'égard de la MONGOLIE pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 1986
Contingenti che gli Stati membri apriranno all'importazione nei confronti della MONGOLIA per il periodo dal 1º gennaio al 31 dicembre 1986
Contingenten te openen door de Lid-Staten bij de invoer van herkomst uit MONGOLIË voor de periode van 1 januari tot en met 31 december 1986
Contingentes a abrir pelos Estados-membros em relaçao à MONGÓLIA para o período de 1 de Janeiro a 31 de Dezembro de 1986
NB :
De positionsnumre fra den faelles toldtarif, der er anfort i anden kolonne i listerne, er kun vejledende.
Die Tarifnummern des Gemeinsamen Zolltarifs in der zweiten Spalte der Listen dienen nur als Hinweis.
(TEXTO EN GRIEGO)
The heading numbers from the Common Customs Tariff in the second column of the lists are meant only to serve as a guide.
Las partidas del arancel aduanero común que figuran en la segunda columna de las listas sólo se suministran con carácter indicativo.
Les positions du tarif douanier commun figurant dans la deuxième colonne des listes ne sont fournies qu'à titre indicatif.
I numeri delle voci della tariffa doganale comune che figurano nella seconda colonna degli elenchi sono forniti soltanto a titolo orientativo.
De nummers van het gemeenschappelijk douanetarief, die in de tweede kolom van de lijsten voorkomen, worden slechts bij wijze van aanduiding gegeven.
As posiçoes da pauta aduaneira comum constantes da segunda coluna sao referidas a título meramente indicativo.
ANHANG XII - MONGOLEI
a) DEUTSCHLAND
Für Textilwaren siehe denselben Anhang, Teil c)
ANEXO XII - MONGOLIA
b) ESPAÑA
(TABLA OMITIDA)
ANEXO XII - MONGOLIA
b) ESPAÑA
(continuación)
(TABLA OMITIDA)
BILAG XII - ANHANG XII - (TEXTO EN GRIEGO) - ANNEX XII - ANEXO XII - ANNEXE XII - ALLEGATO XII - BIJLAGE XII - ANEXO XII
MONGOLIET - MONGOLEI - (TEXTO EN GRIEGO) - MONGOLIA - MONGOLIA - MONGOLIE - MONGOLIA - MONGOLIË - MONGÓLIA
c) Tekstilvarer - c) Textilwaren - c) (TEXTO EN GRIEGO) - (c) Textile products - c) Productos textiles - c) Produits textiles - c) Prodotti tessili - c) Textielprodukten - c) Produtos têxteis
(1) DO nº L 346 de 8. 12. 1983, p. 6.
(2) DO nº L 374 de 31. 12. 1982, p. 106.
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid