Está Vd. en

Documento BOE-A-2015-3313

Resolución de 26 de noviembre de 2014, de la Universidad Europea de Valencia, por la que se publica el plan de estudios de Graduado en Traducción y Comunicación Intercultural.

Publicado en:
«BOE» núm. 74, de 27 de marzo de 2015, páginas 26602 a 26603 (2 págs.)
Sección:
III. Otras disposiciones
Departamento:
Universidades
Referencia:
BOE-A-2015-3313

TEXTO ORIGINAL

Obtenida la verificación del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe positivo de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación, y acordado el carácter oficial del título por Acuerdo de Consejo de Ministros de 26 de septiembre de 2014, por el que se establece el carácter oficial de determinados títulos de Grado y su inscripción en el Registro de Universidades, Centros y Títulos (publicado en el BOE de 18 de octubre de 2014, por Resolución de 2 de octubre de 2014, de la Secretaría General de Universidades),

Este Rectorado ha resuelto publicar el plan de estudios conducente a la obtención del título de Grado en Traducción y Comunicación Intercultural –Mención Interpretación–.

Valencia, 26 de noviembre de 2014.–El Rector, José Enrique Fernández del Río.

PLAN DE ESTUDIOS DEL TÍTULO DE GRADO EN TRADUCCIÓN Y COMUNICACIÓN INTERCULTURAL - MENCIÓN EN INTERPRETACIÓN

Distribución del plan de estudios en créditos ECTS:

Tipo de materia

Créditos

Materias Básicas

60

Materias Obligatorias

132

Materias Optativas

30

Prácticas Profesionales Externas

6

Proyecto Fin de Grado

12

Créditos totales

240

Materia

Tipo

Periodo

ECTS

Lengua y Cultura A (ES, EN)

Básica

1

6

Lengua B (ES, EN)

Básica

1

6

Lengua C (DE, FR, CH)

Básica

1

6

Comprensión y Producción en Lengua A (ES, EN)

Básica

1

6

Lengua B 2 (ES, EN)

Básica

1

6

Lengua C 2 (DE, FR, CH)

Básica

2

6

Comunicación Profesional Intercultural

Básica

2

6

Lengua C 3 (DE, FR, CH)

Obligatoria

2

6

Iniciación a la Traducción

Básica

2

6

Análisis Intercultural de la Actualidad-Lengua B (ES, EN)

Básica

2

6

Perspectivas Socio-culturales Lengua C (DE, FR, CH)

Obligatoria

3

6

Lengua B 3 (ES, EN)

Obligatoria

3

6

Lengua C 4 (DE, FR, CH)

Obligatoria

3

6

Traducción Directa I-Lengua B (ES, EN)

Obligatoria

3

6

Lengua C 5 (DE, FR, CH)

Obligatoria

3

6

Traducción Inversa I-Lengua B (ES, EN)

Obligatoria

4

6

Traducción Asistida por Ordenador

Obligatoria

4

6

Traducción Directa II-Lengua B (ES, EN)

Obligatoria

4

6

Traducción Directa I-Lengua C (DE, FR, CH)

Obligatoria

4

6

Lengua C 6 (DE, FR, CH)

Obligatoria

4

6

Gestión de la Terminología

Obligatoria

5

6

Interpretación Consecutiva y de Enlace

Obligatoria

5

6

Traducción Directa II-Lengua C (DE, FR, CH)

Obligatoria

5

6

Traducción Inversa II-Lengua B (ES, EN)

Obligatoria

5

6

Traducción Inversa-Lengua C (DE, FR, CH)

Obligatoria

6

6

Traducción Especializada-Lengua B (ES, EN)

Obligatoria

6

6

Traducción en el Entorno Digital

Obligatoria

6

6

Traducción Económica y Jurídica-Lengua B (ES, EN)

Obligatoria

6

6

Prácticas Externas

Practicas

7

6

Interpretación Simultánea

Obligatoria

7

6

Doblaje y Subtitulación

Obligatoria

7

6

Ética Empresarial y Gestión de Servicios de Traducción

Básica

8

6

Laboratorio de Traducción Avanzada y Localización de Software

Obligatoria

8

6

Proyecto Fin de Grado

TFG

8

12

Interpretación Simultánea Avanzada

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Edición Profesional

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Mediación Cultural

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Interpretación Consecutiva y de Enlace Avanzada

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Traducción Jurada

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Didáctica de L2

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Iniciación al lenguaje de Signos Español

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Introducción a la Interpretación en Lengua C

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Actividades Formativas Universitarias

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Leyenda:

ES: Español.

EN: Inglés.

DE: Alemán.

FR: Francés.

CH: Chino.

Mención en interpretación

El Plan de estudios prevé una mención en interpretación (30 ECTS), que obtendrán los estudiantes que elijan, dentro de la oferta de materias optativas, la combinación siguiente:

Materia

Tipo

Periodo

ECTS

Interpretación Consecutiva y de Enlace Avanzada

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Interpretación Simultánea Avanzada

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Mediación Cultural

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Traducción Jurada

Optativa

5, 6, 7, 8

6

Introducción a la Interpretación en Lengua C

Optativa

5, 6, 7, 8

6

ANÁLISIS

  • Rango: Resolución
  • Fecha de disposición: 26/11/2014
  • Fecha de publicación: 27/03/2015
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • SE MODIFICA el plan, por Resolución de 5 de septiembre de 2022 (Ref. BOE-A-2022-15604).
Referencias anteriores
Materias
  • Cultura
  • Planes de estudios
  • Traducción e Interpretación
  • Universidades
  • Valencia

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid