Está Vd. en

Documento BOE-A-2014-13056

Resolución de 2 de diciembre de 2014, de la Universidad Pontificia Comillas, por la que se publica la modificación del plan de estudios de Máster en Traducción Jurídica-Financiera.

Publicado en:
«BOE» núm. 302, de 15 de diciembre de 2014, páginas 101944 a 101945 (2 págs.)
Sección:
III. Otras disposiciones
Departamento:
Universidades
Referencia:
BOE-A-2014-13056

TEXTO ORIGINAL

De conformidad con lo que disponen los artículos 35.4 de la Ley orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de Universidades, la disposición adicional sexta del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas universitarias oficiales, este Rectorado ha resuelto ordenar la publicación, como anexo a la presente Resolución, de la modificación del plan de estudios del Máster Universitario en Traducción Jurídica-Financiera, publicado por Resolución de 6 de junio de 2011 (BOE número 145, de 18 de junio).

Madrid, 2 de diciembre de 2014.–El Rector, Julio Luis Martínez Martínez.

ANEXO
Máster universitario en traducción jurídica-financiera

Resumen de Créditos ECTS

Tipo

Créditos ECTS

OB

36

OP

24

Total

60

Estructura del Plan de Estudios

Asignatura

Tipo

ECTS

Introducción a la traducción Jurídico-Financiera y análisis del discurso especializado.

OB

2

Herramientas TAO, documentación y terminología aplicadas a la traducción Jurídico-Financiera.

OB

2

Organización y gestión profesional de la traducción.

OB

2

Inversión y mercados de capital.

OB

2

Introducción a la contabilidad.

OB

2

Principios de técnica contractual.

OB

2

Fundamentos teóricos de la organización y actividad societaria.

OB

2

Los mercados monetarios y financieros.

OB

2

Metodología y deontología de la traducción jurada.

OB

2

Trabajo Fin de Máster.

OB

6

Prácticas de traducción en empresas, instituciones y organismos.

OB

12

Especialidad en Inglés:

 

 

Derecho comparado para la traducción (sistemas continentales y del common law).

OP

2

Teoría y práctica de interpretación de enlace en el ámbito jurídico-judicial (EN-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de contratos y títulos de propiedad (EN-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción en materia de Derecho Penal (EN-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción en materia de sociedades (EN-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentación financiera (EN-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentación judicial y de sistemas ADR (EN-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentación registral (EN-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentos relativos al estado civil de las personas incluyendo la tutela y la adopción (EN-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentación institucional (EN-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de expedientes, títulos académicos y otra documentación administrativa (EN-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentación fiscal (EN-ES).

OP

2

Especialidad en Francés:

 

 

Derecho comparado para la traducción (sistemas jurídicos de los países francófonos y sistema jurídico español).

OP

2

Teoría y práctica de interpretación de enlace en el ámbito jurídico-judicial (FR-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de contratos y títulos de propiedad (FR-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción en materia de Derecho Penal (FR-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción en materia de sociedades (FR-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentación financiera (FR-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentación judicial y de sistemas ADR (FR-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentación registral (FR-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentos relativos al estado civil de las personas incluyendo la tutela y la adopción (FR-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentación institucional (FR-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de expedientes, títulos académicos y otra documentación administrativa (FR-ES).

OP

2

Teoría y práctica de traducción de documentación fiscal (FR-ES).

OP

2

ANÁLISIS

  • Rango: Resolución
  • Fecha de disposición: 02/12/2014
  • Fecha de publicación: 15/12/2014
Referencias anteriores
  • MODIFICA el plan publicado por Resolución de 6 de junio de 2011 (Ref. BOE-A-2011-10658).
  • DE CONFORMIDAD con el art. 35 de la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre (Ref. BOE-A-2001-24515).
Materias
  • Ciencias Sociales y Jurídicas
  • Planes de estudios
  • Traducción e Interpretación
  • Universidad Pontificia de Comillas

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid