Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Ministerio de la Presidencia Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Está Vd. en

Documento BOE-A-2014-11801

Orden AEC/2125/2014, de 6 de noviembre, por la que se dictan normas sobre los exmenes para la obtencin del ttulo de Traductor-Intrprete Jurado.

TEXTO

Ante las modificaciones en la denominacin y en el procedimiento de nombramiento de los Traductores/as-Intrpretes Jurados/as introducidas por el Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, por el que se modifica el Reglamento de la Oficina de Interpretacin de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, y la Orden AEC/2287/2012, de 18 de octubre, por la que se aprueban las normas de gestin y los modelos de impreso para el pago de las tasas por admisin a pruebas selectivas para obtencin del nombramiento de Traductor-Intrprete Jurado, por la tramitacin y expedicin del ttulo, y por la expedicin del carn de Traductor-Intrprete Jurado, resulta necesaria la derogacin de la Orden de 8 de febrero de 1996 por la que se dictan normas sobre los exmenes para nombramiento de Intrpretes Jurados y su sustitucin por la presente Orden, que incorpora las modificaciones citadas.

En su virtud, y de acuerdo con la habilitacin prevista en la disposicin final segunda del Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, dispongo:

Artculo 1. Requisitos para participar en los exmenes.

1. Los interesados en participar en los exmenes para la obtencin del ttulo de Traductor/a-Intrprete Jurado/a deben reunir los siguientes requisitos:

a) Ser mayor de edad.

b) Tener la nacionalidad espaola o de cualquier otro Estado miembro de la Unin Europea o del Espacio Econmico Europeo.

c) Poseer un ttulo espaol de Graduado o Licenciado, o un ttulo extranjero que haya sido homologado a alguno de aqullos por el Ministerio de Educacin, Cultura y Deporte.

2. Los requisitos indicados en el apartado anterior deben concurrir el da de finalizacin del plazo de presentacin de solicitudes de admisin y subsistir en el momento del nombramiento.

Artculo 2. Convocatorias.

1. Los exmenes para la obtencin del ttulo de Traductor/a-Intrprete Jurado/a se convocarn por resolucin del Subsecretario de Asuntos Exteriores y de Cooperacin.

2. En la convocatoria se establecer:

a) El plazo y forma de presentacin de solicitudes de admisin;

b) los idiomas que se convocan;

c) la composicin del Tribunal;

d) el importe que los solicitantes debern satisfacer en concepto de derechos de examen por cada uno de los idiomas de los que soliciten examinarse, y,

e) como anexo, se incluir el temario de las materias sobre las que versar el primer ejercicio.

3. La solicitud de admisin, en la que constarn, al menos, nombre, apellidos, edad, domicilio y nmero del documento nacional de identidad o del pasaporte del candidato y titulacin que posee, se formalizar en el modelo 790, cdigo 010, ir dirigida al Subsecretario de Asuntos Exteriores y de Cooperacin y se presentar en el Registro General del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin o en cualquiera de las formas previstas en el artculo 38 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Rgimen Jurdico de las Administraciones Pblicas y del Procedimiento Administrativo Comn.

Asimismo ser posible la presentacin de la solicitud utilizando los medios electrnicos previstos en la Ley 11/2007, de 22 de junio, de acceso electrnico de los ciudadanos a los servicios pblicos, a travs del Registro Electrnico del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin.

4. Expirado el plazo de presentacin de solicitudes, el Subsecretario de Asuntos Exteriores y de Cooperacin dictar resolucin, que se publicar en el Boletn Oficial del Estado y en la pgina web del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin, en la que se indicar el lugar y fecha de celebracin de los exmenes y los lugares en que se expondrn las listas de admitidos y de excluidos provisionales para que, en un plazo de diez das hbiles, puedan subsanar los posibles errores u omisiones. Expirado este plazo de diez das, se publicar en el Boletn Oficial del Estado la relacin definitiva de admitidos y excluidos.

Artculo 3. Tribunal.

1. El Subsecretario del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin designar, entre funcionarios del Cuerpo de Traductores e Intrpretes, el Tribunal calificador, titular y suplente, que estarn compuestos por un nmero impar de miembros, no inferior a tres. A los mismos se podrn incorporar los asesores que en cada caso el Tribunal estime pertinente.

2. Los miembros y asesores del Tribunal calificador tendrn derecho a la percepcin de las asistencias previstas en el artculo 29 del Real Decreto 462/2002, de 24 de mayo, sobre indemnizaciones por razn del servicio. A estos efectos, el Tribunal calificador tendr la categora primera de las recogidas en el artculo 30.1 del mencionado Real Decreto.

3. El funcionamiento, decisiones y resoluciones del Tribunal podrn ser impugnados en los casos y en la forma establecidos por la Ley 30/1992, de 26 de noviembre.

Artculo 4. Exmenes.

1. Los exmenes para la obtencin del ttulo de Traductor/a-Intrprete Jurado/a constarn de los tres ejercicios que a continuacin se describen.

2. El primero consistir en un examen tipo test, de carcter gramatical y terminolgico, sobre las materias comprendidas en el temario que se publicar como anexo a la convocatoria. El ejercicio se calificar de apto o no apto y slo podrn pasar al ejercicio siguiente los aspirantes que hubieran obtenido la calificacin de apto. El tribunal har pblica la lista de los aspirantes declarados aptos o no aptos y convocar simultneamente a aqullos a la realizacin del segundo ejercicio. Entre la convocatoria al segundo ejercicio y la fecha de realizacin del mismo deber mediar, como mnimo, una semana.

3. El segundo ejercicio comprender tres pruebas, todas ellas eliminatorias, por lo que los aspirantes debern obtener en todas y cada una de ellas la calificacin de apto:

a) La primera prueba consistir en la traduccin al castellano, sin diccionario, de un texto de carcter general de tipo literario, periodstico o ensaystico en la lengua a cuyo nombramiento se aspira.

b) La segunda prueba consistir en la traduccin a la lengua a cuyo nombramiento se aspira, sin diccionario, de un texto en castellano, de carcter general de tipo literario, periodstico o ensaystico.

c) La tercera prueba consistir en la traduccin al castellano, con diccionario, de un texto de carcter jurdico o econmico de la lengua a cuyo nombramiento se aspira. En esta prueba no se permitir el uso de diccionarios electrnicos.

El tribunal har pblica la lista de aquellos que hayan sido declarados aptos, esto es, que hayan superado las tres pruebas, y les convocar simultneamente a la realizacin del tercer ejercicio. Entre la convocatoria al tercer ejercicio y la fecha de realizacin del mismo deber mediar, como mnimo, una semana.

4. El tercer ejercicio ser de carcter oral. Este ejercicio, que comprender una prueba de interpretacin consecutiva y, si el tribunal lo considera oportuno, un dilogo con el aspirante en la lengua elegida, permitir a aqul verificar el dominio y comprensin de las lenguas de partida y de llegada por parte del candidato.

5. La correccin de todas las pruebas se basar en criterios publicados previamente a la celebracin de las mismas.

6. Las listas de aspirantes que hayan superado cada prueba se publicarn en el tabln de anuncios de la sede del Tribunal, as como en las pginas web www.exteriores.gob.es y 060.es

7. La lista definitiva de aprobados se publicar en el Boletn Oficial del Estado adems de en los lugares indicados anteriormente.

Artculo 5. Expedicin del ttulo.

1. Para la expedicin del ttulo de Traductor/a-Intrprete Jurado/a los aspirantes que superen los exmenes debern presentar, en el plazo de 20 das naturales a partir del da siguiente al de la publicacin de la lista de aprobados en el Boletn Oficial del Estado, bien en el Registro General del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin o bien en cualquiera de las formas previstas en el artculo 38 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, los siguientes documentos:

a) Fotocopia compulsada del ttulo exigido para concurrir a los exmenes o de la credencial de la homologacin a ttulo o a Grado si se trata de un ttulo extranjero.

b) Fotocopia compulsada del documento nacional de identidad o pasaporte.

En el supuesto de titulares del Documento Nacional de Identidad espaol o de un ttulo universitario expedido en Espaa, la presentacin de las fotocopias de esos documentos podr sustituirse por la autorizacin para la consulta de las correspondientes bases de datos de la Administracin del Estado. De no poder realizarse la consulta por razones tcnicas o no dar la consulta resultados positivos, la Oficina de Interpretacin de Lenguas requerir al interesado para que aporte copia compulsada del documento de que se trate, con arreglo a lo dispuesto en el artculo 71.1 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre.

2. Quienes, dentro del plazo indicado y salvo caso de fuerza mayor, no presentasen la documentacin requerida o de la misma se dedujese que no cumplen alguno de los requisitos exigidos, no podrn ser nombrados Traductores/as-Intrpretes Jurados/as, quedando anuladas todas sus actuaciones, sin perjuicio de la responsabilidad en que pudieran haber incurrido por falsedad en sus solicitudes de participacin.

3. Corresponde a la Secretara General Tcnica del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin la expedicin del ttulo de Traductor/a-Intrprete Jurado/a del idioma o idiomas correspondiente, que ser vlido en todo el territorio nacional.

4. El ttulo de Traductor/a-Intrprete Jurado/a no confiere a su titular la condicin de funcionario pblico ni supone el establecimiento de ningn vnculo orgnico ni laboral con la Administracin General del Estado.

Artculo 6. Inscripcin en el Registro de Traductores/as-Intrpretes Jurados/as del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin.

1. Corresponde a la Secretara General Tcnica del Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin la inscripcin del nombramiento en el Registro de Traductores/as-Intrpretes Jurados/as.

2. Una vez efectuada la inscripcin, la Oficina de Interpretacin de Lenguas remitir a la Delegacin del Gobierno en la Comunidad Autnoma en que resida el Traductor/a-Intrprete Jurado/a, o al Consulado correspondiente en caso de residir en el extranjero, el original del ttulo para su entrega al interesado, as como dos fichas de registro de firma, a fin de que ste estampe su firma y sello en las mismas. Dichas fichas, tras su firma por el interesado, sern devueltas a la Oficina de Interpretacin de Lenguas.

3. A los Traductores/as-Intrpretes Jurados/as nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin se les asignar un nmero de Traductor/a-Intrprete Jurado/a, que figurar en su ttulo, en el sello y en su carn acreditativo. Este nmero ser nico para cada persona, independientemente de los idiomas para cuya traduccin e interpretacin est habilitada.

4. Los Traductores/as-Intrpretes Jurados/as estarn obligados a poner en conocimiento de la Oficina de Interpretacin de Lenguas toda variacin en sus datos de contacto a travs de los medios que se dispongan a tal fin.

Artculo 7. Lista de Traductores/as-Intrpretes Jurados/as.

1. Tal y como establece el artculo 11 del Reglamento de la Oficina de Interpretacin de Lenguas del Ministerio de Asuntos Exteriores, aprobado por el Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto, con carcter peridico y a efectos informativos, la Oficina de Interpretacin de Lenguas publicar y mantendr actualizada una lista con los nombres y apellidos de todos los Traductores/as-Intrpretes Jurados/as que hayan sido nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin hasta esa fecha. En dicha lista figurarn los idiomas para los que han sido habilitados, la fecha de nombramiento, la va de acceso al ttulo y su nmero de Traductor/a-Intrprete Jurado/a. Siempre que el Traductor/a-Intrprete Jurado/a as lo comunique a travs de los medios que se dispongan a tal fin, figurarn, asimismo, sus datos de contacto y si se encuentra en ejercicio activo.

2. El tratamiento de dichos datos se ajustar a lo dispuesto en la Ley Orgnica 15/1999, de 13 de diciembre, de Proteccin de Datos de Carcter Personal.

Artculo 8. Sello y certificacin.

1. Los Traductores/as-Intrpretes Jurados/as podrn certificar con su firma y sello, cuando as les sea solicitado, la fidelidad y exactitud de sus actuaciones.

2. En el sello debern figurar necesaria y exclusivamente, en castellano y sin adicin de ninguna otra mencin o smbolo, los siguientes datos:

a) Nombre y apellidos del Traductor/a-Intrprete Jurado/a.

b) Idioma o idiomas para cuya traduccin e interpretacin ha sido habilitado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin.

c) Nmero de Traductor/a-Intrprete Jurado/a.

3. En todo caso, el contenido del sello deber ajustarse al modelo que figura en el anexo I.

4. Para certificar la exactitud de sus actuaciones, los Traductores/as-Intrpretes Jurados/as debern emplear la frmula que se indica en el anexo II, en la que se har constar el idioma del texto de origen, el idioma al que se ha efectuado la traduccin, el lugar de realizacin de la misma y la fecha. La frmula deber ser necesariamente la que figura en dicho anexo; no obstante, junto a la misma podr figurar su traduccin al idioma de que se trate, siempre y cuando dicha traduccin se ajuste literalmente a la original en espaol.

5. A efectos de la comprobacin de la autenticidad del original a partir del cual se ha efectuado la traduccin, deber acompaarse copia del mismo, sellado y fechado en todas sus pginas.

Artculo 9. Carn acreditativo.

1. A cada Traductor/a-Intrprete Jurado/a se le expedir, previa solicitud del mismo y abono de la tasa correspondiente, un nico carn acreditativo, en el que constarn los siguientes datos:

a) Una fotografa del titular.

b) Su nombre y apellidos.

c) Su nmero de DNI o de pasaporte de un Estado miembro de la UE o del EEE.

d) El nmero nico de registro.

e) Su nacionalidad.

f) El idioma o idiomas para los que est autorizado.

g) La fecha (o fechas) de nombramiento.

2. El modelo de carn es el que se recoge en el anexo III.

3. Toda ampliacin del nmero de idiomas dar lugar a la expedicin de un nuevo carn acreditativo, previa presentacin de la correspondiente solicitud, de la devolucin del anterior carnet y de la acreditacin del pago de las tasas correspondientes.

4. Corresponde a la Oficina de Interpretacin de Lenguas la expedicin y remisin del carn a la Delegacin del Gobierno o Consulado correspondiente con el fin de que sea entregado al interesado.

5. Las solicitudes se cumplimentarn en el modelo 790 (TASA POR LA EXPEDICIN, SUSTITUCIN, DUPLICACIN O MODIFICACIN DEL CARN DE TRADUCTOR/A - INTERPRETE JURADO/A) Cdigo 039 y el abono de la oportuna tasa, con la correspondiente Validacin del pago por la Entidad colaboradora.

Cuando el pago de la tasa a que se refiere el prrafo anterior se haya efectuado desde el extranjero, el abono de la misma deber acreditarse mediante la presentacin del comprobante bancario de haber satisfecho su importe mediante su ingreso en la Cuenta Restringida para la Recaudacin de Tasas en el Extranjero, nmero 0182-2370-47-0200107974, que el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin mantiene en el BBVA, con arreglo al artculo 3, in fine, de la Orden AEC/2287/2012, de 18 de octubre, por la que se aprueban las normas de gestin y los modelos de impreso para el pago de las tasas por admisin a pruebas selectivas para obtencin del nombramiento de Traductor-Intrprete Jurado, por la tramitacin y expedicin del ttulo, y por la expedicin del carn de Traductor-Intrprete Jurado.

Artculo 10. Tasas.

Ser de aplicacin lo dispuesto en la disposicin adicional nica de la Ley 9/2011, de 10 de mayo, de Tasas Consulares, sobre Tasa por la tramitacin y, en su caso, expedicin del ttulo de Traductor/a-Intrprete Jurado/a y de expedicin del carn y en la Orden AEC/2287/2012, de 18 de octubre.

Disposicin adicional nica. Aplicacin del contenido de los artculos 1 a 4 a los solicitantes del ttulo de Traductor/a-Intrprete Jurado/a por la va de la exencin de examen.

Los artculos 1 a 4, ambos incluidos, de la presente Orden no sern de aplicacin a quienes soliciten el ttulo de Traductor/a-Intrprete Jurado/a con exencin de examen, al amparo de la disposicin transitoria segunda del Real Decreto 2002/2009, de 23 de diciembre, sin perjuicio de su normativa especfica.

Disposicin transitoria primera. Sello de Traductor/a-Intrprete Jurado/a.

Los sellos elaborados conforme al apartado 6 del artculo 7 de la Orden de 8 de febrero de 1996 por la que se dictan normas sobre los exmenes para nombramiento de Intrpretes Jurados, seguirn teniendo validez durante los dos aos siguientes a la publicacin de la presente Orden en el Boletn Oficial del Estado, plazo durante el cual debern haber sido modificados para adaptarse a las disposiciones de la misma.

Disposicin transitoria segunda. Carn de Traductor/a-Intrprete Jurado/a.

Durante un plazo de cinco aos a contar desde el da siguiente al de publicacin de la presente Orden en el Boletn Oficial del Estado los Traductores/as-Intrpretes Jurados/as podrn solicitar a la Oficina de Interpretacin de Lenguas el canje de sus carns antiguos. Finalizado dicho plazo expirar la validez de cuantos no hayan sido canjeados.

Disposicin derogatoria nica.

• Queda derogada la Orden de 8 de febrero de 1996 por la que se dictan normas sobre los exmenes para nombramiento de Intrpretes Jurados.

• Quedan derogados los artculos quinto y sexto de la Orden AEX/1971/2002, de 12 de julio, por la que se establecen los requisitos y el procedimiento para la obtencin del nombramiento de Intrprete Jurado por los Licenciados en Traduccin e Interpretacin.

Disposicin final nica. Entrada en vigor.

La presente Orden entrar en vigor el da siguiente al de su publicacin en el Boletn Oficial del Estado.

Madrid, 6 de noviembre de 2014.–El Ministro de Asuntos Exteriores y de Cooperacin, Jos Manuel Garca-Margallo Marfil.

ANEXO I
Sello

(NOMBRE Y APELLIDOS)

Traductor/a-Interprete Jurado/a de (IDIOMA)

N. (NMERO DE T/I JURADO)

ANEXO II
Certificacin

Don/Doa ……………....................................………..............…. (nombre y apellidos), Traductor/a-Intrprete Jurado/a de ………......................….. (idioma) nombrado/a por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin, certifica que la que antecede es traduccin fiel y completa al …….....................................…………….. (lengua de destino) de un documento redactado en …….....................................………….. (lengua de origen).

En ………...................................…. (lugar), a ……….........................……….. (fecha)

Firma.

ANEXO III

4920.png

Análisis

  • Rango: Orden
  • Fecha de disposición: 06/11/2014
  • Fecha de publicación: 15/11/2014
  • Entrada en vigor: 16 de noviembre de 2014.
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • CORRECCIN de errores en BOE nm. 286, de 26 de noviembre de 2014 (Ref. BOE-A-2014-12247).
Referencias anteriores
  • DEROGA:
  • DE CONFORMIDAD con el Reglamento aprobado por Real Decreto 2555/1977, de 27 de agosto (Ref. BOE-A-1977-24564).
  • EN RELACIN con la Orden AEC/2287/2012, de 18 de octubre (Ref. BOE-A-2012-13286).
Materias
  • Certificado de Profesionalidad
  • Formularios administrativos
  • Intrpretes Jurados de Lenguas
  • Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperacin
  • Oposiciones y concursos
  • Ttulos acadmicos y profesionales
  • Traduccin e Interpretacin

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid