Está Vd. en

Documento BOE-A-2012-4255

Resolución de 1 de marzo de 2012, de la Universidad de Salamanca, por la que se publica el plan de estudios de Máster en Traducción y Mediación Intercultural.

Publicado en:
«BOE» núm. 74, de 27 de marzo de 2012, páginas 25896 a 25897 (2 págs.)
Sección:
III. Otras disposiciones
Departamento:
Universidades
Referencia:
BOE-A-2012-4255

TEXTO ORIGINAL

Obtenida la verificación del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe positivo de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación, y acordado el carácter oficial del título mediante Acuerdo del Consejo de Ministros de 12 de marzo de 2010, publicado en el «BOE» de 29 de abril de 2010, por Resolución de la Secretaría General de Universidades de 7 de abril de 2010,

Este Rectorado ha resuelto publicar el plan de estudios conducente a la obtención del título de Máster Universitario en Traducción y Mediación Intercultural, en la rama de conocimiento de Artes y Humanidades.

Salamanca, 1 de marzo de 2012.–El Rector, Daniel Hernández Ruipérez.

PLAN DE ESTUDIOS DE MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL

Rama de Conocimiento: Artes y Humanidades

Código Titulación: 4310335

Tabla 1. Distribución del plan de estudios en ECTS por tipo de materia

Tipo de materia

Créditos

Obligatorias

24

Optativas

30

Prácticas Externas

0

Trabajo Fin de Máster

6

Créditos totales

60

Tabla 2. Estructura general del plan de estudios

Módulos

Materia

Carácter

Créditos ECTS

Obligatorio

Aspectos teóricos de la traducción y la mediación intercultural.

OBL

6

Análisis del discurso: aplicación a la construcción

de textos especializados.

OBL

6

Gestión terminológica, recursos documentales

y gestión de proyectos aplicados a la traducción.

OBL

6

Seminario permanente.

OP

6

Optativo

Metodológico

Fundamentos de la práctica traductora: francés.

OP

3

Fundamentos de la práctica traductora: inglés.

OP

3

Fundamentos de la práctica traductora: alemán.

OP

3

Aspectos metodológicos de la investigación en traducción

y mediación intercultural.

OP

6

Traducción jurídica

Traducción jurídica: francés.

OP

6

Traducción jurídica: inglés.

OP

6

Traducción jurídica: alemán.

OP

6

Traducción económico-empresarial

Traducción económico-empresarial: francés.

OP

6

Traducción económico-empresarial: inglés.

OP

6

Traducción científico-técnica

y localización

Traducción científico-técnica.

OP

6

Localización.

OP

3

Traducción y edición

de textos de humanidades

y traducción audiovisual

Traducción y edición de textos de Humanidades.

OP

3

Traducción audiovisual.

OP

3

Trabajo Fin de Máster

Trabajo Fin de Máster.

OBL

6

ANÁLISIS

  • Rango: Resolución
  • Fecha de disposición: 01/03/2012
  • Fecha de publicación: 27/03/2012
Referencias anteriores
Materias
  • Cultura
  • Planes de estudios
  • Traducción e Interpretación
  • Universidad de Salamanca

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid