Está Vd. en

Documento BOE-A-2011-16855

Orden CUL/2882/2011, de 13 de octubre, por la que se designa el jurado para la concesión del Premio Nacional a la Mejor Traducción, correspondiente a 2011.

Publicado en:
«BOE» núm. 259, de 27 de octubre de 2011, páginas 112198 a 112199 (2 págs.)
Sección:
III. Otras disposiciones
Departamento:
Ministerio de Cultura
Referencia:
BOE-A-2011-16855

TEXTO ORIGINAL

Por Orden CUL/908/2011, de 6 de abril («Boletín Oficial del Estado» de 14 de abril) se convocó el Premio Nacional a la Mejor Traducción correspondiente a 2011, siendo desarrollada posteriormente la normativa que regula su concesión mediante Resolución de de 23 de mayo de 2011 («Boletín Oficial del Estado» de 31 de mayo).

En ambas disposiciones se establece que los miembros del Jurado serán designados por Orden de la Ministra de Cultura, a propuesta del Director General competente, teniendo en consideración las propuestas formuladas por las instituciones, academias, corporaciones o asociaciones profesionales y formando también parte del mismo los dos últimos autores galardonados en las anteriores convocatorias.

En su virtud, y de conformidad con dichas propuestas y según el Real Decreto 1132/2008, de 4 de julio, por el que se desarrolla la estructura orgánica básica del Ministerio de Cultura (Boletín Oficial del Estado de 9 de julio), he tenido a bien disponer:

Los miembros que componen el Jurado encargado de la concesión del Premio Nacional a la Mejor Traducción correspondiente a 2011, serán los siguientes:

Presidente: Don Rogelio Blanco Martínez, Director General del Libro, Archivos y Bibliotecas.

Vicepresidenta: Doña Mónica Fernández Muñoz, Subdirectora General de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas.

Vocales:

1) Propuestos por las entidades correspondientes:

– Doña Inés Fernández-Ordóñez Hernández, por la Real Academia Española.

– Doña Francisco Fernández Rei, por la Real Academia Gallega / Real Academia Galega.

– Don Patxi Goenaga Mendiola, por la Real Academia de la Lengua Vasca / Euskaltzaindia.

– Doña Marta Pessarrodona i Artigues, por el Instituto de Estudios Catalanes / Institut d’Estudis Catalans.

– Doña Bárbara Azaola Piazza, por la Escuela de Traductores de Toledo

– Don Carlos Fortea Gil, por la Asociación Colegial de Escritores. Sección Autónoma de Traductores.

– Doña Susana Onega Jaén, por la Conferencia de Rectores de las Universidades Españolas (CRUE).

– Don Francisco Audije Vega, por la Federación de Asociaciones de Periodistas de España (FAPE).

– Doña Esperanza López Parada, por la Ministra de Cultura.

2) Los dos últimos traductores galardonados:

Edición 2009:

– Don José Luis Moralejo Álvarez.

Edición 2010:

– Don Mauro Fernández Alonso de Armiño.

Secretaria: Doña Alicia García Molina, Jefe del Servicio de Promoción de las Letras de la Subdirección General de Promoción del Libro, la Lectura y las Letras Españolas, que actuará con voz pero sin voto.

Madrid, 13 de octubre de 2011.–La Ministra de Cultura, Ángeles González-Sinde Reig.

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid