Está Vd. en

Documento BOE-A-1991-30759

Acuerdo de 13 de diciembre de 1991 sobre Transporte Aéreo entre el Gobierno de España y el Gobierno de Canadá, hecho en Ottawa el 15 de septiembre de 1988.

Publicado en:
«BOE» núm. 310, de 27 de diciembre de 1991, páginas 41629 a 41634 (6 págs.)
Sección:
I. Disposiciones generales
Departamento:
Ministerio de Asuntos Exteriores
Referencia:
BOE-A-1991-30759
Permalink ELI:
https://www.boe.es/eli/es/ai/1988/09/15/(1)

TEXTO ORIGINAL

ACUERDO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DE CANADA

INDICE

ARTICULO TITULO

I DEFINICIONES.

II CONCESION DE DERECHOS.

III DESIGNACION.

IV AUTORIZACION.

V REVOCACION Y LIMITACION DE AUTORIZACION.

VI APLICACION DE LAS LEYES.

VII CERTIFICADOS Y LICENCIAS.

VIII SEGURIDAD EN LA AVIACION.

IX TASAS POR LA UTILIZACION DE AEROPUERTOS Y SERVICIOS.

X CAPACIDAD.

XI ESTADISTICAS.

XII EXENCIONES.

XIII TARIFAS.

XIV VENTAS Y TRANSFERENCIAS DE FONDOS.

XV IMPUESTOS.

XVI REPRESENTANTES Y PERSONAL DE LA LINEA AEREA.

XVII APLICACION A LOS SERVICIOS NO REGULARES.

XVIII ZONAS PROHIBIDAS.

XIX CONSULTAS.

XX MODIFICACION DEL ACUERDO.

XXI SOLUCION DE CONTROVERSIAS.

XXII EXPIRACION.

XXIII REGISTRO ANTE LA OACI.

XXIV CONVENIOS MULTILATERALES.

XXV ENTRADA EN VIGOR.

ACUERDO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DE CANADA

EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DE CANADA, EN LO SUCESIVO DENOMINADOS PARTES CONTRATANTES,

SIENDO PARTES EN EL CONVENIO DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL, ABIERTO A LA FIRMA EN CHICAGO, EL 7 DE DICIEMBRE DE 1944,

DESEANDO CONCLUIR UN ACUERDO PARA PROMOVER LA COOPERACION Y EL TRANSPORTE AEREO CON CARACTER SUPLEMENTARIO AL MENCIONADO CONVENIO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE SUS RESPECTIVOS TERRITORIOS Y MAS ALLA DE ESTOS;

CONVIENEN EN LO SIGUIENTE:

ARTICULO I

DEFINICIONES

A EFECTOS DE LA INTERPRETACION Y APLICACION DEL ACUERDO, SALVO CUANDO EXPRESAMENTE SE PREVEA OTRA COSA:

A) POR <CONVENIO> SE ENTENDERA EL CONVENIO SOBRE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL, ABIERTO A LA FIRMA EN CHICAGO EL 7 DE DICIEMBRE DE 1944; EL TERMINO COMPRENDE CUALQUIER ANEXO ADOPTADO EN VIRTUD DEL ARTICULO 90 DE DICHO CONVENIO Y CUALQUIER ENMIENDA DE LOS ANEXOS O DEL CONVENIO EN VIRTUD DE LOS ARTICULOS 90 Y 94 DEL MISMO, EN LA MEDIDA EN QUE DICHOS ANEXOS Y ENMIENDAS HAYAN ENTRADO EN VIGOR CON RESPECTO A AMBAS PARTES CONTRATANTES O HAYAN SIDO RATIFICADOS O ADOPTADOS POR LAS MISMAS DE CONFORMIDAD CON SU LEGISLACION NACIONAL RESPECTIVA;

B) POR <AUTORIDADES AERONAUTICAS> SE ENTENDERAN, EN EL CASO DE CANADA, EL MINISTRO DE TRANSPORTES Y LA AGENCIA NACIONAL DE TRANSPORTE DE CANADA, Y EN EL CASO DE ESPAÑA, EL DE TRANSPORTES, TURISMO Y COMUNICACIONES (DIRECCION GENERAL DE AVIACION CIVIL), O, EN AMBOS CASOS CUALQUIER PERSONA U ORGANISMO DEBIDAMENTE AUTORIZADO PARA DESEMPEÑAR LAS FUNCIONES EJERCIDAS POR DICHAS AUTORIDADES;

C) POR <LINEA AEREA DESIGNADA> SE ENTENDERA LA EMPRESA DE TRANSPORTE AEREO QUE CADA PARTE CONTRATANTE HAYA DESIGNADO O AUTORIZADO PARA PRESTAR LOS SERVICIOS ACORDADOS SEGUN SE ESPECIFICAN EN EL ANEXO AL PRESENTE ACUERDO Y DE CONFORMIDAD CON SUS ARTICULOS III Y IV;

D) SE ENTENDERA QUE LOS TERMINOS <TERRITORIO>, <SERVICIO AEREO>, <SERVICIO AEREO INTERNACIONAL>, <LINEA AEREA> Y <ESCALA PARA FINES NO COMERCIALES> TIENEN EL SIGNIFICADO QUE SE ESPECIFICA EN LOS ARTICULOS 2. Y 96 DEL CONVENIO;

E) POR <ACUERDO> SE ENTENDERA EL PRESENTE ACUERDO, SU ANEXO Y CUALESQUIERA ENMIENDAS A LOS MISMOS;

F) POR <RUTAS ESPECIFICADAS> SE ENTENDERAN LAS RUTAS ESTABLECIDAS O QUE SE HAYAN DE ESTABLECER EN EL ANEXO AL PRESENTE ACUERDO;

G) POR <SERVICIOS ACORDADOS> SE ENTENDERAN LOS SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES QUE PUEDEN PRESTARSE, DE CONFORMIDAD CON LO PREVISTO EN EL PRESENTE ACUERDO, EN LAS RUTAS SEÑALADAS PARA EL TRANSPORTE DE PASAJEROS, CARGA Y CORREO, SEPARADAMENTE O DE FORMA COMBINADA;

H) POR <TARIFA> SE ENTENDERAN LOS PRECIOS QUE SE PAGUEN POR EL TRANSPORTE DE PASAJEROS, EQUIPAJE Y CARGA Y LAS CONDICIONES EN QUE SE APLICARAN AQUELLOS, INCLUYENDO, EN LA MEDIDA QUE LO EXIJAN LAS RESPECTIVAS LEGISLACIONES Y REGLAMENTACIONES NACIONALES, LOS PRECIOS Y LAS CONDICIONES DE LOS SERVICIOS DE AGENCIA Y DE OTROS SERVICIOS PRESTADOS POR EL TRANSPORTISTA EN RELACION CON EL TRANSPORTE AEREO, PERO CON EXCLUSION DE LA REMUNERACION Y CONDICIONES PARA EL TRANSPORTE DE CORREO.

ARTICULO II

CONCESION DE DERECHOS

1. CADA PARTE CONTRATANTE CONCEDE A LA OTRA PARTE, SALVO QUE SE ESPECIFIQUE OTRA COSA EN EL ANEXO, LOS SIGUIENTES DERECHOS PARA LA PRESTACION DE SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES POR LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE:

A) SOBREVOLAR SU TERRITORIO SIN ATERRIZAR EN EL;

B) HACER ESCALAS EN SU TERRITORIO PARA FINES NO COMERCIALES; Y

C) HACER ESCALAS EN SU TERRITORIO CON EL FIN DE EMBARCAR Y DESEMBARCAR EN LA OPERACION DE LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO, TRAFICO INTERNACIONAL DE PASAJEROS, CARGA Y CORREO, SEPARADA O CONJUNTAMENTE, HACIA O DESDE EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y HACIA O DESDE EL TERRITORIO DE OTROS ESTADOS.

2. LAS LINEAS AEREAS DE CADA PARTE CONTRATANTE, QUE NO SEAN LAS DESIGNADAS EN EL ARTICULO III DEL PRESENTE ACUERDO, DISFRUTARAN TAMBIEN DE LOS DERECHOS SEÑALADOS EN EL PARRAFO 1 A) Y B) DEL PRESENTE ARTICULO.

3. EL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO NO SE INTERPRETARA EN NINGUN CASO EN EL SENTIDO DE QUE CONFIERA A UNA LINEA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE EL PRIVILEGIO DE EMBARCAR PASAJEROS, CARGA O CORREO EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, POR REMUNERACION O ALQUILER, CON DESTINO A OTRO PUNTO SITUADO EN EL TERRITORIO DE ESA OTRA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO III

DESIGNACION

CADA PARTE CONTRATANTE TENDRA EL DERECHO DE DESIGNAR, MEDIANTE NOTA DIPLOMATICA, UNA LINEA O VARIAS LINEAS AEREAS PARA PRESTAR LOS SERVICIOS ACORDADOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO CON RESPECTO A ESA PARTE CONTRATANTE Y DE SUSTITUIR POR OTRA UNA LINEA AEREA PREVIAMENTE DESIGNADA.

ARTICULO IV

AUTORIZACION

1. AL RECIBO DE UNA NOTIFICACION DE DESIGNACION O DE SUSTITUCION EN VIRTUD DEL ARTICULO III DE ESTE ACUERDO, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, DE CONFORMIDAD CON SU PROPIA LEGISLACION Y REGLAMENTOS, CONCEDERAN SIN DEMORA A LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS PARA ELLO LAS AUTORIZACIONES CORRESPONDIENTES PARA PRESTAR LOS SERVICIOS ACORDADOS PARA LOS QUE SE HAYA DESIGNADO A DICHA LINEA AEREA.

2. AL RECIBO DE LA AUTORIZACION, LA LINEA AEREA PODRA COMENZAR EN CUALQUIER MOMENTO A EXPLOTAR LOS SERVICIOS ACORDADOS, PARCIAL O TOTALMENTE, SIEMPRE Y CUANDO LA LINEA AEREA CUMPLA LAS DISPOSICIONES PERTINENTES DEL PRESENTE ACUERDO Y LAS TARIFAS SE HAYAN FIJADO DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO XIII DEL MISMO.

ARTICULO V

REVOCACION Y LIMITACION DE AUTORIZACION

1. LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CADA PARTE CONTRATANTE TENDRAN, CON RESPECTO A UNA LINEA AEREA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE, EL DERECHO DE RETENER LAS AUTORIZACIONES ALUDIDAS EN EL ARTICULO IV DEL PRESENTE ACUERDO, DE REVOCARLAS O DE SUSPENDERLAS, O DE IMPONER CONDICIONES CON CARACTER TEMPORAL O PERMANENTE.

A) EN EL CASO DE QUE DICHA LINEA AEREA NO REUNA LAS CONDICIONES EXIGIDAS POR LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE ESA PARTE CONTRATANTE EN VIRTUD DE LEYES Y REGLAMENTOS QUE NORMALMENTE Y DE FORMA RAZONABLE APLIQUEN DICHAS AUTORIDADES DE CONFORMIDAD CON EL CONVENIO;

B) EN EL CASO DE QUE DICHA LINEA AEREA NO OBSERVE LAS LEYES Y REGLAMENTACION DE ESA PARTE CONTRATANTE;

C) EN EL CASO DE QUE NO TENGAN CERTEZA DE QUE LA PROPIEDAD FUNDAMENTAL Y EL CONTROL EFECTIVO DE LA LINEA AEREA ESTEN EN MANOS DE LA PARTE CONTRATANTE QUE LA DESIGNA O DE NACIONALES SUYOS, Y

D) EN EL CASO DE QUE LA LINEA AEREA NO FUNCIONE EN CUALQUIER OTRO ASPECTO DE CONFORMIDAD CON LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE ACUERDO.

2. A MENOS QUE SEA INDISPENSABLE ACTUAR INMEDIATAMENTE PARA EVITAR LA INFRACCION DE LAS LEYES Y REGLAMENTOS ANTES MENCIONADOS, SOLO SE EJERCERAN LOS DERECHOS ENUMERADOS EN EL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO, PREVIAS CONSULTAS CON LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO IX DEL PRESENTE ACUERDO.

ARTICULO VI

APLICACION DE LAS LEYES

1. LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS POR UNA PARTE CONTRATANTE AL ENTRAR EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, AL ABANDONAR EL MISMO O MIENTRAS SE HALLEN EN EL OBSERVARAN LAS LEYES, REGLAMENTOS Y PROCEDIMIENTOS DE ESTA ULTIMA CON RESPECTO A LA ADMISION EN SU TERRITORIO, LA PERMANENCIA EN EL O LA SALIDA DEL MISMO DE AERONAVES DEDICADAS A LA NAVEGACION AEREA INTERNACIONAL, O LA OPERACION Y NAVEGACION DE DICHAS AERONAVES.

2. SE OBSERVARAN LAS LEYES Y REGLAMENTACION DE UNA PARTE CONTRATANTE EN RELACION CON LA ENTRADA, EL PASE DE ADUANAS, EL TRANSITO, LA INMIGRACION, EL CONTROL DE PASAPORTES, ADUANAS Y CUARENTENA POR PARTE DE LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y POR PARTE O EN NOMBRE DE SU TRIPULACION, PASAJEROS, CARGA Y CORREO, CUANDO SE HALLEN EN TRANSITO EN EL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE, AL ADMITIRSELOS EN EL O AL ABANDONARLO O MIENTRAS SE HALLEN EN EL.

ARTICULO VII

CERTIFICADOS Y LICENCIAS

1. LOS CERTIFICADOS DE AERONAVEGABILIDAD Y LOS CERTIFICADOS DE COMPETENCIA Y LICENCIAS EXPEDIDOS O DECLARADOS VALIDOS POR UNA PARTE CONTRATANTE Y QUE ESTEN TODAVIA VIGENTES SERAN RECONOCIDOS COMO VALIDOS POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE A LOS EFECTOS DE PRESTAR LOS SERVICIOS ACORDADOS EN LAS RUTAS SEÑALADAS EN EL ANEXO AL ACUERDO, SIEMPRE Y CUANDO LOS REQUISITOS PARA QUE SE EXPIDAN DICHOS CERTIFICADOS Y LICENCIAS O PARA QUE SEAN DECLARADOS VALIDOS EQUIVALGAN O EXCEDAN A LAS NORMAS MINIMAS QUE PUEDAN ESTABLECERSE CON ARREGLO AL CONVENIO DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

2. CADA PARTE CONTRATANTE, SIN EMBARGO, SE RESERVA EL DERECHO DE NEGARSE A RECONOCER LA VALIDEZ DE LOS CERTIFICADOS DE COMPETENCIA Y DE LAS LICENCIAS CONCEDIDOS A SUS PROPIOS NACIONALES POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE CUANDO SE TRATE DE SOBREVOLAR SU PROPIO TERRITORIO.

3. SI LOS PRIVILEGIOS Y CONDICIONES DE LAS LICENCIAS O CERTIFICADOS ALUDIDOS EN LOS PARRAFOS 1 Y 2 ANTERIORES, EXPEDIDOS POR LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE UNA PARTE CONTRATANTE A CUALQUIER PERSONA O LINEA AEREA DESIGNADA O CON RESPECTO A UNA AERONAVE QUE PRESTE LOS SERVICIOS ACORDADOS EN LAS RUTAS SEÑALADAS EN EL ANEXO, PERMITIERA UNA DIFERENCIA CON RESPECTO A LAS NORMAS ESTABLECIDAS EN EL CONVENIO Y ESA DIFERENCIA SE HUBIESE REGISTRADO ANTE LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE PUEDEN PEDIR CONSULTAS, DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO XIX DEL PRESENTE ACUERDO, CON LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AQUELLA PARTE CONTRATANTE, A FIN DE TENER LA SEGURIDAD DE QUE LA PRACTICA DE QUE SE TRATA LES RESULTA ACEPTABLE. LA FALTA DE UN ACUERDO SATISFACTORIO EN CUESTIONES RELATIVAS A LA SEGURIDAD DE VUELO CONSTITUIRA MOTIVO PARA LA APLICACION DEL ARTICULO V DEL PRESENTE ACUERDO.

ARTICULO VIII

SEGURIDAD EN LA AVIACION

1. DE CONFORMIDAD CON SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES, EN VIRTUD DEL DERECHO INTERNACIONAL, LAS PARTES CONTRATANTES AFIRMAN NUEVAMENTE QUE SU OBLIGACION RECIPROCA DE PROTEGER LA SEGURIDAD DE LA AVIACION CIVIL CONTRA ACTOS DE INTERFERENCIA ILEGAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL PRESENTE ACUERDO.

2. SIN LIMITAR EL CARACTER GENERAL DE SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN DERECHO INTERNACIONAL, LAS PARTES CONTRATANTES ACTUARAN PARTICULARMENTE DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL CONVENIO SOBRE INFRACCIONES Y CIERTOS ACTOS COMETIDOS A BORDO DE AERONAVES, FIRMADO EN TOKIO EL 14 DE SEPTIEMBRE DE 1963; EL CONVENIO PARA LA SUPRESION DEL APODERAMIENTO ILICITO DE AERONAVES, FIRMADO EN LA HAYA EL 16 DE DICIEMBRE DE 1970, Y EL CONVENIO PARA LA REPRESION DE ACTOS ILICITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LA AVIACION CIVIL, FIRMADO EN MONTREAL EL 23 DE SEPTIEMBRE DE 1971, Y CUALESQUIERA OTROS ACUERDOS MULTILATERALES REGULADORES DE LA SEGURIDAD AEREA QUE OBLIGUEN A AMBAS PARTES CONTRATANTES.

3. LAS PARTES CONTRATANTES SE FACILITARAN, PREVIA PETICION, TODA LA ASISTENCIA NECESARIA A FIN DE EVITAR ACTOS DE APODERAMIENTO ILICITO DE AERONAVES CIVILES Y OTROS ACTOS ILICITOS CONTRA LA SEGURIDAD DE DICHAS AERONAVES, SUS PASAJEROS Y TRIPULACION, AEROPUERTOS E INSTALACIONES DE NAVEGACION AEREA Y CUALQUIER OTRA AMENAZA A LA SEGURIDAD DE LA AVIACION CIVIL.

4. LAS PARTES CONTRATANTES ACTUARAN DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DE SEGURIDAD AEREA ESTABLECIDAS POR LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL Y DENOMINADAS ANEXOS AL CONVENIO DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL, EN LA MEDIDA EN QUE DICHAS DISPOSICIONES DE SEGURIDAD SEAN DE APLICACION A LAS PARTES CONTRATANTES; EXIGIRAN QUE LOS EXPLOTADORES DE AERONAVES QUE ESTEN MATRICULADOS EN SUS PAISES, LOS EXPLOTADORES DE AERONAVES QUE TENGAN SEDE COMERCIAL PRINCIPAL O SU RESIDENCIA PERMANENTE EN SU TERRITORIO Y LOS EXPLOTADORES DE AEROPUERTOS DE SU TERRITORIO ACTUEN DE CONFORMIDAD CON DICHAS DISPOSICIONES DE SEGURIDAD EN LA AVIACION.

5.

CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES CONVIENEN EN QUE SE PODRA EXIGIR A SUS EXPLOTADORES DE AERONAVES LA OBSERVANCIA DE LAS DISPOSICIONES DE SEGURIDAD EN LA AVIACION MENCIONADAS EN EL PARRAFO 4 Y EXIGIDAS POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE PARA ENTRAR, SALIR, O PERMANECER EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE. CADA PARTE CONTRATANTE SE ASEGURARA DE QUE SE APLICAN MEDIDAS ADECUADAS DE MANERA EFICAZ DENTRO DE SU TERRITORIO PARA PROTEGER LAS AERONAVES Y PARA INSPECCIONAR PASAJEROS, TRIPULACION, EQUIPAJE, CARGA Y PROVISIONES DE LA AERONAVE CON ANTERIORIDAD AL EMBARQUE Y A LA CARGA Y DURANTE AMBAS OPERACIONES.

6. CADA PARTE CONTRATANTE CONSIDERARA TAMBIEN CON ANIMO DE COOPERACION CUALQUIER PETICION DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE PARA QUE SE ADOPTEN MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIALES A FIN DE HACER FRENTE A UNA DETERMINADA AMENAZA.

7.

CUANDO SE PRODUZCA UN INCIDENTE O HAYA AMENAZA DE QUE SE PRODUZCA UN INCIDENTE DE APODERAMIENTO ILICITO DE UNA AERONAVE CIVIL O DE QUE SE PRODUZCA CUALQUIER OTRO ACTO ILICITO CONTRARIO A LA SEGURIDAD DE LA AERONAVE, DE LOS PASAJEROS Y TRIPULACION, DE LOS AEROPUERTOS O DE LAS INSTALACIONES DE NAVEGACION AEREA, LAS PARTES CONTRATANTES SE PRESTARAN ASISTENCIA FACILITANDO LAS COMUNICACIONES Y OTRAS MEDIDAS ADECUADAS, CON EL FIN DE PONER TERMINO CON RAPIDEZ Y SEGURIDAD A DICHO INCIDENTE O AMENAZA.

8. CUANDO UNA PARTE CONTRATANTE TENGA MOTIVOS FUNDADOS PARA CREER QUE LA OTRA PARTE CONTRATANTE SE HA APARTADO DE LO DISPUESTO EN EL PRESENTE ARTICULO, LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE PUEDE PEDIR CELEBRAR CON LA OTRA CONSULTAS INMEDIATAS. EL NO LLEGAR A UN ACUERDO SATISFACTORIO CONSTITUIRA MOTIVO PARA LA APLICACION DEL ARTICULO V DEL PRESENTE ACUERDO.

ARTICULO IX

TASAS POR LA UTILIZACION DE AEROPUERTOS Y SERVICIOS

1. LAS TASAS QUE SE COBREN EN EL TERRITORIO DE UNA PARTE CONTRATANTE A UNA LINEA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE POR EL USO DE AEROPUERTOS Y OTROS SERVICIOS DE AVIACION POR PARTE DE LAS AERONAVES DE UNA LINEA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE NO SERAN MAS ELEVADAS QUE LAS QUE SE CARGUEN A UNA LINEA AEREA NACIONAL DE LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE QUE SE DEDIQUE A SERVICIOS INTERNACIONALES SEMEJANTES.

2. CADA PARTE CONTRATANTE ALENTARA LA CELEBRACION DE CONSULTAS ENTRE SUS AUTORIDADES COMPETENTES ENCARGADAS DE FIJAR LAS TASAS Y LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS QUE EMPLEEN LOS SERVICIOS E INSTALACIONES Y, CUANDO SEA FACTIBLE, A TRAVES DE LAS ORGANIZACIONES REPRESENTATIVAS DE ESTAS. DEBE DARSE A LOS USUARIOS UN AVISO RAZONABLE DE PROPUESTAS DE CAMBIO DE LAS TASAS CON EL FIN DE QUE PUEDAN MANIFESTAR SUS PUNTOS DE VISTA ANTES DE QUE SE INTRODUZCAN LOS CAMBIOS.

3. NINGUNA DE LAS PARTES CONTRATANTES DARA PREFERENCIA A SUS LINEAS AEREAS PROPIAS O A CUALESQUIERA OTRAS CON RESPECTO A LA LINEA AEREA QUE PRESTE SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES SEMEJANTES Y QUE PERTENEZCAN A LA OTRA PARTE CONTRATANTE EN LA APLICACION DE SUS NORMAS ADUANERAS, DE INMIGRACION, CUARENTENA Y AFINES O EN EL USO DE AEROPUERTOS, AEROVIAS, SERVICIOS DE TRAFICO AEREO E INSTALACIONES AFINES QUE SE HALLEN BAJO SU CONTROL.

ARTICULO X

CAPACIDAD 1. HABRA OPORTUNIDADES IGUALES Y EQUITATIVAS PARA LA LINEA AEREA DESIGNADA DE AMBAS PARTES CONTRATANTES EN LA EXPLOTACION DE SERVICIOS ACORDADOS EN LAS RUTAS SEÑALADAS.

2. EN LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS ACORDADOS, LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE CADA PARTE CONTRATANTE TENDRAN EN CUENTA LOS INTERESES DE LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE DE FORMA QUE NO SE VEAN AFECTADOS DE FORMA INDEBIDA LOS SERVICIOS QUE PRESTEN ESTOS EN EL CONJUNTO O EN PARTE DE LA MISMA RUTA.

3. LOS SERVICIOS ACORDADOS FACILITADOS POR LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE LAS PARTES CONTRATANTES GUARDARAN UNA RELACION RAZONABLE CON LAS NECESIDADES DE TRANSPORTE PUBLICO EN RUTAS DETERMINADAS Y TENDRAN COMO OBJETIVO BASICO FACILITAR, CON UN FACTOR DE CARGA RAZONABLE, LA CAPACIDAD ADECUADA PARA HACER FRENTE A LAS NECESIDADES PRESENTES Y QUE PUEDAN RAZONABLEMENTE PREVERSE DE TRANSPORTE DE PASAJEROS, CARGA Y CORREO ENTRE EL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE QUE HA DESIGNADO LA LINEA AEREA Y LOS PAISES DE DESTINO FINAL DEL TRAFICO.

4. LAS DISPOSICIONES PARA EL TRANSPORTE DE PASAJEROS, CARGA Y CORREO QUE SE EMBARQUEN Y DESEMBARQUEN EN PUNTOS DE LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN LOS TERRITORIOS DE ESTADO DIFERENTES DE LOS QUE HAN DESIGNADO LA LINEA AEREA SE ADOPTARAN DE CONFORMIDAD CON EL PRINCIPIO GENERAL DE QUE LA CAPACIDAD GUARDARA RELACION CON:

A) LAS NECESIDADES DE TRAFICO ENTRE EL PAIS DE ORIGEN Y LO PAISES DE DESTINO;

B) LAS NECESIDADES DE TRAFICO DEL AREA A TRAVES DE LA CUAL PASE LA LINEA AEREA UNA VEZ TENIDOS EN CUENTA LOS OTROS SERVICIOS DE TRANSPORTES ESTABLECIDOS POR LAS LINEAS AEREAS DE LOS ESTADOS COMPRENDIDOS EN EL AREA, Y

C) LAS NECESIDADES DE EXPLOTACION DE SERVICIOS DIRECTOS.

5. LA CAPACIDAD QUE SE FACILITARA EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS SE ACORDARA, SI ES POSIBLE, ENTRE LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE CONFORMIDAD CON LOS PRINCIPIOS FIJADOS EN EL PRESENTE ARTICULO Y ESTARA SUJETA A LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES. EN LOS CASOS EN QUE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS NO PUEDAN PONERSE DE ACUERDO SOBRE EL NIVEL DE CAPACIDAD QUE SE FACILITARA EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO, SE RESOLVERA EL ASUNTO DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO XXI DEL PRESENTE ACUERDO.

ARTICULO XI

ESTADISTICAS

1. LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CADA PARTE CONTRATANTE FACILITARAN O HARAN QUE SU LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS FACILITEN A LAS AUTORIADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, PREVIA PETICION, ESTADISTICAS, CON CARACTER PERIODICO O DE OTRA FORMA, SEGUN SEA NECESARIO, A FIN DE EXAMINAR EL FUNCIONAMIENTO DE LOS SERVICIOS ACORDADOS, INCLUIDAS LAS ESTADISTICAS, AUNQUE NO LIMITANDOSE A ELLAS, RELACIONADAS CON EL TRAFICO SERVIDO POR SUS LINEAS AEREAS DESIGNADAS ENTRE PUNTOS SITUADOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO AL PRESENTE ACUERDO, EN LAS QUE APAREZCAN LOS PUNTOS DE ORIGEN Y DE DESTINO DEL TRAFICO.

2. LOS DETALLES DEL SISTEMA POR EL QUE SE FACILITARAN LAS ESTADISTICAS SERAN OBJETO DE ACUERDO ENTRE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS Y SE APLICARA SIN DEMORA UNA VEZ QUE UNA LINEA AEREA DESIGNADA DE UNA O DE AMBAS PARTES CONTRATANTES INICIE LA EXPLOTACION TOTAL O PARCIAL DE LOS SERVICIOS ACORDADOS.

ARTICULO XII

EXENCIONES

1. LAS AERONAVES UTILIZADAS EN LOS SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES POR LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES, ASI COMO SU EQUIPO NORMAL, SUMINISTROS DE COMBUSTIBLE Y LUBRICANTE, Y PROVISIONES DE LA AERONAVE (INCLUSIVE ALIMENTOS, BEBIDAS Y TABACO) QUE SE HALLEN A BORDO DE LA AERONAVE, ESTARAN EXENTOS, AL MAXIMO QUE PERMITA LA LEGISLACION NACIONAL, Y CON CARACTER RECIPROCO, DE TODOS LOS DERECHOS DE ADUANA, TARIFAS DE INSPECCION Y OTRAS CARGAS O GRAVAMENES A LA LLEGADA AL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, SIEMPRE Y CUANDO TAL EQUIPO Y SUMINISTROS PERMANEZCAN A BORDO DE LA AERONAVE HASTA EL MOMENTO EN QUE SEAN REEXPORTADOS.

2. TAMBIEN QUEDARAN EXENTAS DE ESOS MISMOS GRAVAMENES Y TASAS, CON LA EXCEPCION DE LAS CARGAS CORRESPONDIENTES A LOS SERVICIOS PRESTADOS:

A) LAS PROVISIONES DE LA AERONAVE LLEVADAS A BORDO EN EL TERRITORIO DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES, DENTRO DE LOS LIMITES FIJADOS POR LAS AUTORIDADES DE LA PARTE CONTRATANTE DE QUE SE TRATE Y PARA SU USO A BORDO DE LA AERONAVE DEDICADA A LA PRESTACION DE UN SERVICIO AEREO INTERNACIONAL DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

B) EL EQUIPO NORMAL DE AERONAVE Y LOS REPUESTOS, INCLUIDOS MOTORES, TRAIDOS AL TERRITORIO DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES PARA EL MANTENIMIENTO O REPARACION DE LAS AERONAVES UTILIZADAS EN LOS SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES POR LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

C) EL COMBUSTIBLE, EL LUBRICANTE Y LOS SUMINISTROS TECNICOS CONSUMIBLES DESTINADOS AL SUMINISTRO DE AERONAVES EN SERVICIO AEREO INTERNACIONAL PRESTADO POR LA LINEA AEREA DESIGNADA DE LA PARTE CONTRATANTE, AUN CUANDO DICHOS SUMINISTROS VAYAN A UTILIZARSE EN LA PARTE DEL VIAJE REALIZADA SOBRE EL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE EN LA QUE SE EMBARQUEN, Y

D) EXISTENCIAS DE BILLETES IMPRESOS, CONOCIMIENTO DE EMBARQUE, Y CUALQUIER MATERIAL IMPRESO QUE LLEVE IMPRESA LA INSIGNIA DE LA COMPAÑIA Y EL MATERIAL DE PUBLICIDAD HABITUAL DISTRIBUIDO GRATUITAMENTE POR LA LINEA AEREA DESIGNADA.

LOS ARTICULOS MENCIONADOS EN LOS APARTADOS A), B), C) Y D) PODRAN SER SOMETIDOS A VIGILANCIA O CONTROL ADUANERO.

3. EL EQUIPO NORMAL DE LAS AERONAVES, ASI COMO LOS MATERIALES Y SUMINISTROS MENCIONADOS ANTERIORMENTE, SOLO PODRAN DESEMBARCARSE EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE CON LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES ADUANERAS DE DICHO TERRITORIO. EN ESE CASO PODRAN PONERSE BAJO LA SUPERVISION DE DICHAS AUTORIDADES HASTA EL MOMENTO EN QUE SE REEXPORTEN O SE DISPONGA DE ELLOS DE OTRA FORMA DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS DE ADUANAS.

4. A LOS PASAJEROS EN TRANSITO POR EL TERRITORIO DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES SOLO SE LES SOMETERA A UN CONTROL MUY SIMPLIFICADO. EL EQUIPAJE Y LA CARGA EN TRANSITO DIRECTO QUEDARAN EXENTOS DE DERECHOS DE ADUANAS Y OTRAS TASAS SEMEJANTES.

ARTICULO XIII

TARIFAS

1. LAS TARIFAS PARA EL TRANSPORTE EN LOS SERVICIOS ACORDADOS, CON PROCEDENCIA DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE O CON DESTINO A ELLA SE FIJARAN A UN NIVEL RAZONABLE, TENIENDO EN CUENTA DEBIDAMENTE TODOS LOS FACTORES DEL CASO, INCLUIDOS EL COSTO DE EXPLOTACION, UNOS BENEFICIOS RAZONABLES, LAS CARACTERISTICAS DEL SERVICIO (TALES COMO NIVELES DE VELOCIDAD Y ACOMODO) Y, CUANDO SE CONSIDERE APROPIADO, LAS TARIFAS DE OTRAS LINEAS AEREAS CORRESPONDIENTES A CUALQUIER PARTE DE LA RUTA SEÑALADA.

2. LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE LAS PARTES CONTRATANTES MANTENDRAN CONSULTAS E INTENTARAN LLEGAR A UN ACUERDO, CUANDO SEA POSIBLE, SOBRE LAS TARIFAS A QUE SE REFIERE EL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO; DICHO ACUERDO SE ALCANZARA SIEMPRE QUE SEA POSIBLE MEDIANTE LA COORDINACION RECIPROCA O A TRAVES DE UN MECANISMO APROPIADO DE COORDINACION DE TARIFAS A NIVEL INTERNACIONAL.

3. LAS TARIFAS SE SOMETERAN A LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES Y HABRAN DE OBRAR EN PODER DE ELLAS POR LO MENOS CUARENTA Y CINCO DIAS ANTES DE LA FECHA PROPUESTA PARA SU IMPLANTACION; EN CASOS ESPECIALES LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS PODRAN ACEPTAR UN PERIODO MAS BREVE. SI EN UN PLAZO DE TREINTA DIAS, DESDE LA FECHA DE SU RECIBO, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE UNA PARTE CONTRATANTE NO HUBIERAN NOTIFICADO A LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE QUE NO LES SATISFACE LA TARIFA QUE SE LES HA SOMETIDO, SE CONSIDERARA QUE LA TARIFA ES ACEPTABLE Y ENTRARA EN VIGOR EN LA FECHA SEÑALADA EN LA MISMA.

EN EL CASO DE QUE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS ACEPTEN UN PERIODO MAS BREVE PARA LA PRESENTACION DE UNA TARIFA, TAMBIEN PUEDEN ACORDAR QUE EL PERIODO PARA NOTIFICAR SU DISCONFORMIDAD SEA INFERIOR A TREINTA DIAS.

4. SI NO PUEDE ESTABLECERSE UNA TARIFA DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO O, SI, DURANTE EL PERIODO APLICABLE, DE CONFORMIDAD CON EL PARRAFO 3 DE ESTE ARTICULO, SE HUBIERA NOTIFICADO DICHA DISCONFORMIDAD, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES PROCURARAN DETERMINAR LA TARIFA MEDIANTE ACUERDO ENTRE ELLAS. LAS CONSULTAS ENTRE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS SE MANTENDRAN DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO XIX DEL PRESENTE ACUERDO.

5. SI LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS NO PUEDEN PONERSE DE ACUERDO SOBRE UNA TARIFA QUE LES SEA PRESENTADA EN VIRTUD DEL PARRAFO 3 DEL PRESENTE ARTICULO O SOBRE LA DETERMINACION DE UNA TARIFA EN VIRTUD DEL PARRAFO 4 DEL PRESENTE ARTICULO, SE ZANJARA LA CONTROVERSIA DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO XXI DEL PRESENTE ACUERDO.

6. A) NO ENTRARA EN VIGOR NINGUNA TARIFA SI LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES NO ESTUVIERAN DE ACUERDO CON ELLA, SALVO LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 3 DEL ARTICULO XXI DEL PRESENTE ACUERDO.

B) CUANDO LAS TARIFAS SE HAYAN ESTABLECIDO DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL PRESENTE ARTICULO, ESTARAN VIGENTES HASTA QUE SE FIJEN NUEVAS TARIFAS DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN ESTE ARTICULO O EN EL DEL ARTICULO XXI DEL PRESENTE ACUERDO. SIN EMBARGO, NO SE PRORROGARA UNA TARIFA EN VIRTUD DE ESTE PARRAFO POR MAS DE DOCE MESES DESPUES DE LA FECHA EN LA QUE DE OTRA FORMA HUBIERE EXPIRADO.

7. SI LAS LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES LLEGARAN A ESTAR DISCONFORMES CON UNA TARIFA ESTABLECIDA, LO NOTIFICARAN ASI A LAS LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS INTENTARAN, CUANDO ASI SEA NECESARIO, LLEGAR A UN ACUERDO. SI, DENTRO DEL PERIODO DE NOVENTA DIAS DESDE LA FECHA DE RECEPCION DE DICHA NOTIFICACION, NO SE PUDIERA ESTABLECER UNA NUEVA TARIFA DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN LOS PARRAFOS 2 Y 3 DEL PRESENTE ARTICULO, SE APLICARA EL PROCEDIMIENTO QUE FIGURA EN SUS PARRAFOS 4 Y 5.

8. LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES TENDRA DERECHO A HACER OFERTAS IGUALES A CUALQUIER TARIFA APLICABLE EN RUTAS ENTRE LOS TERRITORIOS DE LAS DOS PARTES CONTRATANTES QUE ESTE PUBLICAMENTE DISPONIBLE Y QUE ESTE DENTRO DE LA LEY, EN SERVIVIOS REGULARES DE FLETAMENTO, DE OTRO TRANSPORTISTA SOBRE UNA BASE QUE NO TENDRIA QUE SER NECESARIAMENTE IDENTICA, PERO QUE SI SERIA EQUIVALENTE EN TERMINOS GENERALES. LAS TARIFAS DE UNA LINEA AREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE PARA EL TRANSPORTE ENTRE EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y PUNTOS DE LOS SERVICIOS ACORDADOS EN TERCEROS PAISES, PARA LA MISMA CLASE DE SERVICIO, PUEDEN REPRESENTAR UNA OFERTA EQUIVALENTE, PERO NO MAS BAJA, NI SUS CONDICIONES HABRAN DE SER MENOS RESTRICTIVAS QUE LAS TARIFAS DE CUALQUIER LINEA REGULAR DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

9. LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES

INTENTARAN GARANTIZAR QUE (A) LAS TARIFAS APLICADAS Y COBRADAS SE CONFORMEN A LAS TARIFAS ACEPTADAS POR AMBAS AUTORIDADES AERONAUTICAS Y (B) QUE NINGUNA LINEA AEREA REDUZCA EN CUALQUIER PORCION DICHAS TARIFAS POR PROCEDIMIENTO CUALQUIERA.

ARTICULO XIV

VENTAS Y TRANSFERENCIAS DE FONDOS

1. CADA UNA DE LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS TENDRA DERECHO A DEDICARSE A LA VENTA DE TITULOS DE TRANSPORTE AEREO EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE DE FORMA DIRECTA Y, A SU PROPIA DISCRECION, A TRAVES DE SUS AGENTES. CADA LINEA AEREA DESIGNADA TENDRA DERECHO A VENDER TALES TITULOS EN LA MONEDA DE DICHO TERRITORIO O, A SU PROPIA DISCRECION, EN DIVISAS LIBREMENTE CONVERTIBLES DE OTROS PAISES, Y CUALQUIER PERSONA SERA LIBRE DE COMPRAR DICHOS TITULOS EN LAS MONEDAS ACEPTADAS EN LA VENTA POR LA LINEA AEREA DE QUE SE TRATE.

2. CADA UNA DE LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS TENDRA DERECHO A CONVERTIR Y REMITIR LIBREMENTE A SU PROPIO PAIS PREVIA LA SOLICITUD, LOS FONDOS OBTENIDOS EN EL DESARROLLO NORMAL DE SUS OPERACIONES. SE PERMITIRA LA CONVERSION Y REMESA EN CUALQUIERA DE LAS MONEDAS NACIONALES DE LAS LAS PARTES CONTRATANTES, A OPCION DE LA LINEA AEREA DESIGNADA, SIN RESTRICCIONES PARA LOS PAGOS CORRIENTES, A LOS TIPOS DE CAMBIO EXTRANJERO DEL MERCADO QUE PREVALEZCA EN EL MOMENTO DE PRESENTARSE LA PETICION DE TRANSFERENCIA Y NO ESTARAN SUJETAS A NINGUA CARGA APARTE DE LAS NORMALES DE SERVICIO COBRADAS POR LOS BANCOS POR DICHAS OPERACIONES.

ARTICULO XV

IMPUESTOS

LAS PARTES CONTRATANTES PROCEDERAN DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES PERTINENTES DEL CONVENIO ENTRE ESPAÑA Y CANADA PARA EVITAR LA DOBLE IMPOSICION Y PREVENIR LA EVASION FISCAL EN MATERIA DE IMPUESTOS SOBRE LA RENTA Y SOBRE EL PATRIMONIO, FIRMADO EL 23 DE NOVIEMBRE DE 1976, Y CUALESQUIERA ENMIENDAS AL MISMO CON RESPECTO A LA EXPLOTACION DE AERONAVES EN EL TRAFICO INTERNACIONAL.

ARTICULO XVI

REPRESENTANTES Y PERSONAL DE LA LINEA AEREA

1. A LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE UNA PARTE CONTRATANTE SE LE PERMITIRA, CON CARACTER DE RECIPROCIDAD, MANTENER EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE A SUS REPRESENTANTES Y PERSONAL COMERCIAL, TECNICO Y DE OPERACIONES, SEGUN SEA NECESARIO EN RELACION CON LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS ACORDADOS.

2. ESTAS NECESIDADES DE PERSONAL PODRAN, A OPCION DE LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE UNA PARTE CONTRATANTE, SER ATENDIDAS POR SU PROPIO PERSONAL O RECURRIENDO A LOS SERVICIOS DE CUALQUIER OTRA ORGANIZACION, COMPAÑIA O LINEA AEREA QUE OPERE EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y QUE ESTE AUTORIZADA A PRESTAR TALES SERVICIOS EN EL TERRITORIO DE ESA PARTE CONTRATANTE.

3. LOS REPRESENTANTES Y EL PERSONAL ESTARAN SUJETOS A LAS LEYES Y REGLAMENTOS VIGENTES DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y, DE CONFORMIDAD CON DICHAS LEYES Y REGLAMENTOS, CADA PARTE CONTRATANTE PODRA, CON CARACTER RECIPROCO Y CON UN MINIMO RETRASO, CONCEDER LOS PERMISOS DE TRABAJO NECESARIOS, LOS VISADOS Y OTROS DOCUMENTOS SEMEJANTES, A LOS REPRESENTANTES Y PERSONAL ALUDIDOS EN EL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO.

4.

AMBAS PARTES CONTRATANTES EXIMIRAN DE LA NECESIDAD DE LOS PERMISOS DE TRABAJO O DE VISADOS O DE OTRA DOCUMENTACION SEMEJANTE PARA AQUEL PERSONAL QUE PRESTE DETERMINADOS SERVICIOS Y FUNCIONES DE CARACTER TEMPORAL, SALVO EN LAS CIRCUNSTANCIAS ESPECIALES DETERMINADAS POR LAS AUTORIDADES NACIONALES CORRESPONDIENTES. CUANDO LOS PERMISOS, VISADOS O DOCUMENTACION SEAN NECESARIOS, SE EXPEDIRAN GRATUITAMENTE Y CON PRONTITUD, DE FORMA QUE NO SE RETRASE LA ENTRADA DE ESE PERSONAL EN EL ESTADO.

5. LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE UNA PARTE CONTRATANTE PODRAN PRESTAR SUS SERVICIOS AUXILIARES DE TIERRA EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO XVII

APLICACION A LOS SERVICIOS NO REGULARES.

1. LO DISPUESTO EN LOS ARTICULOS VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII, XIV, XV, XVI, XVIII Y XIX DEL PRESENTE ACUERDO SERAN DE APLICACION TAMBIEN A LOS VUELOS FLETADOS REALIZADOS POR UN TRANSPORTISTA DE UNA PARTE CONTRATANTE CON DESTINO O PROCEDENCIA EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y TAMBIEN AL TRANSPORTISTA AEREO QUE REALICE LOS VUELOS.

2. EL DERECHO DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CADA PARTE CONTRATANTE DE APROBAR O DESAPROBAR VUELOS FLETADOS, DE CONFORMIDAD CON SUS LEYES Y REGLAMENTOS NACIONALES RESPECTIVAS, NO SE VERA AFECTADO POR LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO.

ARTICULO XVIII

ZONAS PROHIBIDAS.

CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES TENDRA DERECHO, POR MOTIVOS MILITARES O DE SEGURIDAD PUBLICA, A RESTRINGIR O PROHIBIR LOS VUELOS DE AERONAVES PERTENECIENTES A LA LINEA AEREA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE SOBRE DETERMINADAS ZONAS DE SU TERRITORIO, SIEMPRE Y CUANDO DICHAS RESTRICCIONES Y PROHIBICIONES SE APLIQUEN IGUALMENTE A LAS AERONAVES DE LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS POR LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE O A LAS LINEAS AEREAS DE OTROS ESTADOS QUE PRESTEN SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES CON CARACTER REGULAR.

ARTICULO XIX

CONSULTAS.

1. EN UN ESPIRITU DE ESTRECHA COLABORACION, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES SE CONSULTARAN MUTUAMENTE DE VEZ EN CUANDO CON EL FIN DE GARANTIZAR LA APLICACION Y EL CUMPLIMIENTO SATISFACTORIO DE LO DISPUESTO EN EL PRESENTE ACUERDO.

2. LAS CONSULTAS DARAN COMIENZO DENTRO DE LOS SESENTA DIAS SIGUIENTES A LA FECHA DEL RECIBO DE UNA PETICION EN ESTE SENTIDO, A MENOS QUE LAS PARTES CONTRATANTES ACUERDEN OTRA COSA.

ARTICULO XX

MODIFICACION DEL ACUERDO.

SI CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES CONSIDERA CONVENIENTE MODIFICAR LO DISPUESTO EN EL PRESENTE ACUERDO, PODRA SOLICITAR LA CELEBRACION DE CONSULTAS CON LA OTRA PARTE CONTRATANTE. DICHAS CONSULTAS, QUE PODRAN TENER LUGAR ENTRE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS MEDIANTE CONVERSACIONES O POR CORRESPONDENCIA, DARAN COMIENZO DENTRO DE LOS SESENTA DIAS SIGUIENTES A LA FECHA DE LA PETICION. CUALQUIER MODIFICACION QUE SE ACUERDE COMO RESULTADO DE LAS CONSULTAS ENTRARA EN VIGOR CUANDO SE HAYA CONFIRMADO MEDIANTE UN CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS.

ARTICULO XXI

SOLUCION DE CONTROVERSIAS.

1.

SI SE PRODUJESE ALGUNA CONTROVERSIA ENTRE LAS PARTES CONTRATANTES EN RELACION CON LA INTERPRETACION O APLICACION DEL PRESENTE ACUERDO, AQUELLAS TRATARAN EN PRIMER LUGAR DE RESOLVERLA MEDIANTE NEGOCIACIONES.

2.

SI LAS PARTES CONTRATANTES NO LLEGARAN A UN ACUERDO MEDIANTE NEGOCIACION, PODRAN ACORDAR SOMETER LA CONTROVERSIA A ALGUNA PERSONA U ORGANO, PARA QUE DECIDA AL RESPECTO, O CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES PODRA SOMETER LA CONTROVERSIA A LA DECISION DE UN TRIBUNAL DE TRES ARBITROS, DE LOS QUE CADA PARTE CONTRATANTE NOMBRARA UNO MIENTRAS QUE EL TERCERO LO DESIGNARAN LOS OTROS DOS ARBITROS. CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES DESIGNARA UN ARBITRO EN UN PERIODO DE SESENTA DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE RECIBO POR CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES DE UN AVISO DE LA OTRA POR VIA DIPLOMATICA EN EL QUE SE SOLICITE EL ARBITRAJE DE LA CONTROVERSIA, Y EL TERCER ARBITRO SERA DESIGNADO EN EL PLAZO DE OTROS SESENTA DIAS. SI UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES NO HUBIERA DESIGNADO ARBITRO DENTRO DEL PERIODO SEÑALADO, O SI NO SE HUBIERA DESIGNADO AL TERCER ARBITRO DENTRO DEL PERIODO SEÑALADO AL EFECTO, CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES PODRA PEDIR AL PRESIDENTE DEL CONSEJO DE LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL QUE DESIGNE UN ARBITRO O ARBITROS SEGUN EXIJA EL CASO. EN TODOS LOS CASOS, EL TERCER ARBITRO SERA NACIONAL DE UN TERCER ESTADO, ACTUARA COMO PRESIDENTE DEL TRIBUNAL Y DETERMINARA EL LUGAR EN EL QUE SE CELEBRARA EL ARBITRAJE.

3. LAS PARTES CONTRATANTES SE COMPROMETEN A CUMPLIR TODAS LAS DECISIONES ALCANZADAS EN VIRTUD DEL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO.

4. LOS GASTOS DEL TRIBUNAL SE REPARTIRAN POR IGUAL ENTRE LAS PARTES CONTRATANTES.

5. SI UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES NO CUMPLIERA CUALESQUIERA DECISIONES DICTADAS EN VIRTUD DEL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO, LA OTRA PARTE CONTRATANTE PODRA LIMITAR, SUSPENDER O REVOCAR CUALESQUIERA DERECHOS O PRIVILEGIOS CONCEDIDOS EN VIRTUD DEL PRESENTE ACUERDO MIENTRAS DURE EL INCUMPLIMINETO A LA PARTE CONTRATANTE INCUMPLIDORA O A UNA LINEA AEREA DESIGNADA QUE LO HAYA INCUMPLIDO.

ARTICULO XXII

DENUNCIA

CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES EN CUALQUIER MOMENTO A PARTIR DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL ACUERDO, PODRA NOTIFICAR POR ESCRITO Y POR VIA DIPLOMATICA A LA OTRA PARTE CONTRATANTE SU DECISION DE DENUNCIARLO.

DICHA NOTIFICACION SE COMUNICARA SIMULTANEAMENTE A LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL. EN ESE CASO, LA DENUNCIA ENTRARA EN VIGOR DOCE MESES DESPUES DE LA FECHA DE RECIBO DE LA NOTIFICACION POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE, A MENOS QUE SE RETIRE LA MISMA POR ACUERDO MUTUO ANTES DE QUE EXPIRE ESE PERIODO. A FALTA DE ACUSE DE RECIBO POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE, SE CONSIDERARA QUE LA NOTIFICACION HA SIDO RECIBIDA CATORCE DIAS DESPUES DEL RECIBO DE LA NOTIFICACION POR LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

ARTICULO XXIII

REGISTRO ANTE LA OACI

EL PRESENTE ACUERDO Y CUALQUIER ENMIENDA AL MISMO DEBERA REGISTRARSE EN LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

ARTICULO XXIV

CONVENIOS MULTILATERALES

SI ENTRARA EN VIGOR UN CONVENIO AEREO MULTILATERAL DE CARACTER GENERAL CON RESPECTO A AMBAS PARTES CONTRATANTES, PREVALECERIAN LAS DISPOSICIONES DE DICHO CONVENIO. PODRAN CELEBRARSE CONSULTAS DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO XX DEL PRESENTE ACUERDO PARA DETERMINAR EL GRADO EN QUE EL ACUERDO RESULTA AFECTADO POR LAS DISPOSICIONES DE UN CONVENIO

MULTILATERAL.

ARTICULO XXV

ENTRADA EN VIGOR

EL PRESENTE ACUERDO SE APLICARA PROVISIONALMENTE A PARTIR DE LA FECHA DE SU FIRMA Y ENTRARA EN VIGOR EN LA ULTIMA DE LAS FECHAS EN QUE LAS PARTES CONTRATANTES HAYAN NOTIFICADO A LA OTRA MEDIANTE NOTA DIPLOMATICA EL CUMPLIMIENTO DE CUALESQUIERA EXIGENCIAS DE CARACTER CONSTITUCIONAL O DE LOS PROCEDIMIENTOS NECESARIOS PARA DAR VALIDEZ A ESTE ACUERDO EN CADA PAIS.

ANEXO A

CUADRO DE RUTAS

SECCION I

LAS SIGUIENTES RUTAS PODRAN EXPLOTARSE EN AMBAS DIRECCIONES POR UNA LINEA AEREA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS POR EL GOBIERNO DE ESPAÑA:

PUNTO DE PARTIDA: CUALQUIER PUNTO O PUNTOS EN ESPAÑA.

PUNTOS INTERMEDIOS:

PUNTOS QUE SERAN DETERMINADOS POR ESPAÑA.

DESTINO: MONTREAL.

PUNTOS MAS ALLA: CIUDAD DE MEXICO.

NOTAS:

1. EL NUMERO TOTAL DE PUNTOS INTERMEDIOS Y MAS ALLA DESIGNADOS POR ESPAÑA NO EXCEDERA EN DOS EN NINGUN MOMENTO.

2. NO SE EJERCERAN DERECHOS DE QUINTA LIBERTAD EXCEPTO ENTRE MONTREAL Y LA CIUDAD DE MEXICO.

3. NO SE EXPLOTARAN SERVICIOS MAS ALLA DE MONTREAL SOBRE LA BASE DE DERECHOS DE TRAFICO ARRENDADOS O SUBARRENDADOS A OTROS PAISES O A SUS LINEAS AEREAS.

4. LOS PUNTOS INTERMEDIOS DETERMINADOS POR ESPAÑA PODRAN CAMBIAR CADA SEIS MESES PREVIO AVISO CON SESENTA DIAS DE ANTELACION A LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CANADA.

5. PODRAN OMITIRSE UN PUNTO O VARIOS PUNTOS, A OPCION DE LA AEROLINEA DESIGNADA, EN CUALQUIERA DE LOS VUELOS, SIEMPRE Y CUANDO EL PUNTO DE ORIGEN ESTE EN ESPAÑA.

SECCION II

LA LINEA O LINEAS AEREAS DESIGNADAS POR EL GOBIERNO DE CANADA PODRAN EXPLOTAR LAS SIGUIENTES RUTAS EN AMBAS DIRECCIONES:

PUNTO DE PARTIDA: CUALQUIER PUNTO O PUNTOS EN CANADA.

PUNTOS INTERMEDIOS:

AMSTERDAM, LISBOA.

DESTINO: MADRID.

PUNTOS MAS ALLA: FRANCFORT, NIZA.

NOTAS:

1. EL TOTAL DE PUNTOS INTERMEDIOS Y MAS ALLA NOMBRADOS POR CANADA NO EXCEDERA DE DOS EN NINGUN MOMENTO.

2. LOS PUNTOS DESIGNADOS PODRAN SERVIRSE CON CARACTER INTERMEDIO O COMO PUNTOS SITUADOS MAS ALLA DE ESPAÑA.

3. NO SE EXPLOTARAN SERVICIOS MAS ALLA DE ESPAÑA SOBRE LA BASE DE DERECHOS DE TRAFICO ARRENDADOS O SUBARRENDADOS DE OTROS PAISES O DE SUS LINEAS AEREAS.

4. A OPCION DE LA LINEA AEREA DESIGNADA, PODRAN OMITIRSE CUALQUIER PUNTO O PUNTOS EN CUALQUIERA DE LOS VUELOS O EN TODOS ELLOS, SIEMPRE Y CUANDO EL PUNTO DE ORIGEN ESTE EN CANADA.

5. NO PODRAN EJERCERSE DERECHOS DE QUINTA LIBERTAD EN FRANCFORT Y/O NIZA MIENTRAS SE EJERCITEN DERECHOS DE QUINTA LIBERTAD EN AMSTERDAM Y/O LISBOA.

EN FE DE LO CUAL, LOS ABAJO FIRMANTES, ESTANDO DEBIDAMENTE AUTORIZADOS PARA ELLO POR SUS RESPECTIVOS GOBIERNOS, FIRMAN EL PRESENTE ACUERDO.

HECHO POR DUPLICADO EN OTTAWA, EL 15 DE SEPTIEMBRE DE 1988, EN ESPAÑOL, INGLES Y FRANCES, SIENDO TODOS LOS TEXTOS IGUALMENTE AUTENTICOS.

IN WITNESS WHEREOF, THE UNDERSIGNED, BEING DULY AUTHORIZED THERETO BY THEIR REPECTIVE GOVERNMENTS, HAVE SIGNES THE PRESENT AGREEMENT.

DONE IN DUPLICATE AT OTTAWA, THIS 15 DAY OF SEPTEMBER, IN THE ENGLISH, FRENCH AND SPANISH LANGUAGES, ALL TEXTS BEING EQUALLY AUTHENTIC.

EN FOI DE QUOI, LES SUOSSIGNES, DUMENT AUTORISES A CET EFFET PAR LEURS GOUVERNEMENTS RESPECTIFS, ONT SIGNE LA PRESENT ACCORD.

FAIT EN DEUX EXEMPLAIRES A OTTAWA LE 15 JOUR DE SEPTEMBRE EN ANGLAIS, EN FRAN AIS ET EN ESPAGNOL, CHAQUE VERSION FAISANT EGALEMENT FOI.

POR EL GOBIERNO DE ESPAÑA

FOR THE GOVERNMENT OF SPAIN

POUR LE GOUVERNEMENT

DE L, ESPAGNE,

ANTONIO JOSE FOURNIER BERMEJO

EMBAJADOR DE ESPAÑA EN OTTAWA

POR EL GOBIERNO DE CANADA

FOR THE GOVERNMENT OF CANADA

POUR LE GOUVERNEMENT DU CANADA,

BENOIT BOUCHARD

MINISTRO DE TRANSPORTE

MEMORANDUM DE ENTENDIMIENTO SOBRE DESIGNACION

COMO COMPLEMENTO AL ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DE CANADA SOBRE EL TRANSPORTE AEREO (EL <ACUERDO>) FIRMADO EN OTTAWA EL 15 DE SEPTIEMBRE DE 1988, EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DE CANADA HAN ESTABLECIDO EL SIGUIENTE ENTENDIMIENTO DE CARACTER CONFIDENCIAL:

CADA PARTE CONTRATANTE PODRA DESIGNAR MAS DE UNA LINEA AEREA, PERO NO DESIGNARA MAS DE UNA LINEA AEREA PARA CADA PAR DE CIUDADES SERVIDAS ENTRE CANADA Y ESPAÑA.

ESTE MEMORANDUM DE ENTENDIMIENTO FORMARA PARTE INTEGRANTE DEL ACUERDO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DEL CANADA FIRMADO EN OTTAWA EL 15 DE SEPTIEMBRE DE 1988.

POR EL GOBIERNO DE ESPAÑA POR EL GOBIERNO DE CANADA

MEMORANDUM DE ENTENDIMIENTO SOBRE EL CAMBIO DE CALIBRE

COMO AMPLIACION AL ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL COBIERNO DE CANADA SOBRE TRANSPORTE AEREO (<ACUERDO>) FIRMADO EN OTTAWA EL 15 DE SEPTIEMBRE DE 1988, EL GOBIERNO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO DE CANADA ACUERDAN LO SIGUIENTE CON RESPECTO AL ANEXO DEL ACUERDO:

EN LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS ACORDADOS EN VIRTUD DEL ACUERDO, UNA LINEA AEREA DESIGNADA DEL CANADA TENDRA EL DERECHO DE PRACTICAR UN CAMBIO DE CALIBRE SOLO EN AMSTERDAM EN SERVICIOS ENTRE CANADA Y ESPAÑA. UNA LINEA AEREA DESIGNADA DE ESPAÑA TENDRA EL DERECHO DE PRACTICAR UN CAMBIO DE CALIBRE EN MONTREAL. CUALQUIER CAMBIO DE CALIBRE EN LOS PUNTOS SEÑALADOS SOLO PODRA HACERSE EN LAS SIGUIENTES CONDICIONES:

I) QUE ESTE JUSTIFICADO POR MOTIVOS DE ECONOMIA DE EXPLOTACION;

II) QUE LA CAPACIDAD DE LA AERONAVE UTILIZADA EN LA PARTE DE LA RUTA MAS DISTANTE DEL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE QUE DESIGNE LA LINEA AEREA NO ES MAYOR QUE LA UTILIZADA EN LA PARTE MAS CERCANA;

III) QUE LA AERONAVE DE MENOR CAPACIDAD SOLO OPERE EN CONEXION CON LA AERONAVE DE MAYOR CAPACIDAD Y SE PROGRAME DE CONFORMIDAD CON ELLO; LA PRIMERA LLEGARA AL PUNTO DE TRANSBORDO A FIN DE HACERSE CARGO DEL TRAFICO TRANSFERIDO DE LA AERONAVE DE MAYOR CAPACIDAD O A LA MISMA, Y SU CAPACIDAD VENDRA DETERMINADA CON REFERENCIA PRIMORDIAL A ESTE OBJETIVO;

IV) QUE EXISTA UN VOLUMEN ADECUADO DE TRAFICO EN RUTA HACIA OTROS DESTINOS;

V) QUE LA LINEA AEREA NO SE OFREZCA AL PUBLICO MEDIANTE PUBLICIDAD O DE OTRA FORMA, COMO EXPLOTADORA DE UN SERVICIO QUE TENGA COMO ORIGEN EL PUNTO EN EL QUE SE PRODUCE TRANSBORDO DE AERONAVE, A MENOS QUE DE OTRA FORMA LO PERMITA EL ANEXO;

VI) QUE EN RELACION CON CUALQUIER VUELO DE UNA AERONAVE HACIA EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, SOLO SE EFECTUE UN VUELO CON PUNTO DE PARTIDA EN ESE TERRITORIO, A MENOS QUE LA LINEA AEREA ESTE AUTORIZADA POR LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE A EXPLOTAR MAS DE UN VUELO; Y

VII) QUE LAS DIPOSICIONES DEL ARTICULO X DEL ACUERDO RIJAN TODOS LOS ARREGLOS QUE SE REALICEN CON RESPECTO AL CAMBIO DE CALIBRE.

ESTE MEMORANDUM DE ENTENDIMIENTO SERA PARTE INTEGRANTE DEL ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE CANADA Y EL GOBIERNO DE ESPAÑA SOBRE TRANSPORTE AEREO FIRMADO EN OTTAWA EL 15 DE SEPTIEMBRE DE 1988.

POR EL GOBIERNO DE ESPAÑA

POR EL GOBIERNO DE CANADA

EL PRESENTE ACUERDO ENTRO EN VIGOR EL 15 DE AGOSTO DE 1991, FECHA DE LA ULTIMA DE LAS NOTIFICACIONES CRUZADAS ENTRE LAS PARTES COMUNICANDOSE RECIPROCAMENTE EL CUMPLIMIENTO DE LOS RESPECTIVOS REQUISITOS CONSTITUCIONALES, SEGUN SE SEÑALA EN SU ARTICULO XXV.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 13 DE DICIEMBRE DE 1991. EL SECRETARIO GENERAL TECNICO, AURELIO PEREZ GIRALDA.

ANÁLISIS

  • Rango: Acuerdo Internacional
  • Fecha de disposición: 15/09/1988
  • Fecha de publicación: 27/12/1991
  • Fecha de entrada en vigor: 15/08/1991
  • Contiene Memorandum de entendimiento sobre designación.
  • Contiene Memorandum de entendimiento sobre el cambio de calibre.
  • Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 13 de diciembre de 1991.
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • CORRECCIÓN de erratas en BOE núm. 67, de 18 de marzo de 1992 (Ref. BOE-A-1992-6352).
Referencias anteriores
Materias
  • Acuerdos internacionales
  • Canadá
  • Transportes aéreos

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid