Está Vd. en

Documento BOE-A-1987-18098

Instrumento de Ratificación del Tratado entre el Reino de España y la República del Perú subre transferencia de personas sentenciadas a penas privativas de libertad y medidas de seguridad privativas de libertad, así como de menores bajo tratamiento especial, hecho en Lima el 25 de febrero de 1986.

Publicado en:
«BOE» núm. 186, de 5 de agosto de 1987, páginas 23992 a 23993 (2 págs.)
Sección:
I. Disposiciones generales
Departamento:
Jefatura del Estado
Referencia:
BOE-A-1987-18098
Permalink ELI:
https://www.boe.es/eli/es/ai/1986/02/25/(1)

TEXTO ORIGINAL

JUAN CARLOS I REY DE ESPAÑA

POR CUANTO EL DIA 25 DE FEBRERO DE 1986, EL PLENIPOTENCIARIO DE ESPAÑA FIRMO EN LIMA, JUNTAMENTE CON EL PLENIPOTENCIARIO DE PERU, NOMBRADOS AMBOS EN BUENA Y DEBIDA FORMA AL EFECTO, EL TRATADO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y LA REPUBLICA DEL PERU SOBRE TRANSFERENCIA DE PERSONAS SENTENCIADAS A PENAS PRIVATIVAS DE LIBERTAD Y MEDIDAS DE SEGURIDAD PRIVATIVAS DE LIBERTAD ASI COMO DE MENORES BAJO TRATAMIENTO ESPECIAL.

VISTOS Y EXAMINADOS LOS TRECE ARTICULOS DEL TRATADO, CONCEDIDA POR LAS CORTES GENERALES LA AUTORIZACION PREVISTA EN EL ARTICULO 94.1 DE LA CONSTITUCION, VENGO EN APROBAR Y RATIFICAR CUANTO EN EL SE DISPONE, COMO EN VIRTUD DEL PRESENTE LO APRUEBO Y RATIFICO, PROMETIENDO CUMPLIRLO, OBSERVARLO Y HACER QUE SE CUMPLA Y OBSERVE PUNTUALMENTE EN TODAS SUS PARTES, A CUYO FIN, PARA SU MAYOR VALIDACION Y FIRMEZA, MANDO EXPEDIR ESTE INSTRUMENTO DE RATIFICACION FIRMADO POR MI, DEBIDAMENTE SELLADO Y REFRENDADO POR EL INFRASCRITO MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES. DADO EN MADRID A 19 DE MAYO DE 1987.

JUAN CARLOS R.

EL MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES,

FRANCISCO FERNANDEZ ORDOÑEZ

TRATADO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y LA REPUBLICA DEL PERU SOBRE TRANSFERENCIA DE PERSONAS SENTENCIADAS A PENAS PRIVATIVAS DE LIBERTAD Y MEDIDAS DE SEGURIDAD PRIVATIVAS DE LIBERTAD, ASI COMO DE MENORES BAJO TRATAMIENTO ESPECIAL

EL REINO DE ESPAÑA Y LA REPUBLICAS DEL PERU HABIENDO CONVENIDO EN LA NECESIDAD DE COOPERAR MUTUAMENTE EN LA LUCHA CONTRA LA CRIMINALIDAD, EN LA MEDIDA EN QUE LOS EFECTOS DE ESTA TRASCIENDAN SUS FRONTERAS, Y ANIMADOS POR EL PROPOSITO DE ASEGURAR LA MEJOR ADMINISTRACION DE LA JUSTICIA MEDIANTE LA ADOPCION DE METODOS ADECUADOS QUE FACILITEN LA REHABILITACION SOCIAL DE LOS REOS Y EL TRATAMIENTO ESPECIAL DE LOS MENORES.

POR EL PRESENTE RESUELVEN CONCERTAR UN TRATADO SOBRE TRANSFERENCIA DE PERSONAS SENTENCIADAS A PENAS PRIVATIVAS DE LIBERTAD Y MEDIDAS DE SEGURIDAD PRIVATIVAS DE LIBERTAD, ASI COMO DE MENORES BAJO TRATAMIENTO ESPECIAL, DE LA FORMA SIGUIENTE:

ARTICULO I

1. LAS SENTENCIAS A PENAS PRIVATIVAS DE LIBERTAD Y MEDIDAS DE SEGURIDAD PRIVATIVAS DE LIBERTAD, IMPUESTAS EN EL REINO DE ESPAÑA A NACIONALES DE LA REPUBLICA DEL PERU, PODRAN SER CUMPLIDAS EN ESTABLECIMIENTOS PENALES DE LA REPUBLICA DEL PERU O BAJO LA VIGILANCIA DE SUS AUTORIDADES, DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE TRATADO.

2. LAS SENTENCIAS A PENAS PRIVATIVAS DE LIBERTAD Y MEDIDAS DE SEGURIDAD PRIVATIVAS DE LIBERTAD, IMPUESTAS EN LA REPUBLICA DEL PERU A NACIONALES ESPAÑOLES, PODRAN SER CUMPLIDAS EN ESTABLECIMIENTOS PENALES DEL REINO DE ESPAÑA O BAJO LA VIGILANCIA DE SUS AUTORIDADES, DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE TRATADO.

ARTICULO II

PARA LOS FINES DEL PRESENTE TRATADO:

1. ESTADO TRASLADANTE SIGNIFICA LA PARTE DE LA CUAL EL REO HABRA DE SER TRASLADADO.

2. ESTADO RECEPTOR SIGNIFICA LA PARTE A LA CUAL EL REO HABRA DE SER TRASLADADO.

3. REO SIGNIFICA UNA PERSONAL QUE, EN EL TERRITORIO DE UNA DE LAS PARTES, HAYA SIDO CONDENADA ENVIRTUD DE SENTENCIA FIRME A UNA PENA PRIVATIVA DE LIBERTAD O MEDIDAS DE SEGURIDAD PRIVATIVAS DE LIBERTAD, INCLUSO HALLANDOSE EN SITUACION DE LIBERTAD VIGILADA O EN REGIMEN DE CONDENA CONDICIONAL.

ARTICULO III

EL PRESENTE TRATADO SE APLICARA UNICAMENTE BAJO LAS SIGUIENTES CONDICIONES:

1. QUE EL DELITO POR EL CUAL EL REO FUE DECLARADO CULPABLE Y CONDENADO SEA PUNIBLE EN EL ESTADO RECEPTOR; EN LA INTELIGENCIA QUE, NO OBSTANTE, ESTA CONDICION NO SEA INTERPRETADA EN EL SENTIDO DE REQUERIR QUE EL DELITO DESCRITO POR LAS LEYES DE AMBOS ESTADOS SEA IDENTICO EN AQUELLAS CUESTIONES O ASPECTOS QUE NO AFECTEN A LA NATURALEZA DEL DELITO.

2. QUE EL REO SEA NACIONAL DEL ESTADO RECEPTOR.

3. QUE EL REO NO HAYA SIDO CONDENADO A MUERTE, A MENOS QUE TAL CONDENA HAYA SIDO CONMUTADA.

4. QUE EL REO NO HAYA SIDO DECLARADO CULPABLE DE UN DELITO EXCLUSIVAMENTE MILITAR.

5. QUE LA PARTE DE LA CONDENA DEL REO QUE QUEDE POR CUMPLIRSE EN EL MOMENTO DE HACERSE LA SOLICITUD SEA POR LO MENOS DE SEIS MESES.

6. QUE LA SENTENCIA SEA FIRME O DEFINITIVA, Y POR TANTO SE HAYAN AGOTADO TODOS LOS RECURSOS, NO QUEDANDO PENDIENTE PROCEDIMIENTOS EXTRAORDINARIOS DE REVISION EN EL MOMENTO DE INVOCAR LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE TRATADO.

7. QUE LAS DISPOSICIONES DE LA SENTENCIA, FUERA DE LA PRIVACION DE LA LIBERTAD, HAYAN SIDO SATISFECHAS.

ARTICULO IV

EL TRASLADO DEL REO PUEDE SER RECHAZADO SI ESTE NO HA CUMPLIDO O GARANTIZADO EL PAGO, A SATISFACCION DEL ESTADO TRASLADANTE, DE LAS MULTAS, GASTOS DE JUSTICIA, REPARACION CIVIL Y CONDENAS PECUNIARIAS DE TODA INDOLE QUE CORRAN A SU CARGO DE ACUERDO A LO DISPUESTO EN LA SENTENCIA CONDENATORIA.

ARTICULO V

1. LAS PARTES DESIGNARAN A LAS AUTORIDADES ENCARGADAS DE DAR CUMPLIMIENTO A LAS FUNCIONES DISPUESTAS EN EL PRESENTE TRATADO.

2. LAS AUTORIDADES COMPETENTES DEL ESTADO TRASLADANTE INFORMARAN DE OFICIO, A TODO REO CON SENTENCIA FIRME NACIONAL DEL OTRO ESTADO, SOBRE LA POSIBILIDAD QUE SE LE OFRECE, EN APLICACION DEL PRESENTE TRATADO, DE OBTENER SU TRASLADO AL ESTADO RECEPTOR PARAEL CUMPLIMIENTO DE SU PENA O MEDIDA DE SEGURIDAD PRIVATIVA DE LIBERTAD, DANDOLE CONOCIMIENTO ASIMISMO DE LAS CONSECUENCIAS JURIDICAS QUE PODRIAN DERIVARSE DE TAL TRASLADO.

ARTICULO VI

1. CADA TRASLADO DE REOS ESPAÑOLES SE INCIARA MEDIANTE UNA PETICION HECHA POR ESCRITO Y PRESENTADA POR LA EMBAJADA DEL REINO DE ESPAÑA EN LA REPUBLICA DEL PERU AL MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES.

2. CADA TRASLADO DE REOS PERUANOS SE INICIARA MEDIANTE UNA PETICION HECHA POR ESCRITO Y PRESENTADA POR LA EMBAJADA DE LA REPUBLICA DEL PERU EN EL REINO DE ESPAÑA AL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES.

3. SI EL ESTADO TRASLADANTE CONSIDERA PROCEDENTE LA PETICION DE TRASLADO DEL SENTENCIADO, Y EL DA SU CONSENTIMIENTO EXPRESO, EL ESTADO TRASLADANTE COMUNICARA AL ESTADO RECEPTOR SU APROBACION DE TAL SOLICITUD DE MODO QUE UNA VEZ QUE SE HAYAN COMPLETADO LOS ARREGLOS INTERNOS, SE PUEDA EFECTUAR EL TRASLADO.

4. LA ENTREGA DEL REO POR LAS AUTORIDADES DEL ESTADO TRASLADANTE A LAS DEL ESTADO RECEPTOR SE HARA EN EL LUGAR QUE CONVENGAN AMBAS PARTES. EL ESTADO RECEPTOR SERA RESPONSABLE DE LA CUSTODIA DEL REO Y DE SU TRANSPORTE DESDE EL ESTADO TRASLADANTE.

5. PARA TOMAR LA DECISION RELATIVA AL TRASLADO DE UN REO Y DE CONFORMIDAD CON EL OBJETIVO QUE EL TRASLADO CONTRIBUYA POSITIVAMENTE A SU REHABILITACION SOCIAL, LA AUTORIDAD DE CADA UNA DE LAS PARTES CONSIDERARA, ENTRE OTROS FACTORES, LA GRAVEDAD DEL DELITO, LOS ANTECEDENTES PENALES DEL REO, DE TENERLOS, SU ESTADO DE SALUD Y LOS VINCULOS QUE PUEDA TENER CON LA SOCIEDAD DEL ESTADO TRASLADANTE Y LA DEL ESTADO RECEPTOR.

6. EL ESTADO TRASLADANTE SUMINISTRARA AL ESTADO RECEPTOR COPIA CERTIFICADA DE LA SENTENCIA RELATIVA AL REO, HACIENDO CONSTAR SU FIRMEZA. SI EL ESTADO RECEPTOR CONSIDERA QUE TAL INFORMACION ES INSUFICIENTE, PODRA SOLICITAR, A SU COSTA, LAS PRINCIPALES PARTES DE LAS ACTAS DEL JUICIO U OTRA INFORMACION QUE SE ESTIME NECESARIA.

LOS DOCUMENTOS QUE SE ENTREGUEN DE ESTADO A ESTADO, EN APLICACION DEL PRESENTE TRATADO, ESTAN EXENTOS DE LAS FORMALIDADES DE LEGALIZACIO N, SALVO SOLICITUD EN CONTRARIO.

7. EL ESTADO TRASLADANTE TIENE ABSOLUTA DISCRECIONALIDAD PARA RECHAZAR EL TRASLADO DEL REO, SIN NECESIDAD DE EXPRESION DE CAUSA. TAL DECISION SE COMUNICARA SIN DEMORA AL ESTADO RECEPTOR.

8. ANTES DE EFECTUARSE EL TRASLADO, EL ESTADO TRASLADANTE BRINDARA AL ESTADO RECEPTOR, SI ESTE LO SOLICITA, LA OPORTUNIDAD DE VERIFICAR, MEDIANTE FUNCIONARIO DESIGNADO CONFORME A LAS LEYES DEL ESTADO RECEPTOR, QUE EL CONSENTIMIENTO DEL REO FUE DADO DE MANERA VOLUNTARIA Y CON EL PLENO CONOCIMIENTO DE LAS CONSECUENCIAS LEGALES INHERENTES AL MISMO.

9. EL ESTADO RECEPTOR NO TENDRA DERECHO A REEMBOLSO ALGUNO POR GASTOS CONTRAIDOS CON MOTIVO DEL TRASLADO DEL REO O DEL CUMPLIMIENTO DE SU CONDENA.

ARTICULO VII

UN REO ENTREGADO PARA EL CUMPLIMIENTO DE UNA CONDENA EN VIRTUD DEL PRESENTE TRATADO NO PODRA SER DETENIDO, ENJUICIANDO O CONDENANDO NUEVAMENTE EN EL ESTADO RECEPTOR POR EL DELITO QUE MOTIVO LA CONDENA IMPUESTA POR EL ESTADO TRASLADANTE.

ARTICULO VIII

SOLO EL ESTADO TRASLADANTE MANTENDRA JURISDICCION SOBRE LA SENTENCIA IMPUESTA Y CUALESQUIERA OTROS PROCEDIMIENTOS QUE DISPONGAN LA REVISION O MODIFICACION DE LAS SENTENCIAS DICTADAS POR SUS TRIBUNALES. CADA PARTE PODRA SOLICITAR DE LA OTRA LA CONCESION DEL INDULTO, AMNISTIA O CLEMENCIA AL REO, SIN EMBARGO EL ESTADO TRASLADANTE RETENDRA LA FACULTAD DE INDULTAR O CONCEDER AMNISTIA O CLEMENCIA AL REO. EL ESTADO RECEPTOR, AL RECIBIR AVISO DE CUALQUIER DECISION AL RESPECTO, DEBERA ADOPTAR CON PRONTITUD LAS MEDIDAS QUE CORRESPONDAN EN CONCORDANCIA CON SU LEGISLACION SOBRE LA MATERIA.

ARTICULO IX

LA EJECUCION DE LA PENA DEL REO TRASLADADO SE CUMPLIRA DE ACUERDO A LAS NORMAS DEL REGIMEN PENITENCIARIO DEL ESTADO RECEPTOR. EN NINGUN CASO PUEDE MODIFICARSE POR SU NATURALEZA O POR SU DURACION, LA PENA PRIVATIVA DE LIBERTAD PRONUNCIADA POR EL ESTADO TRASLADANTE.

ARTICULO X

1. EL PRESENTE TRATADO SE APLICARA ASIMISMO A PERSONAS SUJETAS A SUPERVISION U OTRAS MEDIDAS, CONFORME A LAS LEYES DE UNA DE LAS PARTES RELATIVAS A LOS MENORES DE EDAD. LAS PARTES, DE CONFORMIDAD CON SUS LEYES, FIJARAN EL TIPO DE TRATAMIENTO QUE SE APLICARA A TALES PERSONAS AL SER TRASLADADAS. PARA EL TRASLADO SE OBTENDRA EL CONSENTIMIENTO DE UN REPRESENTANTE LEGALMENTE AUTORIZADO.

2. NADA DE LO ESTIPULADO EN EL PRESENTE TRATADO SE INTERPRETARA EN EL SENTIDO DE LIMITAR LAS FACULTADES QUE LAS PARTES PUEDAN TENER, INDEPENDIENTEMENTE DEL PRESENTE TRATADO, PARA CONCEDER O ACEPTAR EL TRASLADO DE UN MENOR DE EDAD.

ARTICULO XI

CON EL OBJETO DE CUMPLIR CON LOS PROPOSITOS DEL PRESENTE TRATADO, CADA UNA DE LAS PARTES ADOPTARA LAS MEDIDAS LEGISLATIVAS NECESARIAS Y ESTABLECERA LOS PROCEDIMIENTOS ADMINISTRATIVOS ADECUADOS PARA QUE LA SENTENCIA CON PENA PRIVATIVA DE LIBERTAD Y MEDIDAS DE SEGURIDAD PRIVATIVAS DE LIBERTAD IMPUESTAS POR EL ESTADO TRASLADANTE TENGA EFECTO LEGAL DENTRO DEL ESTADO RECEPTOR.

ARTICULO XII

EL PRESENTE TRATADO PODRA APLICARSE AL CUMPLIMIENTO DE SENTENCIA A PENA PRIVATIVA DE LIBERTAD O MEDIDAS DE SEGURIDAD PRIVATIVAS DE LIBERTAD, DICTADA S YA SEA CON ANTERIORIDAD O CON FECHA POSTERIOR A LA ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE TRATADO.

ARTICULO XIII

1. EL PRESENTE TRATADO ESTARA SUJETO A RATIFICACION Y ENTRARA EN VIGOR EN LA FECHA DEL CANJE DE LOS INSTRUMENTOS DE RATIFICACION. DICHO CANJE TENDRA LUGAR EN LA CIUDAD DE MADRID.

2. EL PRESENTE TRATADO TENDRA UNA DURACION INDEFINIDA. CUALQUIERA DE LAS PARTES PODRA DENUNCIARLO MEDIANTE NOTIFICACION ESCRITA. LA DENUNCIA SURTIRA EFECTO A PARTIR DEL SEXTO MES DE HABERSE EFECTUADO DICHA NOTIFICACION.

HECHO EN LIMA EL 25 DE FEBRERO DE 1986, EN DOS ORIGINALES IGUALMENTE AUTENTICOS.

POR EL REINO DE ESPAÑA,

JOSE LUIS DICENTA,

EMBAJADOR DE ESPAÑA EN PERU

POR LA REPUBLICA DE PERU,

EMBAJADOR HUBERT WIELAND,

VICE-MINISTRO Y SECRETARIO GENERAL

DE RELACIONES EXTERIORES

EL PRESENTE TRATADO ENTRO EN VIGOR EL DIA 9 DE JUNIO DE 1987, FECHA DEL INTERCAMBIO DE LOS INSTRUMENTOS DE RATIFICACION, SEGUN SE ESTABLECE EN SU ARTICULO XIII.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 11 DEJUNIO DE 1987. EL SECRETARIO GENERAL TECNICO, JOSE MANUEL PAZ AGUERAS.

ANÁLISIS

  • Rango: Acuerdo Internacional
  • Fecha de disposición: 25/02/1986
  • Fecha de publicación: 05/08/1987
  • Fecha de entrada en vigor: 09/06/1987
  • Ratificación por Instrumento de 19 de mayo de 1987.
  • Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 11 de junio de 1987.
Materias
  • Acuerdos internacionales
  • Instituciones penitenciarias
  • Medidas de seguridad
  • Menores
  • Perú
  • Presos y penados
  • Sentencias

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid