Contido non dispoñible en galego
Advertidos errores en el texto remitido para su publicación del mencionado Real Decreto, inserto en el «Boletín Oficial del Estado» números 9, 10, 11 y 12, de 10, 12, 13 y 14 de enero de 1981, se transcriben a continuación las oportunas rectificaciones:
Indice, capítulo VI, apartado 30.3, donde dice: «Estados límites últimos de utilización», debe decir: «Estados límites de utilización».
Artículo 1.º, segundo guión, donde dice: «Los hormigones armados con acero de límite elástico superior a 6.000 kp/cm2», debe decir: «Los hormigones armados con aceros que no figuren en el artículo 9.º».
Apartado 9.3, segundo párrafo, segundo guión, donde dice: «UNE 36088/I/79», debe decir: «UNE 35088/1/81».
Apartado 9.3, segundo párrafo, tercer guión, donde dice: «UNE 36088/1/79», debe decir: «UNE 36088/1/81».
Apartado 9 3, comentarios, último párrafo, donde dice: «UNE 36088/I/79», debe decir: «UNE 36088/I/81».
Apartado 13.1 añadir antes del último párrafo el siguiente: «Los cercos o estribos se sujetarán a las barras principales mediante simple atado u otro procedimiento idóneo, prohibiéndose expresamente la fijación mediante puntos de soldadura».
Apartado 13.3, comentarios, tercer párrafo, donde dice: «en 38.3», debe decir: «en 38.1».
Apartado 24.3, segundo párrafo, donde dice: «artículo 41», debe decir: «artículo 44».
Apartado 26.1, segundo párrafo, donde dice: «de la obra», debe decir: «de obra».
Figura 26.8.2, donde dice: «cm», debe decir: «mm».
Apartado 26.9, comentarios, punto segundo, donde dice: «φ (t.j)», debe decir: «φt».
Figura 26.9 2, donde dice: «(cm)», debe decir: «(mm)».
Figura 26.9.3, donde dice: «(cm)», debe decir: «(mm)».
Tabla 26.9.1, donde dice: «en ambiente seco», debe decir: «en ambiente medio».
Apartado 28.1, tercer párrafo, donde dice: «de un 5 por 100», debe decir: «de un 95 por 100».
Apartado 28.3, comentarios, donde dice: «(véase 4.4 para información de los usuarios)», debe decir: «(véase 4.4) para información de los usuarios».
Apartado 35, comentarios, primer guión, donde dice: «servicio qua», debe decir: «servicio, la que».
Apartado 35, comentarios, segundo guión, donde dice: «construcción que», debe decir: «construcción, la que».
Apartado 39.1.3.2.2, último párrafo, donde dice: «Vcd = 0», debe decir: «Vcu = 0» y donde dice: «a Vcd un», debe decir: «a Vcu un».
Apartado 39.1.3.2.2, comentarios, último párrafo, donde dice: «Vcd», debe decir: «Vcu».
Apartado 39.1.3.2.2, tercera fórmula, donde dice: «Vcu = = fcv · bw · d [2]», debe decir: «Vcu = fcv · bw · d [1]».
Apartado 39 1.3.3.2, comentarios, en la fórmula donde dice: «cotg α», debe decir: «(1 + cotg α)».
Apartado 39.2.2, comentarios, primer párrafo, donde dice: «tienen», debe decir: «tiene».
Apartado 40.1, tercer párrafo, donde dice: «positivo», debe decir: «positivo, en el caso de apoyos extremos de vigas; y al menos un cuarto en los intermedios».
Apartado 41.2, segundo párrafo, donde dice: «será la definida en 40.3», debe decir: «será de 1/3».
Apartado 46 8.4, pie de la figura 46.8.4, donde dice: «gráfica e1y», debe decir: «θ1 = f(y)».
Apartado 47.3, letra g), donde dice: «flecha instantánea», debe decir: «flecha se considerará solamente la flecha instantánea».
Apartado 47.3, comentarios, letra g), la fila tercera del cuadro dice: «1/16, 1/14, 1/12, 1/10», debo decir: «1/32, 1/28, 1/24, 1/20».
Apartado 47.3, comentarios, letra g), la fila cuarta del cuadro dice: «1/32, 1/28, 1/24, 1/20», debe decir: «1/16, 1/14, 1/12, 1/10».
Apartado 55.5, cuarto párrafo, donde dice: «esquina. Momento», debe decir: «esquina, momento».
Apartado 57.2, primer párrafo, debe invertirse el orden de las fórmulas: «Ac = a · b y Ac1 = a1 · b1».
Apartado 58.4.3.1.1, segundo párrafo, donde dice: «se situará a partir», debe decir: «se sitúa a medio canto útil a partir».
Apartado 58.6.1, comentarios, primer párrafo, donde dice: «un área mayor a la requerida por el cálculo Asfic que», debe decir: «un área Asfic mayor a la requerida por el cálculo que».
Apartado 58.7, comentarios, segundo párrafo, donde dice: «en el articulado se», debe decir: «En el articulado de (58.3) se».
Apartado 61.2.2, última línea donde dice: «b = Anchura de la ménsula», debe decir: «b = Anchura de la ménsula en la cara del pilar».
Artículo 65, segundo párrafo, donde dice: «en 69.3», debe decir: «en 69.3.1».
Artículo 67, segundo párrafo, donde dice: «series de amasadas», debe decir: «series, de amasadas».
Apartado 69.3.2, texto párrafo, donde dice: «en el cuadro en función», debe decir: «en el cuadro 69.3.2.b en función».
Apartado 69.4, apartado b), donde dice: «a aceptarlos, a demolerlos o a reforzarlos», debe decir: «a aceptarla, a demolerla o a reforzarla».
Apartado 69.4, comentarios, primer párrafo, donde dice: «deberá estimar la disminución de la seguridad, para lo cual podrá consultar con el proyectista y con Organismos especializados: tomará aquella...», debe decir: «para estimar la disminución de la seguridad, podrá consultar con el proyectista y con Organismos especializados, y podrá tomar aquella...».
Artículo 70, comentarios, segundo párrafo, donde dice: «que puedan», debe decir: «que pueden».
Apartado 71.3, cuarto guión, donde dice: «36088/I/79», debe decir: «36088/I/81».
Apartado 71.3, sexto guión, donde dice: «71.5 para», debe decir: «71.5 la aptitud para».
Apartado 71.4, cuarto guión, donde dice: 36088/I/79», debe decir: «36088/I/81».
Apartado 71.5, último párrafo, donde dice: «la tabla 9.3.a», debe decir: «la tabla 9.3.b».
Anejo 3, encabezamiento del cuadro, donde dice: «(Véase artículos 16 y 18)», debe decir: «(Véase artículos 16, 18 y 19)».
Anejo 3, encabezamiento del cuadro, donde dice: «(Véase artículo 19)», debe decir: «(Véase artículo 20)».
Anejo 3, encabezamiento del cuadro, donde dice: «(Véase artículo 20)», debe decir: «(Véase artículo 21)».
Anejo 6, apartado Dimensiones y recubrimientos, donde dice: «Puede», debe decir: «Pueden».
Axencia Estatal Boletín Oficial do Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid