LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2012, relativo a la comercialización y el uso de los biocidas (1), y en particular su artículo 44, apartado 5, párrafo primero,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
El 10 de enero de 2017, ARKEMA FRANCE presentó a la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas («la Agencia»), de conformidad con el artículo 43, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 528/2012, una solicitud de autorización de la Unión para una familia de biocidas llamada «Hydrogen Peroxide Group», de los tipos de producto 2, 3 y 4 con arreglo a la descripción del anexo V de dicho Reglamento, y facilitó la confirmación por escrito de que la autoridad competente de los Países Bajos había aceptado evaluar la solicitud. La solicitud se registró con el número de caso BC-PU028831-12 en el Registro de Biocidas. |
|
(2) |
«Hydrogen Peroxide Group» contiene como sustancia activa peróxido de hidrógeno, que figura en la lista de la Unión de sustancias activas aprobadas contemplada en el artículo 9, apartado 2, del Reglamento (UE) n.o 528/2012 para los tipos de producto 2, 3 y 4. |
|
(3) |
El 13 de noviembre de 2024, la autoridad competente evaluadora presentó a la Agencia, de conformidad con el artículo 44, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 528/2012, un informe de evaluación y los resultados de su evaluación. |
|
(4) |
El 5 de junio de 2025, la Agencia presentó a la Comisión su dictamen (2), el proyecto de resumen de las características del biocida respecto de «Hydrogen Peroxide Group», así como el informe de evaluación final relativo a la familia de biocidas, de conformidad con el artículo 44, apartado 3, del Reglamento (UE) n.o 528/2012. |
|
(5) |
Ese dictamen concluye que «Hydrogen Peroxide Group» es una familia de biocidas en el sentido del artículo 3, apartado 1, letra s), del Reglamento (UE) n.o 528/2012 que puede optar a la concesión de una autorización de la Unión de conformidad con el artículo 42, apartado 1, de dicho Reglamento y que, siempre y cuando sea conforme con el proyecto de resumen de las características, cumple las condiciones establecidas en el artículo 19, apartado 6, de dicho Reglamento. |
|
(6) |
El 24 de junio de 2025, la Agencia envió a la Comisión el proyecto de resumen de las características del biocida en todas las lenguas oficiales de la Unión, de conformidad con el artículo 44, apartado 4, del Reglamento (UE) n.o 528/2012. |
|
(7)
(8) |
La Comisión está de acuerdo con el dictamen de la Agencia y, por tanto, considera adecuado conceder una autorización de la Unión para la familia de biocidas «Hydrogen Peroxide Group».
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Biocidas. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
Se concede a ARKEMA FRANCE una autorización de la Unión, con el número de autorización EU-0035039-0000, para la comercialización y el uso de la familia de biocidas «Hydrogen Peroxide Group», de conformidad con el resumen de las características del biocida que figura en el anexo.
La autorización de la Unión tendrá validez desde el 26 de febrero de 2026 hasta el 31 de enero de 2036.
El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 5 de febrero de 2026.
Por la Comisión
La Presidenta
Ursula VON DER LEYEN
(1) DO L 167 de 27.6.2012, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Dictamen de 15 de mayo de 2025, relativo a la autorización de la Unión de la familia de biocidas «Hydrogen Peroxide Group» (ECHA/BPC/478/2025), https://echa.europa.eu/es/opinions-on-union-authorisation.
Resumen de las características de la familia de biocidas
Grupo del peróxido de hidrógeno
Tipo(s) de producto
PT04: Alimentos y piensos
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales
PT03: Higiene veterinaria
Número de autorización EU-0035039-0000
Número de referencia R4BP EU-0035039-0000
PARTE I
PRIMER NIVEL DE INFORMACIÓN
Capítulo 1. INFORMACIÓN ADMINISTRATIVA
1.1. Nombre de familia
|
Nombre |
Grupo del peróxido de hidrógeno |
1.2. Tipo(s) de producto
|
Tipo(s) de producto |
PT04: Alimentos y piensos PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT03: Higiene veterinaria |
1.3. Titular de la autorización
|
Razón social y dirección del titular de la autorización |
Nombre |
ARKEMA FRANCE |
|
Dirección |
51, Esplanade du Général de Gaulle 92800 PUTEAUX - LA DEFENSE FR |
|
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0000 |
|
Número de referencia R4BP |
|
EU-0035039-0000 |
|
Fecha de la autorización |
|
26 de febrero de 2026 |
|
Fecha de vencimiento de la autorización |
|
31 de enero de 2036 |
1.4. Fabricante(s) del producto
|
Nombre del fabricante |
ARKEMA FRANCE |
|
Dirección del fabricante |
51, Esplanade du Général de Gaulle 92800 PUTEAUX - LA DEFENSE Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
ARKEMA FRANCE - USINE DE JARRIE Route National 85 BP 1 38560 JARRIE Francia |
|
Nombre del fabricante |
Arkema Gmbh - KIRCHHEIMBOLANDEN |
|
Dirección del fabricante |
Morschheimer Strasse 19 67292 KIRCHHEIMBOLANDEN Alemania |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
ARKEMA GMBH - KIRCHHEIMBOLANDEN Morschheimer Strasse 19 67292 KIRCHHEIMBOLANDEN Alemania |
|
Nombre del fabricante |
ARKEMA GMBH - NIEDERLASSUNG LEUNA |
|
Dirección del fabricante |
Am Haupttor Bau 2410 06237 LEUNA Alemania |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
ARKEMA GMBH - NIEDERLASSUNG LEUNA Am Haupttor Bau 2410 06237 LEUNA Alemania |
|
Nombre del fabricante |
Quimidroga |
|
Dirección del fabricante |
Tuset 26 08006 Barcelona España |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
QUIMIDROGA QG11 Muelle de Inflambles-Delta 1, Port de Lagos, 2-8 Port de LAgos, 2-8 08039 Barcelona España |
|
Nombre del fabricante |
QUIMITÉCNICA.COM – COMÉRCIO E IND. QUÍMICA, SA |
|
Dirección del fabricante |
Lote 21 B PARQUE INDUSTRIAL DE MIDE 4815-169 LORDELO - GUIMARÃES Portugal |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Quimitecnica Estarreja Quinta da Indústria - Beduído 3860-680 Estarreja Portugal |
|
Nombre del fabricante |
RAINOLDI S.p.A. |
|
Dirección del fabricante |
VIA SAN CARLO BORROMEO snc 24040 LEVATE (BG) Italia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Rainoldi SRL Viale dell’industria, 15 21052 Busto Arsizio (VA) Italia |
|
Nombre del fabricante |
UNIVAR Spa |
|
Dirección del fabricante |
Viale A. Volta, 49 20090 CUSAGO Italia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
UNIVAR Spa Viale A. Volta, 49 20090 CUSAGO (MI) Italia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG -midi pyrenees |
|
Dirección del fabricante |
1038 Avenue des Terres Noires 81370 SAINT SULPICE Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG MIDI PYRENEES 1038 Avenue des Terres Noires 81370 SAINT SULPICE Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG LORRAINE |
|
Dirección del fabricante |
Pôle industriel Toul Europe Secteur A, 2890 Route de Villey St Etienne 2890 Route de Villey St Etienne 54200 TOUL Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG LORRAINE Pôle industriel Toul Europe Secteur A, 2890 Route de Villey St Etienne 2890 Route de Villey St Etienne 54200 TOUL Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG NORMANDIE |
|
Dirección del fabricante |
12 Sente des Jumelles 76710 MONTVILLE Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG NORMANDIE 12 Sente des Jumelles 76710 MONTVILLE Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG PICARDIE |
|
Dirección del fabricante |
ESPACE INDUSTRIEL NORD EIN, 121 Rue Endre Durouchez 121 rue Endre Durouchez 80081 AMIENS Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG PICARDIE ESPACE INDUSTRIEL NORD EIN, 121 Rue Endre Durouchez 121 rue Endre Durouchez 80081 AMIENS Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG VAL DE LOIRE |
|
Dirección del fabricante |
816 rue de Gautray 45590 SAINT CYR EN VAL Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG VAL DE LOIRE 816 rue de Gautray 45590 SAINT CYR EN VAL Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG ARDENNES |
|
Dirección del fabricante |
Route de Tournes CD N° 2 08090 CLIRON Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG ARDENNES Route de Tournes CD N° 2 08090 CLIRON Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG MEDITERRANEE |
|
Dirección del fabricante |
21 Boulevard de l’Europe 13127 VITROLLES Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG MEDITERRANEE 21 Boulevard de l’Europe 13127 VITROLLES Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG LOIRE BRETAGNE |
|
Dirección del fabricante |
14 route de Plessis Bouchet 44802 SAINT HERBLAIN Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG LOIRE BRETAGNE 14 route de Plessis Bouchet 44802 SAINT HERBLAIN Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG MAINE BRETAGNE |
|
Dirección del fabricante |
ZI de la promenade 53290 GREZ EN BOUERE Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG MAINE BRETAGNE ZI de la promenade 53290 GREZ EN BOUERE Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG AQUITAINE |
|
Dirección del fabricante |
20 rue Marcel Sembat 33100 BORDEAUX BASTIDE Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG AQUITAINE 20 rue Marcel Sembat 33100 BORDEAUX BASTIDE Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG CHASSIEU |
|
Dirección del fabricante |
5 rue arago BP 19 69682 CHASSIEU cedex Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG CHASSIEU 5 rue arago BP 19 69682 CHASSIEU cedex Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG BOURGOGNE |
|
Dirección del fabricante |
ZI de Torcy, Avenue des ferrancins Avenue des ferrancins 71210 TORCY Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG BOURGOGNE ZI de Torcy, Avenue des ferrancins Avenue des ferrancins 71210 TORCY Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG DAUPHINE |
|
Dirección del fabricante |
Avenue Jean-Pierre Thimbaud BP306 38434 ECHIROLLES Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG DAUPHINE Avenue Jean-Pierre Thimbaud BP306 38434 ECHIROLLES cedex Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG ILE-DE-France |
|
Dirección del fabricante |
ZAC du closeau Impasse Lavoisier 77220 TOURNAN EN BRIE Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG ILE-DE-France ZAC du closeau Impasse Lavoisier 77220 TOURNAN EN BRIE Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG NORD |
|
Dirección del fabricante |
ZI de la Martinoire BP 40157 59391 WATTRELOOS Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG NORD ZI de la Martinoire BP 40157 59391 WATTRELOOS cedex Francia |
|
Nombre del fabricante |
BRENNTAG COTE D’AZUR |
|
Dirección del fabricante |
293 CR n°4 La Roseyre, Zone d’activité économique Zone d’activité économique 06390 LA POINTE DE CONTES Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
BRENNTAG COTE D’AZUR 293 CR n°4 La Roseyre, Zone d’activité économique Zone d’activité économique 06390 LA POINTE DE CONTES Francia |
|
Nombre del fabricante |
CG Chemikalien GmbH & Co. KG |
|
Dirección del fabricante |
Ulmer Straße 1 30880 Laatzen Alemania |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
CG Chemikalien GmbH & Co. KG Ulmer Straße 1 30880 Laatzen Alemania |
|
Nombre del fabricante |
Reher & Ramsden Nachflg. GmbH & Co. KG |
|
Dirección del fabricante |
Rubbertstraße 44 21109 Hamburg Alemania |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Reher & Ramsden Nachflg. GmbH & Co. KG Rubbertstr. 44 21109 Hamburg Alemania |
|
Nombre del fabricante |
CSC JÄKLECHEMIE GmbH & Co. KG |
|
Dirección del fabricante |
Matthiasstr. 10 - 12 90431 Nürnberg Alemania |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
CSC Jäklechemie GmbH & Co. KG Matthiasstr. 10-12 90257 Nürnberg Alemania |
|
Nombre del fabricante |
Hanke & Seidel Gmbh & Co KG |
|
Dirección del fabricante |
Waldbadstr. 20-22 33803 Steinhagen Alemania |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Hanke & Seidel GmbH & Co.KG Waldbadstr. 20-22 33803 Steinhagen Alemania |
|
Nombre del fabricante |
Brenntag Polska Sp zo.o |
|
Dirección del fabricante |
ul. Przemyslowa 2, Jankowice k. Poznaniaul. 62-080 Tarnowo Podgórne Polonia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Brenntag Polska Sp zo.o Tarnowo Podgórne ul. Przemyslowa 2, Jankowice k. Poznaniaul. 62-080 Tarnowo Podgórne Polonia |
|
Nombre del fabricante |
Brenntag Polska Sp zo.o Góra Kalwaria |
|
Dirección del fabricante |
ul. Towarowa 6 05-530 Góra Kalwaria Polonia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Brenntag Polska Sp zo.o Góra Kalwaria ul. Towarowa 6 05-530 Góra Kalwaria Polonia |
|
Nombre del fabricante |
Brenntag Polska Sp zo.o Zgierz |
|
Dirección del fabricante |
ul. Kwasowa 5 95-100 Zgierz Polonia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Brenntag Polska Sp zo.o Zgierz ul. Kwasowa 5 95-100 Zgierz Polonia |
|
Nombre del fabricante |
Brenntag Polska Sp zo.o Kedzierzyn-Kozle |
|
Dirección del fabricante |
ul. J.Bema 21 47-224 Kedzierzyn-Kozle Polonia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Brenntag Polska Sp zo.o Kedzierzyn-Kozle ul. J.Bema 21 47-224 Kedzierzyn-Kozle Polonia |
|
Nombre del fabricante |
ALLIANCE PRODUCTION |
|
Dirección del fabricante |
ZA DES RAMASSIERS 4 BD DEODAT DE SEVERAC 31770 COLOMIERS Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Groupe QUALLEO Environnement - Alliance Production ZAC des Ramassiers, 4 boulevard Deodat de Séverac 4 boulevard Deodat de Séverac 31770 Colomier Francia |
|
Nombre del fabricante |
SAS Celtique Industrielle |
|
Dirección del fabricante |
Rue brindejonc des moulinais 22190 PLERIN Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
SAS Celtique Industrielle Rue brindejonc des moulinais 22190 PLERIN Francia |
|
Nombre del fabricante |
SOPRODIS |
|
Dirección del fabricante |
RN133 11200 Lézignan Corbières Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
SOPRODIS RN133 11200 LEZIGNAN CORBIERES Francia |
|
Nombre del fabricante |
RAI |
|
Dirección del fabricante |
440 Rue de la cimenterie 39300 CHAMPAGNOLE Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
RAI 440 Rue de la cimenterie 39300 CHAMPAGNOLE Francia |
|
Nombre del fabricante |
WIGOL W. Stache GmbH |
|
Dirección del fabricante |
Textorstrasse 2 67547 WORMS Alemania |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
WIGOL W. Stache GmbH Textorstrasse 2 67547 WORMS Alemania |
|
Nombre del fabricante |
L.C.I. sarl |
|
Dirección del fabricante |
2 ZAC Klengbousbierg 7795 BISSEN Luxemburgo |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
L.C.I. sarl 2 ZAC Klengbousbierg 7795 BISSEN Luxemburgo |
1.5. Fabricante(s) de la(s) sustancia(s) activa(s)
|
Sustancia activa |
peróxido de hidrógeno |
|
Nombre del fabricante |
ARKEMA FRANCE |
|
Dirección del fabricante |
51, Esplanade du Général de Gaulle 92800 PUTEAUX - LA DEFENSE Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
ARKEMA FRANCE - USINE DE JARRIE Route National 85 BP 1 38560 JARRIE Francia |
|
Sustancia activa |
peróxido de hidrógeno |
|
Nombre del fabricante |
ARKEMA GMBH - NIEDERLASSUNG LEUNA |
|
Dirección del fabricante |
Am Haupttor Bau 2410 06237 LEUNA Alemania |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
ARKEMA GMBH - NIEDERLASSUNG LEUNA Am Haupttor Bau 2410 06237 LEUNA Alemania |
Capítulo 2. COMPOSICIÓN Y FORMULACIÓN DE LA FAMILIA DE PRODUCTOS
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición de la familia
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
25 - 49,9 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación
|
Tipo(s) de formulación |
AL Cualquier otro líquido SL Concentrado soluble |
PARTE II
SEGUNDO NIVEL DE INFORMACIÓN META-RCP(S)
Capítulo 1. META-RCP 1 INFORMACIÓN ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-RCP 1 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 1a |
1.2. Sufijo del número de autorización
|
Número |
1-1 |
1.3. Tipo(s) de producto
|
Tipo(s) de producto |
PT04: Alimentos y piensos |
Capítulo 2. COMPOSICIÓN META RCB 1
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición del meta-RCP 1
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 - 35 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación del meta-RCP 1
|
Tipo(s) de formulación |
AL Cualquier otro líquido |
Capítulo 3. INDICACIONES DE PELIGRO Y CONSEJOS DE PRUDENCIA DEL META-RCP 1
|
Indicaciones de peligro |
H272: Puede agravar un incendio; comburente. H302: Nocivo en caso de ingestión. H315: Provoca irritación cutánea. H318: Provoca lesiones oculares graves. H335: Puede irritar las vías respiratorias. H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos duraderos. |
|
Consejos de prudencia |
P210: Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. P220: Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. P261: Evitar respirar los vapores. P264: Lavarse las manos concienzudamente tras la manipulación. P270: No comer, beber ni fumar durante su utilización. P271: Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. P273: Evitar su liberación al medio ambiente. P280: Llevar gafas de protección. P280: Llevar máscara de protección. P301 + P312: EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico si la persona se encuentra mal. P303 + P361 + P353: EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. P304 + P340: EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. P305 + P351 + P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P310: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico. P330: Enjuagarse la boca. P332 + P313: En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. P332 + P313: En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. P403 + P233: Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente herméticamente cerrado. P405: Guardar bajo llave. |
Capítulo 4. USO(S) AUTORIZADO(S) DEL META-RCP
4.1. Descripción de uso
Tabla 1
Uso 1a.4a: Desinfección de envases alimentarios mediante tecnología aséptica (baño y pulverización/vapor)
|
Tipo de producto |
PT04: Alimentos y piensos |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Esporas bacterianas Nombre común: Levaduras |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Desinfección de envases de cartón o plástico (por ejemplo, cartones, botellas, vasos, bolsas...) antes de llenarlos con productos alimenticios sensibles que vayan a almacenarse a temperatura ambiente durante un periodo prolongado |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. La desinfección de los envases alimentarios se consigue utilizando dos técnicas diferentes, normalmente denominadas tecnologías de “baño” y de “pulverización”. En la tecnología de “baño”, el material de envasado (cartón o plástico) se expone a una solución de peróxido de hidrógeno al 35 %. La desinfección se consigue calentando el peróxido de hidrógeno. El peróxido de hidrógeno residual en la superficie del envase se elimina con aire comprimido estéril. A continuación, el envase estéril se dobla, se corta, se rellena con productos alimenticios estériles y se sella. En la tecnología de “pulverización”, el material de envasado (envases de cartón preformados, botellas de plástico y preformas de plástico) se expone al vapor de peróxido de hidrógeno generado a partir de una solución de peróxido de hidrógeno al 35 % que se pulveriza y luego se vaporiza, lo que garantiza la esterilización completa de la superficie interior del envase. Además, el aire estéril caliente elimina el peróxido de hidrógeno residual en el envase o la botella. A continuación, el envase estéril se llena con productos alimenticios estériles y se sella. Las máquinas de desinfección son sistemas cerrados a los que los profesionales no pueden acceder durante su funcionamiento. En caso de necesitar mantenimiento, se para la máquina y se elimina el peróxido de hidrógeno (extracción de vapor). |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: Los sistemas validados de procesamiento de alimentos que tienen control sobre la carga de contaminantes en las superficies de envasado de alimentos o en el equipo de procesamiento de alimentos antes del llenado pueden modificar la concentración, la temperatura y/o el tiempo de contacto para alcanzar el nivel de desinfección requerido. La gama de volúmenes de los recipientes (generalmente de 100 a 2 000 ml) también puede influir en los parámetros de funcionamiento. Peróxido de hidrógeno al 35 % p/p listo para usar. Tecnología de baño:
Tecnología de pulverización:
|
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg Contenedor intermedio para graneles (IBC) de polietileno de alta densidad de 600 litros (l) y 1 000 l |
4.1.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Todas las superficies deben limpiarse antes de la desinfección.
El usuario deberá realizar siempre una validación microbiológica del proceso de desinfección en la máquina correspondiente con los dispositivos que se vayan a utilizar, tras lo cual se podrá realizar un protocolo de desinfección de dicha máquina y utilizarla posteriormente.
4.1.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada) o mantenimiento de la máquina:
|
1. |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
2. |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos para guantes aislantes: neopreno, cloruro de polivinilo (PVC). |
|
3. |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN 166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
4. |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC. |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN 166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
Durante el uso de la máquina se aplican las siguientes medidas de mitigación de riesgos:
|
— |
Todas las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. |
|
— |
Las máquinas deben utilizarse en zonas en las que funcione la ventilación local por aspiración (VLA) o la ventilación forzada. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Para otras instrucciones, véase Instrucciones generales de uso.
4.1.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2. Descripción de uso
Tabla 2
Uso 1a.11: Desinfección de las superficies interiores de las máquinas de llenado aséptico
|
Tipo de producto |
PT04: Alimentos y piensos |
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Esporas bacterianas Nombre común: Levaduras |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Desinfección de las superficies interiores no porosas de las máquinas de llenado aséptico (denominadas generalmente “zona aséptica”). |
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: La desinfección de las superficies interiores de las máquinas de llenado (tecnologías de “pulverización” para la desinfección de envases) se consigue vaporizando peróxido de hidrógeno, lo que garantiza la desinfección completa de la “zona aséptica”. Las máquinas de llenado aséptico son sistemas cerrados a los cuales no pueden acceder los profesionales durante el funcionamiento. En caso de necesitar mantenimiento, se para la máquina y se elimina el peróxido de hidrógeno (extracción de vapor). |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: Según el tipo de la máquina de llenado (fabricante y modelo), los biocidas se utilizarán a una concentración del 35 % p/p de peróxido de hidrógeno. Concentración sustancia activa: 16,8 g calculados de sustancia activa en fase gaseosa/m3 Temperatura de generación de vapor: mínimo 250 °C Tiempo de contacto: 24 minutos |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Contenedor intermedio para graneles (IBC) de polietileno de alta densidad de 600 litros (l) y 1 000 l bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.2.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Las superficies deben limpiarse antes de la desinfección.
Las dosis de aplicación pueden variar de un equipo a otro. Es posible utilizar el producto con distintos dispositivos de descontaminación o para máquinas con volúmenes diferentes.
El usuario deberá realizar siempre una validación microbiológica del proceso de desinfección en la máquina correspondiente con los dispositivos que se vayan a utilizar, tras lo cual se podrá realizar un protocolo de desinfección de dicha máquina y utilizarla posteriormente.
Aclarar las [superficies/equipos/tuberías/maquinaria] tratadas con agua potable después de la aplicación.
4.2.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada) o mantenimiento de la máquina:
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166) durante la manipulación del producto. |
Durante el uso de la máquina se aplican las siguientes medidas de mitigación de riesgos:
|
— |
Todas las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. |
|
— |
Las máquinas deben utilizarse en zonas en las que funcione la ventilación por extracción local o forzada. |
Para otras instrucciones, véase Instrucciones generales de uso.
4.2.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
Capítulo 5. ORIENTACIONES GENERALES PARA EL USO DEL META-RCP 1
5.1. Instrucciones de uso
Salvo que se indique lo contrario en la etiqueta, los productos deben diluirse para su uso.
Seguir las instrucciones de la etiqueta sobre las diluciones de uso y los volúmenes de aplicación según el uso requerido.
Las superficies se limpiarán antes de la desinfección.
Véanse las instrucciones de uso específicas
5.2. Medidas de mitigación de riesgos
|
— |
Prohibido el acceso de terceros durante la aplicación/tratamiento/mantenimiento, a menos que se lleve el equipo de protección individual prescrito para el usuario profesional. |
|
— |
Solo se permitirá volver a entrar una vez que la concentración de peróxido de hidrógeno en el aire haya descendido por debajo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) o el valor de referencia nacional más bajo pertinente |
5.3. Datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Primeros auxilios
EN CASO DE INHALACIÓN: Salga al aire libre y manténgase en reposo en una posición cómoda para respirar. Si hay síntomas: Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Si no hay síntomas: Llame a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA.
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca inmediatamente. Dé algo de beber, si la persona expuesta puede tragar. NO induzca el vómito. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Iniciar medidas de soporte vital en caso necesario; seguidamente llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lave la piel inmediatamente con abundante agua. A partir de entonces, quítese toda la ropa contaminada y lávela antes de volver a usarla. Continúe lavando la piel con agua durante 15 minutos. Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuague inmediatamente con agua durante varios minutos. Quítese las lentes de contacto, si lleva y es fácil de hacer. Continúe enjuagando durante al menos 15 minutos. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Los ojos también deben enjuagarse repetidamente en el camino al médico si los ojos están expuestos a químicos alcalinos (pH >11), aminas y ácidos como el ácido acético, el ácido fórmico o el ácido propiónico.
Medidas de lucha contra incendios
Medios de extinción:
Medios de extinción apropiados: En caso de incendio del producto: Agua pulverizada Medios de extinción no apropiados: Todos los demás extintores.
Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla: Peligro de fuego en contacto con materias combustibles. La descomposición térmica da: Oxígeno, que puede potenciar los focos de combustión. Peligros de sobrepresurización en recipientes expuestos al calor: riesgo de explosión.
Precauciones para los bomberos: Métodos específicos: Mantenerse en una posición contraria el viento y operar desde una distancia segura. En caso de incendio, retirar los recipientes expuestos. Los recipientes/depósitos deben enfriarse con agua pulverizada.
Medidas especiales de protección para los bomberos: Llevar equipo de respiración autónoma y traje de protección.
Medidas en caso de vertido accidental
Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia:
Evacuar al personal no esencial y al que no esté equipado con equipos de protección individual. Está prohibido el contacto con los ojos. Evítese el contacto con la piel. Evitar la inhalación de vapores. Está prohibida toda fuente de chispas y de ignición - No fumar. Si es seguro hacerlo, taponar o sellar la fuga. Eliminar todas las sustancias incompatibles.
Precauciones relativas al medio ambiente: Contener con arena o tierra inerte (no utilizar materiales combustibles). Diluir con grandes cantidades de agua antes de verter al alcantarillado o al medio ambiente
Métodos y materiales de contención y limpieza:
|
|
Recuperación: Recoger con material absorbente inerte. No reintroducir nunca el producto derramado en otro recipiente. Riesgo de descomposición. |
|
|
Neutralización: Diluir con agua. |
|
|
Eliminación: Eliminar el agua de aclarado como aguas residuales. |
5.4. Instrucciones para la eliminación segura del producto y de su envase
Tratamiento de residuos
Eliminación del producto: Diluir con agua.
Eliminación del embalaje: Limpiar el recipiente con agua. Reciclar o incinerar en un vertedero autorizado. De conformidad con la normativa local y nacional.
5.5. Condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Caducidad de 1 año.
El producto debe conservarse en su envase original.
Proteger de la luz.
Almacenar por debajo de 54 °C.
Capítulo 6. INFORMACIÓN ADICIONAL
Directiva 98/24/CE del Consejo de 7 de abril de 1998 relativa a la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (DO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Por profesionales (incluidos los industriales, profesionales) se entiende profesionales formados si así lo exige la legislación nacional.
Téngase en cuenta el valor de referencia europeo de 1,25 mg/m3 para la sustancia activa de peróxido de hidrógeno (n.o CAS: 7722-84-1) que se utilizó para la evaluación de riesgos del biocida (téngase en cuenta que pueden aplicarse valores límite nacionales inferiores).
Los títulos completos de las normas EN a las que se hace referencia en las Medidas de mitigación de riesgos son:
|
— |
EN 13832 – Calzado de protección contra productos químicos |
|
— |
EN 374 – Guantes de protección contra los productos químicos y los microorganismos peligrosos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de protección respiratoria |
|
— |
EN 166 – Protección ocular contra productos químicos |
|
— |
EN 13034 – Mono de protección contra productos químicos líquidos – tipo 6 |
Capítulo 7. TERCER NIVEL DE INFORMACIÓN: PRODUCTOS INDIVIDUALES EN EL META-RCP 1
7.1. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
Peroxal 35 VHP |
Área de comercialización: UE |
|||
|
VALSTERANE 35 AL1 |
Área de comercialización: UE |
||||
|
VALSTERANE 35 SB |
Área de comercialización: UE |
||||
|
VALSTERANE 35 AL3 |
Área de comercialización: UE |
||||
|
VALSTERANE 35 AL4 |
Área de comercialización: UE |
||||
|
VALSTERANE 35 B |
Área de comercialización: UE |
||||
|
VALSTERANE 35 S |
Área de comercialización: UE |
||||
|
VALSTERANE 35 SHP |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 35 DW |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 35ED |
Área de comercialización: UE |
||||
|
HYDROCYDE |
Área de comercialización: UE |
||||
|
ANTISEPT WT 35 |
Área de comercialización: UE |
||||
|
ANTISEPT WS 35 |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0001 1-1 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
Capítulo 1. META-RCP 2 INFORMACIÓN ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-RCP 2 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 1b |
1.2. Sufijo del número de autorización
|
Número |
1-2 |
1.3. Tipo(s) de producto
|
Tipo(s) de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
Capítulo 2. COMPOSICIÓN META RCB 2
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición del meta-RCP 2
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
49,9 - 49,9 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación del meta-RCP 2
|
Tipo(s) de formulación |
SL Concentrado soluble |
Capítulo 3. INDICACIONES DE PELIGRO Y CONSEJOS DE PRUDENCIA DEL META-RCP 2
|
Indicaciones de peligro |
H272: Puede agravar un incendio; comburente. H302: Nocivo en caso de ingestión. H315: Provoca irritación cutánea. H318: Provoca lesiones oculares graves. H335: Puede irritar las vías respiratorias. H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos duraderos. |
|
Consejos de prudencia |
P210: Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. P220: Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. P261: Evitar respirar los vapores. P264: Lavarse las manos concienzudamente tras la manipulación. P270: No comer, beber ni fumar durante su utilización. P271: Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. P273: Evitar su liberación al medio ambiente. P280: Llevar gafas de protección. P280: Llevar máscara de protección. P301 + P312: EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico si la persona se encuentra mal. P303 + P361 + P353: EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. P304 + P340: EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. P305 + P351 + P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P310: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico. P330: Enjuagarse la boca. P332 + P313: En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. P332 + P313: En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. P403 + P233: Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente herméticamente cerrado. P405: Guardar bajo llave. |
Capítulo 4. USO(S) AUTORIZADO(S) DEL META-RCP
4.1. Descripción de uso
Tabla 1
Uso 1b.3: Desinfección de equipos por llenado o inmersión
|
Tipo de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras Nombre común: Hongos |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Desinfección de equipos (por ejemplo, tuberías, depósitos, llenadoras, mezcladoras, cajas...) mediante llenado con solución (desinfección de superficies interiores), o inmersión en una solución (desinfección interior/exterior) en áreas industriales (por ejemplo, cosmética, síntesis química...), institucionales, de alimentos y piensos. |
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema abierto: inmersión Descripción detallada: Llenado o inmersión Las superficies de los equipos deben limpiarse antes de la desinfección. |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: El producto se diluirá al 10 % (sustancia activa en p/p) antes de su uso. El tiempo de contacto es de 5 minutos para bacterias, levaduras y hongos. La solución diluida debe estar a temperatura ambiente. Frecuencia: una vez al día |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Contenedor intermedio para graneles (IBC) de polietileno de alta densidad de 600 litros (l) y 1 000 l Bidón de HDPE de 220 l bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.1.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección.
El producto se diluye manual o automáticamente al 10 % de peróxido de hidrógeno por los profesionales para su aplicación.
Dilución automática (IBC, bidón): El producto se bombea a un depósito intermedio donde se mezcla con agua hasta alcanzar la dosis necesaria. No se realiza ningún paso de dilución manual.
Dilución manual (bidón): La dilución del producto hasta la concentración de uso la realiza un operario en un cubo o un pequeño depósito intermedio.
A continuación, la solución diluida se utiliza en un baño (desinfección por inmersión) o se vierte en el equipo que se va a desinfectar (desinfección por llenado).
Aclarar las [superficies/equipos/tuberías/maquinaria] tratadas con agua potable después de la aplicación.
Las soluciones se desecharán después de un único uso.
4.1.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Desinfección de equipos por llenado o inmersión:
|
— |
Asegurarse de que la aplicación se realiza en zonas con una ventilación mínima de 4 renovaciones de aire por hora. |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 20. |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
El baño debe vaciarse directamente tras el tiempo de contacto y la retirada del equipo. |
|
— |
Salir de la sala inmediatamente después de la aplicación. |
4.1.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2. Descripción de uso
Tabla 2
Uso 1b.4a: Desinfección de envases alimentarios mediante tecnología aséptica (baño y pulverización/vapor)
|
Tipo de producto |
PT04: Alimentos y piensos |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Esporas bacterianas Nombre común: Levaduras |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Desinfección de envases de cartón o plástico (por ejemplo, cartones, botellas, vasos, bolsas...) antes de llenarlos con productos alimenticios sensibles que vayan a almacenarse a temperatura ambiente durante un periodo prolongado |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. La desinfección de los envases alimentarios se consigue utilizando dos técnicas diferentes, normalmente denominadas tecnologías de “baño” y de “pulverización”. En la tecnología de “baño”, el material de envasado (cartón o plástico) se expone a una solución de peróxido de hidrógeno al 35 %. La desinfección se consigue calentando el peróxido de hidrógeno. El peróxido de hidrógeno residual en la superficie del envase se elimina con aire comprimido estéril. A continuación, el envase estéril se dobla, se corta, se rellena con productos alimenticios estériles y se sella. En la tecnología de pulverización”, el material de envasado (envases de cartón preformados, botellas de plástico y preformas de plástico) se expone al vapor de peróxido de hidrógeno generado a partir de una solución de peróxido de hidrógeno al 35 % que se pulveriza y luego se vaporiza, lo que garantiza la esterilización completa de la superficie interior del envase. Además, el aire estéril caliente elimina el peróxido de hidrógeno residual en el envase o la botella. A continuación, el envase estéril se llena con productos alimenticios estériles y se sella. Las máquinas de desinfección son sistemas cerrados a los que los profesionales no pueden acceder durante su funcionamiento. En caso de necesitar mantenimiento, se para la máquina y se elimina el peróxido de hidrógeno (extracción de vapor). |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: Los sistemas validados de procesamiento de alimentos que tienen control sobre la carga de contaminantes en las superficies de envasado de alimentos o en el equipo de procesamiento de alimentos antes del llenado pueden modificar la concentración, la temperatura y/o el tiempo de contacto para alcanzar el nivel de desinfección requerido. La gama de volúmenes de los recipientes (generalmente de 100 a 2 000 ml) también puede influir en los parámetros de funcionamiento. Diluir el producto al 35 % en p/p de peróxido de hidrógeno antes de su uso. Tecnología de baño:
Tecnología de pulverización:
|
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Contenedor intermedio para graneles (IBC) de polietileno de alta densidad de 600 litros (l) y 1 000 l bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.2.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Todas las superficies deben limpiarse antes de la desinfección.
El usuario deberá realizar siempre una validación microbiológica del proceso de desinfección en la máquina correspondiente con los dispositivos que se vayan a utilizar, tras lo cual se podrá realizar un protocolo de desinfección de dicha máquina y utilizarla posteriormente.
4.2.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada) o mantenimiento de la máquina:
|
1. |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
2. |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos para guantes aislantes: neopreno, cloruro de polivinilo (PVC). |
|
3. |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN 166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
4. |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC. |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN 166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
Durante el uso de la máquina se aplican las siguientes medidas de mitigación de riesgos:
|
— |
Todas las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. |
|
— |
Las máquinas deben utilizarse en zonas en las que funcione la ventilación local por aspiración (VLA) o la ventilación forzada. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Para otras instrucciones, véase Instrucciones generales de uso.
4.2.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.3. Descripción de uso
Tabla 3
Uso 1b.5: Desinfección de las superficies interiores de los sistemas de procesamiento de alimentos y piensos (incluida la limpieza in situ, CIP) y de los sistemas de agua para uso veterinario
|
Tipo de producto |
PT04: Alimentos y piensos |
||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Esporas bacterianas Nombre común: Hongos Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras |
||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Desinfección de superficies interiores de tuberías, bombas, válvulas, filtros, depósitos, llenadoras y otras máquinas en contacto con alimentos o piensos mediante el llenado o la circulación de una solución (incluida la limpieza in situ CIP) en sistemas de procesamiento de alimentos y piensos. Desinfección de superficies interiores en sistemas veterinarios de agua potable (por ejemplo, tuberías, depósitos, válvulas). |
||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema abierto Descripción detallada: Las superficies de los equipos o sistemas deben limpiarse antes de la desinfección. Dilución automática (IBC, bidón): El producto se bombea a un depósito intermedio donde se mezcla con agua hasta alcanzar la dosis necesaria. Dilución manual (bidón): La dilución del producto hasta la concentración de uso la realiza un operario en un cubo o un pequeño depósito intermedio. A continuación, la solución diluida se bombea automáticamente a sistemas de proceso cerrados o se vierte manualmente en el equipo/sistema que se va a desinfectar. La desinfección se consigue mediante el llenado sin recirculación o con recirculación (limpieza in situ CIP). Aclarar las [superficies/equipos/tuberías/maquinaria] tratadas con agua potable después de la aplicación. |
||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: En caso de bacterias, levaduras y hongos, el producto se diluirá al 1,5 % (sustancia activa en % p/p) antes de su uso. Temperatura: 20 °C. El tiempo de contacto es:
Esporas bacterianas: el producto se diluirá al 8 % (contenido de sustancia activa en p/p) antes de su uso. El tiempo de contacto es de 60 minutos. Frecuencia: una vez al día |
||||
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Bidón de HDPE de 220 l Contenedor intermedio para graneles (IBC) de polietileno de alta densidad de 600 litros (l) y 1 000 l bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.3.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección
El sistema de agua potable no se utilizará durante la desinfección. El producto se diluirá antes de su uso (dilución automática o manual en un cubo o depósito) antes de bombearlo o verterlo en el sistema cerrado. La desinfección se consigue mediante el llenado sin recirculación o con recirculación.
4.3.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada) o mantenimiento de la máquina:
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
4.3.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.3.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.3.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
Capítulo 5. ORIENTACIONES GENERALES PARA EL USO DEL META-RCP 2
5.1. Instrucciones de uso
Salvo que se indique lo contrario en la etiqueta, los productos deben diluirse para su uso.
Seguir las instrucciones de la etiqueta sobre las diluciones de uso y los volúmenes de aplicación según el uso requerido.
Las superficies se limpiarán antes de la desinfección.
Véanse las instrucciones de uso específicas
5.2. Medidas de mitigación de riesgos
|
— |
Prohibido el acceso de terceros durante la aplicación/tratamiento/mantenimiento, a menos que se lleve el equipo de protección individual prescrito para el usuario profesional. |
|
— |
Solo se permitirá volver a entrar una vez que la concentración de peróxido de hidrógeno en el aire haya descendido por debajo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) o el valor de referencia nacional más bajo pertinente |
5.3. Datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Primeros auxilios
EN CASO DE INHALACIÓN: Salga al aire libre y manténgase en reposo en una posición cómoda para respirar. Si hay síntomas: Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Si no hay síntomas: Llame a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA.
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca inmediatamente. Dé algo de beber, si la persona expuesta puede tragar. NO induzca el vómito. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Si es necesario inicie medidas de soporte vital y, a continuación, llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lave la piel inmediatamente con abundante agua. A partir de entonces, quítese toda la ropa contaminada y lávela antes de volver a usarla. Continúe lavando la piel con agua durante 15 minutos. Llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuague inmediatamente con agua durante varios minutos. Quítese las lentes de contacto, si lleva y es fácil de hacer. Continúe enjuagando durante al menos 15 minutos, como mínimo. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Los ojos también deben enjuagarse repetidamente en el camino al médico si los ojos están expuestos a químicos alcalinos (pH >11), aminas y ácidos como el ácido acético, el ácido fórmico o el ácido propiónico.
Medidas de lucha contra incendios
Medios de extinción:
Medios de extinción apropiados: En caso de incendio del producto: Agua pulverizada Medios de extinción no apropiados: Todos los demás extintores
Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla: Peligro de fuego en contacto con materias combustibles. La descomposición térmica da: Oxígeno, que puede potenciar los focos de combustión. Peligros de sobrepresurización en recipientes expuestos al calor: riesgo de explosión.
Precauciones para los bomberos: Métodos específicos: Mantenerse en una posición contraria el viento y operar desde una distancia segura. En caso de incendio, retirar los recipientes expuestos. Los recipientes/depósitos deben enfriarse con agua pulverizada.
Medidas especiales de protección para los bomberos: Llevar equipo de respiración autónoma y traje de protección.
Medidas en caso de vertido accidental
Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia:
Evacuar al personal no esencial y al que no esté equipado con equipos de protección individual. Está prohibido el contacto con los ojos. Evítese el contacto con la piel. Evitar la inhalación de vapores. Está prohibida toda fuente de chispas y de ignición - No fumar. Si es seguro hacerlo, taponar o sellar la fuga. Eliminar todas las sustancias incompatibles.
Precauciones relativas al medio ambiente: Contener con arena o tierra inerte (no utilizar materiales combustibles). Diluir con grandes cantidades de agua antes de verter al alcantarillado o al medio ambiente
Métodos y materiales de contención y limpieza:
Recuperación: Recoger con material absorbente inerte. No reintroducir nunca el producto derramado en otro recipiente. Riesgo de descomposición.
Neutralización: Diluir con agua.
Eliminación: Eliminar el agua de aclarado como aguas residuales.
5.4. Instrucciones para la eliminación segura del producto y de su envase
Tratamiento de residuos:
Eliminación del producto: Diluir con agua.
Eliminación del embalaje: Limpiar el recipiente con agua. Reciclar o incinerar en un vertedero autorizado. De conformidad con la normativa local y nacional.
5.5. Condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Caducidad de 1 año.
El producto debe conservarse en su envase original.
Proteger de la luz.
Almacenar por debajo de 54 °C.
Capítulo 6. INFORMACIÓN ADICIONAL
Directiva 98/24/CE del Consejo de 7 de abril de 1998 relativa a la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (DO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Por profesionales (incluidos los industriales, profesionales) se entiende profesionales formados si así lo exige la legislación nacional.
Téngase en cuenta el valor de referencia europeo de 1,25 mg/m3 para la sustancia activa de peróxido de hidrógeno (n.o CAS: 7722-84-1) que se utilizó para la evaluación de riesgos del biocida (téngase en cuenta que pueden aplicarse valores límite nacionales inferiores).
Los títulos completos de las normas EN a las que se hace referencia en las Medidas de mitigación de riesgos son:
|
— |
EN 13832 – Calzado de protección contra productos químicos |
|
— |
EN 374 – Guantes de protección contra los productos químicos y los microorganismos peligrosos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de protección respiratoria |
|
— |
EN 166 – Protección ocular contra productos químicos |
|
— |
EN 13034 – Mono de protección contra productos químicos líquidos – tipo 6 |
Capítulo 7. TERCER NIVEL DE INFORMACIÓN: PRODUCTOS INDIVIDUALES EN EL META-RCP 2
7.1. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
Antisept WS 50 |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Antisept WT 50 |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0002 1-2 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
49,9 % (m/m) |
7.2. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
VALSTERANE 50 AL4 |
Área de comercialización: UE |
|||
|
VALSTERANE 50 B |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 50 DW |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 50 VHP |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 50 ED |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0003 1-2 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
49,9 % (m/m) |
Capítulo 1. META-RCP 3 INFORMACIÓN ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-RCP 3 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 2 |
1.2. Sufijo del número de autorización
|
Número |
1-3 |
1.3. Tipo(s) de producto
|
Tipo(s) de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos PT03: Higiene veterinaria |
Capítulo 2. COMPOSICIÓN META RCB 3
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición del meta-RCP 3
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
>=35 - <=49,9 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación del meta-RCP 3
|
Tipo(s) de formulación |
SL Concentrado soluble |
Capítulo 3. INDICACIONES DE PELIGRO Y CONSEJOS DE PRUDENCIA DEL META-RCP 3
|
Indicaciones de peligro |
H272: Puede agravar un incendio; comburente. H302: Nocivo en caso de ingestión. H315: Provoca irritación cutánea. H318: Provoca lesiones oculares graves. H335: Puede irritar las vías respiratorias. H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos duraderos. |
|
Consejos de prudencia |
P210: Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. P220: Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. P261: Evitar respirar los vapores. P264: Lavarse las manos concienzudamente tras la manipulación. P270: No comer, beber ni fumar durante su utilización. P271: Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. P273: Evitar su liberación al medio ambiente. P280: Llevar gafas de protección. P280: Llevar máscara de protección. P301 + P312: EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico si la persona se encuentra mal. P303 + P361 + P353: EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. P304 + P340: EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. P305 + P351 + P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P310: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico. P330: Enjuagarse la boca. P332 + P313: En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. P332 + P313: En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. P403 + P233: Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente herméticamente cerrado. P405: Guardar bajo llave. |
Capítulo 4. USO(S) AUTORIZADO(S) DEL META-RCP
4.1. Descripción de uso
Tabla 1
Uso 2.2: Desinfección de superficies duras
|
Tipo de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras Nombre común: Hongos |
||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Desinfección de superficies duras no porosas (mesas, suelos, paredes, muebles duros, equipos) mediante frotado, fregado o utilizando un pulverizador de gatillo manual en:
|
||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación manual Descripción detallada: Frotado o fregado con un paño empapado, o pulverizado con un pulverizador de gatillo. |
||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: Para bacterias, levaduras y hongos: el producto se diluirá al 1,5 % (expresado como contenido de sustancia activa en % p/p) antes de su uso. Dosis de aplicación: 300 ml/m2. El tiempo mínimo de contacto es:
Frecuencia: una vez al día Aplicar el producto a temperatura ambiente. |
||||
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg Botella de HDPE de 1 l y 5 l |
4.1.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección, si procede.
Dilución manual (bidón, botella): La dilución del producto hasta la concentración de uso del 1,5 % de peróxido de hidrógeno (p/p) la realiza un operario en un cubo o pequeño depósito intermedio.
Frotado y fregado
Impregne la bayeta o fregona con producto hasta que esté completamente empapada y, a continuación, pase la bayeta o fregona por la superficie a desinfectar. Asegurarse de mojar completamente las superficies.
Pulverización
Llenar un pulverizador manual con la solución diluida. Asegurarse de mojar completamente las superficies pulverizando el producto sobre la superficie a desinfectar.
Dejar que haga efecto durante al menos el tiempo de contacto requerido.
4.1.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
Aplicación por frotado y pulverización de gatillo:
|
— |
Asegurarse de que la aplicación se realiza en zonas con una ventilación mínima de 4 renovaciones de aire por hora. |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Salir de la sala inmediatamente después de la aplicación. |
Aplicación por fregado:
|
— |
Asegurarse de que la aplicación se realiza en zonas con una ventilación mínima de 4 renovaciones de aire por hora. |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Salir de la sala inmediatamente después de la aplicación. |
4.1.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2. Descripción de uso
Tabla 2
Uso 2.5: Desinfección de las superficies interiores de los sistemas de procesamiento de alimentos y piensos (incluida la limpieza in situ, CIP) y de los sistemas de agua para uso veterinario
|
Tipo de producto |
PT04: Alimentos y piensos |
||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Esporas bacterianas Nombre común: Hongos Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras |
||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Desinfección de superficies interiores de tuberías, bombas, válvulas, filtros, depósitos, llenadoras y otras máquinas en contacto con alimentos o piensos mediante el llenado o la circulación de una solución (incluida la limpieza in situ CIP) en sistemas de procesamiento de alimentos y piensos. Desinfección de superficies interiores en sistemas veterinarios de agua potable (por ejemplo, tuberías, depósitos, válvulas). |
||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema abierto Descripción detallada: Las superficies de los equipos o sistemas deben limpiarse antes de la desinfección. Dilución automática (IBC, bidón): El producto se bombea a un depósito intermedio donde se mezcla con agua hasta alcanzar la dosis necesaria. Dilución manual (bidón): La dilución del producto hasta la concentración de uso la realiza un operario en un cubo o un pequeño depósito intermedio. A continuación, la solución diluida se bombea automáticamente a sistemas de proceso cerrados o se vierte manualmente en el equipo/sistema que se va a desinfectar. La desinfección se consigue mediante el llenado sin recirculación o con recirculación (limpieza in situ CIP). Aclarar las [superficies/equipos/tuberías/maquinaria] tratadas con agua potable después de la aplicación. |
||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: En caso de bacterias, levaduras y hongos, el producto se diluirá al 1,5 % (sustancia activa en % p/p) antes de su uso. Temperatura: 20 °C. El tiempo de contacto es:
Esporas bacterianas: el producto se diluirá al 8 % (contenido de sustancia activa en p/p) antes de su uso. El tiempo de contacto es de 60 minutos. Frecuencia: una vez al día |
||||
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Bidón de HDPE de 220 l Contenedor intermedio para graneles (IBC) de polietileno de alta densidad de 600 litros (l) y 1 000 l bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.2.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección
El sistema de agua potable no se utilizará durante la desinfección. El producto se diluirá antes de su uso (dilución automática o manual en un cubo o depósito) antes de bombearlo o verterlo en el sistema cerrado. La desinfección se consigue mediante el llenado sin recirculación o con recirculación.
4.2.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada) o mantenimiento de la máquina:
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
4.2.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.3. Descripción de uso
Tabla 3
Uso 2.6: Desinfección de superficies duras por pulverización con fines veterinarios
|
Tipo de producto |
PT03: Higiene veterinaria |
||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
|
||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras Nombre común: Levaduras Nombre común: Virus |
||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Superficies duras porosas y no porosas para la cría de animales (establos, corrales), incluidas mesas, suelos, paredes, maquinaria, muebles duros y equipos, excluidas las superficies exteriores del transporte de animales. |
||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema abierto: tratamiento por pulverización Descripción detallada: Las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. Desinfección de equipos por pulverización (presión media); Un equipo de pulverización portátil (volumen ~ 20 litros, presión media, manual) se llena con el producto diluido y se utiliza para la desinfección. Dilución manual (bidón): La dilución del producto hasta la concentración de uso la realiza un operario en un cubo o depósito de pulverización. Las superficies deben mantenerse húmedas durante la desinfección. |
||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: Antes de su uso, el producto se diluirá a (todas las concentraciones se expresan como contenido de sustancia activa en % p/p):
Dosis de aplicación: 300 ml/m2. El tiempo mínimo de contacto es:
Frecuencia: una vez a la semana para superficies porosas y no porosas para la cría de animales. |
||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.3.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar las superficies antes del uso.
Dosificar el concentrado en el depósito del limpiador a presión para obtener una concentración de uso de:
|
— |
2 % para superficies porosas para la cría de animales |
|
— |
1,5 % para superficies no porosas para la cría de animales |
Utilizar una limpiadora a presión u otro pulverizador mecánico para aplicar la solución diluida a una dosis de aplicación de 300 ml de pulverización /m2. La solución desinfectante deberá permanecer en contacto con la superficie que se va a desinfectar durante al menos:
30 minutos para superficies porosas y no porosas para la cría de animales
4.3.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Pulverización, superficies duras:
|
— |
Asegurarse de que la aplicación se realiza en zonas con una ventilación mínima de 4 renovaciones de aire por hora. |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 20. |
|
— |
No se permite la presencia de animales durante el tratamiento. |
|
— |
No deje que los animales vuelvan a entrar en las instalaciones desinfectadas hasta que hayan transcurrido 15 minutos desde la desinfección. |
|
— |
Salir de la sala inmediatamente después de la aplicación. |
4.3.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.3.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.3.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.4. Descripción de uso
Tabla 4
Uso 2.10: Desinfección de superficies duras mediante pulverización a media presión
|
Tipo de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras Nombre común: Hongos |
||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Superficies duras no porosas (por ejemplo, suelos, paredes, superficies de trabajo, incluidas las superficies en contacto con alimentos) en la industria, las instituciones y los centros sanitarios. |
||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema abierto: tratamiento por pulverización Descripción detallada: Las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. Desinfección de equipos por pulverización (presión media); Un equipo de pulverización portátil (volumen ~ 20 litros, presión media, manual) se llena con el producto diluido y se utiliza para la desinfección. |
||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: En caso de bacterias, levaduras y hongos, el producto se diluirá al 1,5 % (sustancia activa en % p/p) antes de su uso. El tiempo mínimo de contacto es:
Dosis de aplicación: 300 ml/m2 Aplicar el producto a temperatura ambiente Frecuencia: una vez al día |
||||
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Bidón de HDPE de 220 l Contenedor intermedio para graneles (IBC) de polietileno de alta densidad de 600 litros (l) y 1 000 l bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.4.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección.
Dosificar el concentrado en el depósito del limpiador a presión para obtener una concentración adecuada de la sustancia activa durante el uso (consulte la sección de dosis de aplicación).
Dilución automática (IBC, bidón): El producto se bombea al depósito del limpiador a presión, donde se mezcla con agua hasta alcanzar la dosis necesaria. No se realiza ningún paso de dilución manual.
Dilución manual (bidón): La dilución del producto hasta la concentración de uso la realiza un operario en un cubo o depósito de pulverización.
Las superficies deben mantenerse húmedas durante la desinfección.
Utilice un limpiador a presión u otro pulverizador mecánico para aplicar la solución diluida a una dosis de aplicación de 300 ml/m2. La solución desinfectante deberá permanecer en contacto con la superficie a desinfectar 5 minutos para eliminar bacterias y levaduras, y 15 minutos para eliminar hongos.
Los locales deberán ventilarse bien antes de volver a entrar.
4.4.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
Pulverización de superficies duras:
|
— |
Asegurarse de que la aplicación se realiza en zonas con una ventilación mínima de 4 renovaciones de aire por hora. |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 20. |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
4.4.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.4.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.4.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
Capítulo 5. ORIENTACIONES GENERALES PARA EL USO DEL META-RCP 3
5.1. Instrucciones de uso
Salvo que se indique lo contrario en la etiqueta, los productos deben diluirse para su uso.
Seguir las instrucciones de la etiqueta sobre las diluciones de uso y los volúmenes de aplicación según el uso requerido.
Las superficies se limpiarán antes de la desinfección.
Véanse las instrucciones de uso específicas
5.2. Medidas de mitigación de riesgos
|
— |
Prohibido el acceso de terceros durante la aplicación/tratamiento/mantenimiento, a menos que se lleve el equipo de protección individual prescrito para el usuario profesional. |
|
— |
Solo se permitirá volver a entrar una vez que la concentración de peróxido de hidrógeno en el aire haya descendido por debajo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) o el valor de referencia nacional más bajo pertinente |
5.3. Datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Primeros auxilios
EN CASO DE INHALACIÓN: Salga al aire libre y manténgase en reposo en una posición cómoda para respirar. Si hay síntomas: Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Si no hay síntomas: Llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca inmediatamente. Dé algo de beber, si la persona expuesta puede tragar. NO induzca el vómito. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Si es necesario, inicie medidas de soporte vital y, a continuación, llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavae la piel inmediatamente con abundante agua. A partir de entonces, quítese toda la ropa contaminada y lávela antes de volver a usarla. Continúe lavando la piel con agua durante 15 minutos. Llamar a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuague inmediatamente con agua durante varios minutos. Quítese las lentes de contacto, si lleva y es fácil de hacer. Continúe enjuagando durante al menos 15 minutos. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Los ojos también deben enjuagarse repetidamente en el camino al médico si los ojos están expuestos a químicos alcalinos (pH >11), aminas y ácidos como el ácido acético, el ácido fórmico o el ácido propiónico
Medidas de lucha contra incendios
Medios de extinción:
Medios de extinción apropiados: En caso de incendio del producto: Agua pulverizada Medios de extinción no apropiados: Todos los demás extintores.
Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla: Peligro de fuego en contacto con materias combustibles. La descomposición térmica da: Oxígeno, que puede potenciar los focos de combustión. Peligros de sobrepresurización en recipientes expuestos al calor: riesgo de explosión.
Precauciones para los bomberos: Métodos específicos: Mantenerse en una posición contraria el viento y operar desde una distancia segura. En caso de incendio, retirar los recipientes expuestos. Los recipientes/depósitos deben enfriarse con agua pulverizada.
Medidas especiales de protección para los bomberos: Llevar equipo de respiración autónoma y traje de protección.
Medidas en caso de vertido accidental
Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia:
Evacuar al personal no esencial y al que no esté equipado con equipos de protección individual. Está prohibido el contacto con los ojos. Evítese el contacto con la piel. Evitar la inhalación de vapores. Está prohibida toda fuente de chispas y de ignición - No fumar. Si es seguro hacerlo, taponar o sellar la fuga. Eliminar todas las sustancias incompatibles.
Precauciones relativas al medio ambiente: Contener con arena o tierra inerte (no utilizar materiales combustibles). Diluir con grandes cantidades de agua antes de verter al alcantarillado o al medio ambiente
Métodos y materiales de contención y limpieza:
|
|
Recuperación: Recoger con material absorbente inerte. No reintroducir nunca el producto derramado en otro recipiente. Riesgo de descomposición. |
|
|
Neutralización: Diluir con agua. |
|
|
Eliminación: Eliminar el agua de aclarado como aguas residuales. |
5.4. Instrucciones para la eliminación segura del producto y de su envase
Tratamiento de residuos:
Eliminación del producto: Diluir con agua.
Eliminación del embalaje: Limpiar el recipiente con agua. Reciclar o incinerar en un vertedero autorizado. De conformidad con la normativa local y nacional.
5.5. Condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Caducidad de 1 año.
El producto debe conservarse en su envase original.
Proteger de la luz.
Almacenar por debajo de 54 °C.
Capítulo 6. INFORMACIÓN ADICIONAL
Directiva 98/24/CE del Consejo de 7 de abril de 1998 relativa a la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (DO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Por profesionales (incluidos los industriales, profesionales) se entiende profesionales formados si así lo exige la legislación nacional.
Téngase en cuenta el valor de referencia europeo de 1,25 mg/m3 para la sustancia activa de peróxido de hidrógeno (n.o CAS: 7722-84-1) que se utilizó para la evaluación de riesgos del biocida (téngase en cuenta que pueden aplicarse valores límite nacionales inferiores).
Los títulos completos de las normas EN a las que se hace referencia en las Medidas de mitigación de riesgos son:
|
— |
EN 13832 – Calzado de protección contra productos químicos |
|
— |
EN 374 – Guantes de protección contra los productos químicos y los microorganismos peligrosos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de protección respiratoria |
|
— |
EN 166 – Protección ocular contra productos químicos |
|
— |
EN 13034 – Mono de protección contra productos químicos líquidos – tipo 6 |
Capítulo 7. TERCER NIVEL DE INFORMACIÓN: PRODUCTOS INDIVIDUALES EN EL META-RCP 3
7.1. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
OXMAVI |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0004 1-3 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
7.2. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
A CID HIS |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0005 1-3 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
7.3. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
HD 20 OXYGERMS |
Área de comercialización: UE |
|||
|
HD 20S OXY GERMS SPRAY |
Área de comercialización: UE |
||||
|
HD 22 AGRI GERMS |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0006 1-3 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
7.4. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
Hydrosan |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0007 1-3 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
7.5. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
162 Combitartre |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0008 1-3 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
7.6. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
Antisept WO 35 |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0009 1-3 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
7.7. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
PEROXAL 35 AHS |
Área de comercialización: UE |
|||
|
PEROXAL 35 DS |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 35 PG |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 35 HSD |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 35 SD |
Área de comercialización: UE |
||||
|
ALBONE 35 S |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 35 CIP |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0010 1-3 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
7.8. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
Antisept WO 50 |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0011 1-3 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
49,9 % (m/m) |
7.9. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
PEROXAL 50 AHS |
Área de comercialización: UE |
|||
|
ALBONE 50 |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 50 HSD |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 50 SD |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0012 1-3 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
49,9 % (m/m) |
Capítulo 1. META-RCP 4 INFORMACIÓN ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-RCP 4 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 4 |
1.2. Sufijo del número de autorización
|
Número |
1-4 |
1.3. Tipo(s) de producto
|
Tipo(s) de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos PT03: Higiene veterinaria |
Capítulo 2. COMPOSICIÓN META RCB 4
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición del meta-RCP 4
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
>=30 - <=30 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación del meta-RCP 4
|
Tipo(s) de formulación |
SL Concentrado soluble |
Capítulo 3. INDICACIONES DE PELIGRO Y CONSEJOS DE PRUDENCIA DEL META-RCP 4
|
Indicaciones de peligro |
H272: Puede agravar un incendio; comburente. H302: Nocivo en caso de ingestión. H318: Provoca lesiones oculares graves. H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos duraderos. |
|
Consejos de prudencia |
P210: Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. P220: Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. P261: Evitar respirar los vapores. P264: Lavarse las manos concienzudamente tras la manipulación. P270: No comer, beber ni fumar durante su utilización. P273: Evitar su liberación al medio ambiente. P280: Llevar gafas de protección. P280: Llevar máscara de protección. P301 + P312: EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico si la persona se encuentra mal. P305 + P351 + P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P310: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico. P330: Enjuagarse la boca. |
Capítulo 4. USO(S) AUTORIZADO(S) DEL META-RCP
4.1. Descripción de uso
Tabla 1
Uso 4.2: Desinfección de superficies duras
|
Tipo de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras Nombre común: Hongos |
||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Desinfección de superficies duras no porosas (mesas, suelos, paredes, muebles duros, equipos), mediante frotado, fregado o utilizando un pulverizador de gatillo manual en:
|
||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación manual Descripción detallada: Frotado o fregado con un paño empapado, o pulverizado con un pulverizador de gatillo. |
||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: Para bacterias, levaduras y hongos: el producto se diluirá al 1,5 % (expresado como contenido de sustancia activa en % p/p) antes de su uso. Dosis de aplicación: 300 ml/m2. El tiempo mínimo de contacto es:
Frecuencia: una vez al día Aplicar el producto a temperatura ambiente. |
||||
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg Botella de HDPE de 1 l y 5 l |
4.1.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección, si procede.
Dilución manual (bidón, botella): La dilución del producto hasta la concentración de uso del 1,5 % de peróxido de hidrógeno (p/p) la realiza un operario en un cubo o pequeño depósito intermedio.
Frotado y fregado:
Impregne la bayeta o fregona con producto hasta que esté completamente empapada y, a continuación, pase la bayeta o fregona por la superficie a desinfectar. Asegurarse de mojar completamente las superficies.
Pulverización:
Llenar un pulverizador manual con la solución diluida. Asegurarse de mojar completamente las superficies pulverizando el producto sobre la superficie a desinfectar.
Dejar que haga efecto durante al menos el tiempo de contacto requerido.
4.1.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
Aplicación por frotado y pulverización de gatillo:
|
— |
Asegurarse de que la aplicación se realiza en zonas con una ventilación mínima de 4 renovaciones de aire por hora. |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Salir de la sala inmediatamente después de la aplicación. |
Aplicación por fregado:
|
— |
Asegurarse de que la aplicación se realiza en zonas con una ventilación mínima de 4 renovaciones de aire por hora. |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Salir de la sala inmediatamente después de la aplicación. |
4.1.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2. Descripción de uso
Tabla 2
Uso 4.3: Desinfección de equipos por llenado o inmersión
|
Tipo de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras Nombre común: Hongos |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Desinfección de equipos (por ejemplo, tuberías, depósitos, llenadoras, mezcladoras, cajas...) mediante llenado con solución (desinfección de superficies interiores), o inmersión en una solución (desinfección interior/exterior) en áreas industriales (por ejemplo, cosmética, síntesis química...), institucionales, de alimentos y piensos. |
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema abierto: inmersión Descripción detallada: Llenado o inmersión Las superficies de los equipos deben limpiarse antes de la desinfección. |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: El producto se diluirá al 10 % (sustancia activa en p/p) antes de su uso. El tiempo de contacto es de 5 minutos para bacterias, levaduras y hongos. La solución diluida debe estar a temperatura ambiente. Frecuencia: una vez al día |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Contenedor intermedio para graneles (IBC) de polietileno de alta densidad de 600 litros (l) y 1 000 l Bidón de HDPE de 220 l bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.2.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección.
El producto se diluye manual o automáticamente al 10 % de peróxido de hidrógeno por los profesionales para su aplicación.
Dilución automática (IBC, bidón): El producto se bombea a un depósito intermedio donde se mezcla con agua hasta alcanzar la dosis necesaria. No se realiza ningún paso de dilución manual.
Dilución manual (bidón): La dilución del producto hasta la concentración de uso la realiza un operario en un cubo o un pequeño depósito intermedio.
A continuación, la solución diluida se utiliza en un baño (desinfección por inmersión) o se vierte en el equipo que se va a desinfectar (desinfección por llenado).
Aclarar las [superficies/equipos/tuberías/maquinaria] tratadas con agua potable después de la aplicación.
Las soluciones se desecharán después de un único uso.
4.2.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Desinfección de equipos por llenado o inmersión:
|
— |
Asegurarse de que la aplicación se realiza en zonas con una ventilación mínima de 4 renovaciones de aire por hora. |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 20. |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
El baño debe vaciarse directamente tras el tiempo de contacto y la retirada del equipo. |
|
— |
Salir de la sala inmediatamente después de la aplicación. |
4.2.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.3. Descripción de uso
Tabla 3
Uso 4.6: Desinfección de superficies duras por pulverización con fines veterinarios
|
Tipo de producto |
PT03: Higiene veterinaria |
||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
|
||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras Nombre común: Levaduras Nombre común: Virus |
||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Superficies duras porosas y no porosas para la cría de animales (establos, corrales), incluidas mesas, suelos, paredes, maquinaria, muebles duros y equipos, excluidas las superficies exteriores del transporte de animales. |
||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema abierto: tratamiento por pulverización Descripción detallada: Las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. Desinfección de equipos por pulverización (presión media); Un equipo de pulverización portátil (volumen ~ 20 litros, presión media, manual) se llena con el producto diluido y se utiliza para la desinfección. Dilución manual (bidón): La dilución del producto hasta la concentración de uso la realiza un operario en un cubo o depósito de pulverización. Las superficies deben mantenerse húmedas durante la desinfección. |
||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: Antes de su uso, el producto se diluirá a (todas las concentraciones se expresan como contenido de sustancia activa en % p/p):
Dosis de aplicación: 300 ml/m2. El tiempo mínimo de contacto es:
Frecuencia: una vez a la semana para superficies porosas y no porosas para la cría de animales. |
||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.3.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar las superficies antes del uso.
Dosificar el concentrado en el depósito del limpiador a presión para obtener una concentración de uso de:
|
— |
2 % para superficies porosas para la cría de animales |
|
— |
1,5 % para superficies no porosas para la cría de animales |
Utilizar una limpiadora a presión u otro pulverizador mecánico para aplicar la solución diluida a una dosis de aplicación de 300 ml de pulverización /m2. La solución desinfectante deberá permanecer en contacto con la superficie que se va a desinfectar durante al menos:
30 minutos para superficies porosas y no porosas para la cría de animales
4.3.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Pulverización, superficies duras:
|
— |
Asegurarse de que la aplicación se realiza en zonas con una ventilación mínima de 4 renovaciones de aire por hora. |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 20. |
|
— |
No se permite la presencia de animales durante el tratamiento. |
|
— |
No deje que los animales vuelvan a entrar en las instalaciones desinfectadas hasta que hayan transcurrido 15 minutos desde la desinfección. |
|
— |
Salir de la sala inmediatamente después de la aplicación. |
4.3.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.3.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.3.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.4. Descripción de uso
Tabla 4
Uso 4.10: Desinfección de superficies duras mediante pulverización a media presión
|
Tipo de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras Nombre común: Hongos |
||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Superficies duras no porosas (por ejemplo, suelos, paredes, superficies de trabajo, incluidas las superficies en contacto con alimentos) en la industria, las instituciones y los centros sanitarios. |
||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema abierto: tratamiento por pulverización Descripción detallada: Las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. Desinfección de equipos por pulverización (presión media); Un equipo de pulverización portátil (volumen ~ 20 litros, presión media, manual) se llena con el producto diluido y se utiliza para la desinfección. |
||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: En caso de bacterias, levaduras y hongos, el producto se diluirá al 1,5 % (sustancia activa en % p/p) antes de su uso. El tiempo mínimo de contacto es:
Dosis de aplicación: 300 ml/m2 Aplicar el producto a temperatura ambiente Frecuencia: una vez al día |
||||
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Bidón de HDPE de 220 l Contenedor intermedio para graneles (IBC) de polietileno de alta densidad de 600 litros (l) y 1 000 l bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.4.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección.
Dosificar el concentrado en el depósito del limpiador a presión para obtener una concentración adecuada de la sustancia activa durante el uso (consulte la sección de dosis de aplicación).
Dilución automática (IBC, bidón): El producto se bombea al depósito del limpiador a presión, donde se mezcla con agua hasta alcanzar la dosis necesaria. No se realiza ningún paso de dilución manual.
Dilución manual (bidón): La dilución del producto hasta la concentración de uso la realiza un operario en un cubo o depósito de pulverización.
Las superficies deben mantenerse húmedas durante la desinfección.
Utilice un limpiador a presión u otro pulverizador mecánico para aplicar la solución diluida a una dosis de aplicación de 300 ml/m2. La solución desinfectante deberá permanecer en contacto con la superficie a desinfectar 5 minutos para eliminar bacterias y levaduras, y 15 minutos para eliminar hongos.
Los locales deberán ventilarse bien antes de volver a entrar.
4.4.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
Pulverización de superficies duras:
|
— |
Asegurarse de que la aplicación se realiza en zonas con una ventilación mínima de 4 renovaciones de aire por hora. |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 20. |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
4.4.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.4.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.4.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
Capítulo 5. ORIENTACIONES GENERALES PARA EL USO DEL META-RCP 4
5.1. Instrucciones de uso
Salvo que se indique lo contrario en la etiqueta, los productos deben diluirse para su uso.
Seguir las instrucciones de la etiqueta sobre las diluciones de uso y los volúmenes de aplicación según el uso requerido.
Las superficies se limpiarán antes de la desinfección.
Véanse las instrucciones de uso específicas
5.2. Medidas de mitigación de riesgos
|
— |
Prohibido el acceso de terceros durante la aplicación/tratamiento/mantenimiento, a menos que se lleve el equipo de protección individual prescrito para el usuario profesional. |
|
— |
Solo se permitirá volver a entrar una vez que la concentración de peróxido de hidrógeno en el aire haya descendido por debajo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) o el valor de referencia nacional más bajo pertinente |
5.3. Datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Primeros auxilios
EN CASO DE INHALACIÓN: Si se presentan síntomas, llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca inmediatamente. Dé algo de beber, si la persona expuesta puede tragar. NO induzca el vómito. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Si es necesario inicie medidas de soporte vital y, a continuación, llame a un CENTRO INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lave la piel inmediatamente con abundante agua. A partir de entonces, quítese toda la ropa contaminada y lávela antes de volver a usarla. Continúe lavando la piel con agua durante 15 minutos. Llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuague inmediatamente con agua durante varios minutos. Quítese las lentes de contacto, si lleva y es fácil de hacer. Continúe enjuagando durante al menos 15 minutos. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Los ojos también deben enjuagarse repetidamente en el camino al médico si los ojos están expuestos a químicos alcalinos (pH >11), aminas y ácidos como el ácido acético, el ácido fórmico o el ácido propiónico.
Protección de personal de primeros auxilios: En caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado. Traje de protección
Medidas de lucha contra incendios
Medios de extinción:
Medios de extinción apropiados: En caso de incendio del producto: Agua pulverizada Medios de extinción no apropiados: Todos los demás extintores
Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla: Peligro de fuego en contacto con materias combustibles. La descomposición térmica da: Oxígeno, que puede potenciar los focos de combustión. Peligros de sobrepresurización en recipientes expuestos al calor: riesgo de explosión.
Precauciones para los bomberos: Métodos específicos: Mantenerse en una posición contraria el viento y operar desde una distancia segura. En caso de incendio, retirar los recipientes expuestos. Los recipientes/depósitos deben enfriarse con agua pulverizada.
Medidas especiales de protección para los bomberos: Llevar equipo de respiración autónoma y traje de protección.
Medidas en caso de vertido accidental
Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia:
Evacuar al personal no esencial y al que no esté equipado con equipos de protección individual. Está prohibido el contacto con los ojos. Evítese el contacto con la piel. Evitar la inhalación de vapores. Está prohibida toda fuente de chispas y de ignición - No fumar. Si es seguro hacerlo, taponar o sellar la fuga. Eliminar todas las sustancias incompatibles.
Precauciones relativas al medio ambiente: Contener con arena o tierra inerte (no utilizar materiales combustibles). Diluir con grandes cantidades de agua antes de verter al alcantarillado o al medio ambiente
Métodos y materiales de contención y limpieza:
Recuperación: Recoger con material absorbente inerte. No reintroducir nunca el producto derramado en otro recipiente. Riesgo de descomposición.
Neutralización: Diluir con agua.
Eliminación: Eliminar el agua de aclarado como aguas residuales.
5.4. Instrucciones para la eliminación segura del producto y de su envase
Tratamiento de residuos:
Eliminación del producto: Diluir con agua.
Eliminación del embalaje: Limpiar el recipiente con agua. Reciclar o incinerar en un vertedero autorizado. De conformidad con la normativa local y nacional.
5.5. Condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Caducidad de 1 año.
El producto debe conservarse en su envase original.
Proteger de la luz.
Almacenar por debajo de 54 °C.
Capítulo 6. INFORMACIÓN ADICIONAL
Directiva 98/24/CE del Consejo de 7 de abril de 1998 relativa a la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (DO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Por profesionales (incluidos los industriales, profesionales) se entiende profesionales formados si así lo exige la legislación nacional.
Téngase en cuenta el valor de referencia europeo de 1,25 mg/m3 para la sustancia activa de peróxido de hidrógeno (n.o CAS: 7722-84-1) que se utilizó para la evaluación de riesgos del biocida (téngase en cuenta que pueden aplicarse valores límite nacionales inferiores).
Los títulos completos de las normas EN a las que se hace referencia en las Medidas de mitigación de riesgos son:
|
— |
EN 13832 – Calzado de protección contra productos químicos |
|
— |
EN 374 – Guantes de protección contra los productos químicos y los microorganismos peligrosos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de protección respiratoria |
|
— |
EN 166 – Protección ocular contra productos químicos |
|
— |
EN 13034 – Mono de protección contra productos químicos líquidos – tipo 6 |
Capítulo 7. TERCER NIVEL DE INFORMACIÓN: PRODUCTOS INDIVIDUALES EN EL META-RCP 4
7.1. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
Antisept WO 30 |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0013 1-4 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
30 % (m/m) |
7.2. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
PEROXAL 30 AHS |
Área de comercialización: UE |
|||
|
ALBONE 30 |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 30 HSD |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 30 SD |
Área de comercialización: UE |
||||
|
PEROXAL 30 ED |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0014 1-4 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
30 % (m/m) |
7.3. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
ELIGERM PSA |
Área de comercialización: UE |
|||
|
ELIGERM PEROX |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0015 1-4 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
30 % (m/m) |
Capítulo 1. META-RCP 5 INFORMACIÓN ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-RCP 5 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 6 |
1.2. Sufijo del número de autorización
|
Número |
1-5 |
1.3. Tipo(s) de producto
|
Tipo(s) de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
Capítulo 2. COMPOSICIÓN META RCB 5
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición del meta-RCP 5
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
>=25 - <=25 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación del meta-RCP 5
|
Tipo(s) de formulación |
AL Cualquier otro líquido |
Capítulo 3. INDICACIONES DE PELIGRO Y CONSEJOS DE PRUDENCIA DEL META-RCP 5
|
Indicaciones de peligro |
H272: Puede agravar un incendio; comburente. H302: Nocivo en caso de ingestión. H318: Provoca lesiones oculares graves. H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos duraderos. |
|
Consejos de prudencia |
P210: Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. P220: Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. P261: Evitar respirar los vapores. P264: Lavarse las manos concienzudamente tras la manipulación. P270: No comer, beber ni fumar durante su utilización. P273: Evitar su liberación al medio ambiente. P280: Llevar gafas de protección. P280: Llevar máscara de protección. P301 + P312: EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico si la persona se encuentra mal. P305 + P351 + P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P310: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico. P330: Enjuagarse la boca. |
Capítulo 4. USO(S) AUTORIZADO(S) DEL META-RCP
4.1. Descripción de uso
Tabla 1
Uso 6.1: Desinfección de salas con peróxido de hidrógeno nebulizado
|
Tipo de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
|
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras Nombre común: Hongos |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Desinfección de superficies secas en salas y espacios cerrados mediante peróxido de hidrógeno nebulizado, por ejemplo, equipos de laboratorio, salas de hospital, vehículos de emergencia, zonas de alimentos y piensos. |
|
Método(s) de aplicación |
Método: - Nebulización Descripción detallada: Nebulización para desinfectar superficies duras no porosas. |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: El producto es una solución de peróxido de hidrógeno al 25 % p/p lista para usar. Volumen de la sala: 30-150 m3 Velocidad de difusión: Bacterias y levadura: 10 ml/m3 de producto Hongos: 11,4 ml/m3 de producto Tasa de difusión: Depende del volumen de la sala. Temperatura: temperatura ambiente Humedad relativa recomendada: del 40 al 80 % Tiempo de contacto: 3 horas Frecuencia: máximo 3 veces por cada periodo de 24 horas. |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Cartuchos sellados de HDPE de 1 l. |
4.1.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección; si procede, instalar indicadores biológicos y químicos para validar el ciclo de desinfección.
Los dispositivos nebulizadores se alimentan conectando un bidón de solución de peróxido de hidrógeno (transferencia y dosificación automatizadas) o introduciendo un cartucho sellado. Los profesionales sellan el espacio cerrado o la sala e inician el ciclo de descontaminación.
Durante este paso, la exposición al peróxido de hidrógeno no es posible, ya que se deniega el acceso a la zona tratada con niebla. El proceso de descontaminación comienza con una fase de deshumidificación en la que la máquina elimina el agua de la atmósfera.
En la fase de desinfección, la máquina inyecta peróxido de hidrógeno nebulizado, según el dispositivo, en la zona sellada que se vaya a descontaminar para conseguir que la concentración de peróxido de hidrógeno alcance los niveles efectivos.
La siguiente fase de desinfección dura 3 horas, durante las cuales la niebla de peróxido de hidrógeno desinfecta las superficies del interior del espacio sellado.
Una vez finalizada la fase de descontaminación, se inicia el ciclo de ventilación. Esta etapa tiene una duración variable, ya que finaliza cuando los sensores indican que el nivel de peróxido de hidrógeno es inferior a 1,25 mg/m3. A continuación, pueden recogerse los indicadores biológicos y químicos para confirmar la eficacia del ciclo de descontaminación.
El usuario deberá efectuar siempre una validación microbiológica de la desinfección en las habitaciones que desea desinfectar (o en una «habitación estándar» adecuada, si procede) con los dispositivos que va a utilizar, tras lo cual se podrá elaborar un protocolo de desinfección para esas habitaciones y utilizarlo posteriormente.
Se impide el acceso a la zona tratada durante el proceso de desinfección.
4.1.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Todas las superficies deben limpiarse antes de la desinfección.
|
— |
Introduzca en la máquina el cartucho sellado tal como lo entrega el fabricante. Consulte el manual del usuario del equipo para conocer la correcta preparación y configuración del equipo |
|
— |
La persona encargada de la aplicación deberá colocar carteles en todas las entradas del recinto de tratamiento: |
|
— |
La palabra de advertencia “PELIGRO” en rojo. “Zona bajo tratamiento, NO ENTRAR”. |
|
— |
La declaración “Esta señal solo podrá retirarse 1 hora después de que el recinto de tratamiento haya sido ventilado hasta niveles de peróxido de hidrógeno inferiores o iguales a 1,25 mg/m3 ”. |
|
— |
Identificación del peróxido de hidrógeno como peligro asociado al proceso de tratamiento. |
|
— |
Información de contacto de la persona encargada de la aplicación. |
Los siguientes EPI son necesarios si se requiere entrar de nuevo en caso de emergencia antes de que la concentración de aire haya descendido por debajo del AEC:
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar un mono de protección (al menos de tipo 6, EN 13034 o equivalente) (el material del mono debe ser especificado por el titular de la autorización en la información sobre el producto). |
|
— |
Llevar botas resistentes a los productos químicos (EN 13832 o equivalente) |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 40. |
|
— |
Durante el tiempo de exposición, solo se podrá entrar en la sala tratada con el equipo de protección individual adecuado. |
Para otras instrucciones, véase Instrucciones generales de uso.
4.1.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2. Descripción de uso
Tabla 2
Uso 6.4b: Desinfección de envases alimentarios mediante tecnología aséptica (pulverización/vapor)
|
Tipo de producto |
PT04: Alimentos y piensos |
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Esporas bacterianas Nombre común: Levaduras |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Desinfección de envases de cartón o plástico (por ejemplo, cartones, botellas, vasos, bolsas...) antes de llenarlos con productos alimenticios sensibles que vayan a almacenarse a temperatura ambiente durante un periodo prolongado |
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. “Tecnología de pulverización”: el material de envasado (envases de cartón preformados, botellas de plástico y preformas de plástico) se expone al vapor de peróxido de hidrógeno generado a partir de una solución de peróxido de hidrógeno al 25 %, la cual se pulveriza y luego se vaporiza, lo que garantiza la esterilización completa de la superficie interior del envase. Además, el aire estéril caliente elimina el peróxido de hidrógeno residual en el envase o la botella. A continuación, el envase estéril se llena con productos alimenticios estériles y se sella. Las máquinas de desinfección son sistemas cerrados a los que los profesionales no pueden acceder durante su funcionamiento. En caso de necesitar mantenimiento, se para la máquina y se elimina el peróxido de hidrógeno (extracción de vapor). |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: Los sistemas validados de procesamiento de alimentos que tienen control sobre la carga de contaminantes en las superficies de envasado de alimentos o en el equipo de procesamiento de alimentos antes del llenado pueden modificar la concentración, la temperatura y/o el tiempo de contacto para alcanzar el nivel de desinfección requerido. La gama de volúmenes de los recipientes (generalmente de 100 a 2 000 ml) también puede influir en los parámetros de funcionamiento. El biocida consiste en soluciones de peróxido de hidrógeno al 25 % en p/p y está listo para usar. Tecnología de pulverización: Dosis de aplicación: 20-30 g H2O2/m3 Tiempo de contacto: 12 segundos Temperatura: 130°C |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Contenedor intermedio para graneles (IBC) de polietileno de alta densidad de 600 litros (l) y 1 000 l bidones de polietileno de alta densidad (HDPE) de 30 kg y 65 kg |
4.2.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Todas las superficies deben limpiarse antes de la desinfección.
El usuario deberá realizar siempre una validación microbiológica del proceso de desinfección en la máquina correspondiente con los dispositivos que se vayan a utilizar, tras lo cual se podrá realizar un protocolo de desinfección de dicha máquina y utilizarla posteriormente.
4.2.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Mezcla y carga (automatizada) o mantenimiento de la máquina:
|
1. |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 4. |
|
2. |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos para guantes aislantes: neopreno, cloruro de polivinilo (PVC). |
|
3. |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN 166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
4. |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Mezcla y carga (manual):
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 10. |
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC. |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN 166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
Durante el uso de la máquina se aplican las siguientes medidas de mitigación de riesgos:
|
— |
Todas las superficies deben limpiarse antes de la desinfección. |
|
— |
Las máquinas deben utilizarse en zonas en las que funcione la ventilación local por aspiración (VLA) o la ventilación forzada. |
|
— |
Llevar mono (EN 13034 o equivalente) |
Para otras instrucciones, véase Instrucciones generales de uso.
4.2.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.2.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
Capítulo 5. ORIENTACIONES GENERALES PARA EL USO DEL META-RCP 5
5.1. Instrucciones de uso
Salvo que se indique lo contrario en la etiqueta, los productos deben diluirse para su uso.
Seguir las instrucciones de la etiqueta sobre las diluciones de uso y los volúmenes de aplicación según el uso requerido.
Las superficies se limpiarán antes de la desinfección.
Véanse las instrucciones de uso específicas
5.2. Medidas de mitigación de riesgos
|
— |
Prohibido el acceso de terceros durante la aplicación/tratamiento/mantenimiento, a menos que se lleve el equipo de protección individual prescrito para el usuario profesional. |
|
— |
Solo se permitirá volver a entrar una vez que la concentración de peróxido de hidrógeno en el aire haya descendido por debajo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) o el valor de referencia nacional más bajo pertinente |
5.3. Datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Primeros auxilios
EN CASO DE INHALACIÓN: Si se presentan síntomas, llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca inmediatamente. Dé algo de beber, si la persona expuesta puede tragar. NO induzca el vómito. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Inicie medidas de soporte vital si es necesario; luego llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lave la piel inmediatamente con abundante agua. A partir de entonce, quítese toda la ropa contaminada y lávela antes de volver a usarla. Continúe lavando la piel con agua durante 15 minutos. Llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuague inmediatamente con agua durante varios minutos. Quítese las lentes de contacto, si lleva y es fácil de hacer. Continúe enjuagando durante al menos 15 minutos. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Los ojos también deben enjuagarse repetidamente en el camino al médico si los ojos están expuestos a químicos alcalinos (pH >11), aminas y ácidos como el ácido acético, el ácido fórmico o el ácido propiónico.
Protección de personal de primeros auxilios: En caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado. Traje de protección
Medidas de lucha contra incendios
Medios de extinción:
Medios de extinción apropiados: En caso de incendio del producto: Agua pulverizada Medios de extinción no apropiados: Todos los demás extintores
Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla: Peligro de fuego en contacto con materias combustibles. La descomposición térmica da: Oxígeno, que puede potenciar los focos de combustión. Peligros de sobrepresurización en recipientes expuestos al calor: riesgo de explosión.
Precauciones para los bomberos: Métodos específicos: Mantenerse en una posición contraria el viento y operar desde una distancia segura. En caso de incendio, retirar los recipientes expuestos. Los recipientes/depósitos deben enfriarse con agua pulverizada.
Medidas especiales de protección para los bomberos: Llevar equipo de respiración autónoma y traje de protección.
Medidas en caso de vertido accidental
Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia:
Evacuar al personal no esencial y al que no esté equipado con equipos de protección individual. Está prohibido el contacto con los ojos. Evítese el contacto con la piel. Evitar la inhalación de vapores. Está prohibida toda fuente de chispas y de ignición - No fumar. Si es seguro hacerlo, taponar o sellar la fuga. Eliminar todas las sustancias incompatibles.
Precauciones relativas al medio ambiente: Contener con arena o tierra inerte (no utilizar materiales combustibles). Diluir con grandes cantidades de agua antes de verter al alcantarillado o al medio ambiente
Métodos y materiales de contención y limpieza:
Recuperación: Recoger con material absorbente inerte. No reintroducir nunca el producto derramado en otro recipiente. Riesgo de descomposición.
Neutralización: Diluir con agua.
Eliminación: Eliminar el agua de aclarado como aguas residuales.
5.4. Instrucciones para la eliminación segura del producto y de su envase
Tratamiento de residuos
Eliminación del producto: Diluir con agua.
Eliminación del embalaje: Limpiar el recipiente con agua. Reciclar o incinerar en un vertedero autorizado. De conformidad con la normativa local y nacional.
5.5. Condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Caducidad de 1 año.
El producto debe conservarse en su envase original.
Proteger de la luz.
Almacenar por debajo de 54 °C.
Capítulo 6. INFORMACIÓN ADICIONAL
Directiva 98/24/CE del Consejo de 7 de abril de 1998 relativa a la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (DO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Por profesionales (incluidos los industriales, profesionales) se entiende profesionales formados si así lo exige la legislación nacional.
Téngase en cuenta el valor de referencia europeo de 1,25 mg/m3 para la sustancia activa de peróxido de hidrógeno (n.o CAS: 7722-84-1) que se utilizó para la evaluación de riesgos del biocida (téngase en cuenta que pueden aplicarse valores límite nacionales inferiores).
Los títulos completos de las normas EN a las que se hace referencia en las Medidas de mitigación de riesgos son:
|
— |
EN 13832 – Calzado de protección contra productos químicos |
|
— |
EN 374 – Guantes de protección contra los productos químicos y los microorganismos peligrosos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de protección respiratoria |
|
— |
EN 166 – Protección ocular contra productos químicos |
|
— |
EN 13034 – Mono de protección contra productos químicos líquidos – tipo 6 |
Capítulo 7. TERCER NIVEL DE INFORMACIÓN: PRODUCTOS INDIVIDUALES EN EL META-RCP 5
7.1. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
VALSTERANE 25 SHP |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0016 1-5 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
25 % (m/m) |
Capítulo 1. META-RCP 6 INFORMACIÓN ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-RCP 6 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 7 |
1.2. Sufijo del número de autorización
|
Número |
1-6 |
1.3. Tipo(s) de producto
|
Tipo(s) de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
Capítulo 2. COMPOSICIÓN META RCB 6
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición del meta-RCP 6
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
>=25 - <=25 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación del meta-RCP 6
|
Tipo(s) de formulación |
AL Cualquier otro líquido |
Capítulo 3. INDICACIONES DE PELIGRO Y CONSEJOS DE PRUDENCIA DEL META-RCP 6
|
Indicaciones de peligro |
H272: Puede agravar un incendio; comburente. H302: Nocivo en caso de ingestión. H318: Provoca lesiones oculares graves. H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos duraderos. |
|
Consejos de prudencia |
P210: Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. P220: Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. P261: Evitar respirar los vapores. P264: Lavarse las manos concienzudamente tras la manipulación. P270: No comer, beber ni fumar durante su utilización. P273: Evitar su liberación al medio ambiente. P280: Llevar gafas de protección. P280: Llevar máscara de protección. P301 + P312: EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico si la persona se encuentra mal. P305 + P351 + P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P310: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico. P330: Enjuagarse la boca. |
Capítulo 4. USO(S) AUTORIZADO(S) DEL META-RCP
4.1. Descripción de uso
Tabla 1
Uso 7.1: Desinfección de salas con peróxido de hidrógeno nebulizado
|
Tipo de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales PT04: Alimentos y piensos |
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
|
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras Nombre común: Hongos |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Desinfección de superficies secas en salas y espacios cerrados mediante peróxido de hidrógeno nebulizado, por ejemplo, equipos de laboratorio, salas de hospital, vehículos de emergencia, zonas de alimentos y piensos. |
|
Método(s) de aplicación |
Método: - Nebulización Descripción detallada: Nebulización para desinfectar superficies duras no porosas. |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: El producto es una solución de peróxido de hidrógeno al 25 % p/p lista para usar. Volumen de la sala: 30-150 m3 Velocidad de difusión: Bacterias y levadura: 10 ml/m3 de producto Hongos: 11,4 ml/m3 de producto Tasa de difusión: Depende del volumen de la sala. Temperatura: temperatura ambiente Humedad relativa recomendada: del 40 al 80 % Tiempo de contacto: 3 horas Frecuencia: máximo 3 veces por cada periodo de 24 horas. |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Cartuchos sellados de HDPE de 1 l. |
4.1.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección; si procede, instalar indicadores biológicos y químicos para validar el ciclo de desinfección.
Los dispositivos nebulizadores se alimentan conectando un bidón de solución de peróxido de hidrógeno (transferencia y dosificación automatizadas) o introduciendo un cartucho sellado. Los profesionales sellan el espacio cerrado o la sala e inician el ciclo de descontaminación.
Durante este paso, la exposición al peróxido de hidrógeno no es posible, ya que se deniega el acceso a la zona tratada con niebla. El proceso de descontaminación comienza con una fase de deshumidificación en la que la máquina elimina el agua de la atmósfera.
En la fase de desinfección, la máquina inyecta peróxido de hidrógeno nebulizado, según el dispositivo, en la zona sellada que se vaya a descontaminar para conseguir que la concentración de peróxido de hidrógeno alcance los niveles efectivos.
La siguiente fase de desinfección dura 3 horas, durante las cuales la niebla de peróxido de hidrógeno desinfecta las superficies del interior del espacio sellado.
Una vez finalizada la fase de descontaminación, se inicia el ciclo de ventilación. Esta etapa tiene una duración variable, ya que finaliza cuando los sensores indican que el nivel de peróxido de hidrógeno es inferior a 1,25 mg/m3. A continuación, pueden recogerse los indicadores biológicos y químicos para confirmar la eficacia del ciclo de descontaminación.
El usuario deberá efectuar siempre una validación microbiológica de la desinfección en las habitaciones que desea desinfectar (o en una «habitación estándar» adecuada, si procede) con los dispositivos que va a utilizar, tras lo cual se podrá elaborar un protocolo de desinfección para esas habitaciones y utilizarlo posteriormente.
Se impide el acceso a la zona tratada durante el proceso de desinfección.
4.1.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Todas las superficies deben limpiarse antes de la desinfección.
|
— |
Introduzca en la máquina el cartucho sellado tal como lo entrega el fabricante. Consulte el manual del usuario del equipo para conocer la correcta preparación y configuración del equipo |
|
— |
La persona encargada de la aplicación deberá colocar carteles en todas las entradas del recinto de tratamiento: |
|
— |
La palabra de advertencia “PELIGRO” en rojo. “Zona bajo tratamiento, NO ENTRAR”. |
|
— |
La declaración “Esta señal solo podrá retirarse 1 hora después de que el recinto de tratamiento haya sido ventilado hasta niveles de peróxido de hidrógeno inferiores o iguales a 1,25 mg/m3 ”. |
|
— |
Identificación del peróxido de hidrógeno como peligro asociado al proceso de tratamiento. |
|
— |
Información de contacto de la persona encargada de la aplicación. |
Los siguientes EPI son necesarios si se requiere entrar de nuevo en caso de emergencia antes de que la concentración de aire haya descendido por debajo del AEC:
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar un mono de protección (al menos de tipo 6, EN 13034 o equivalente) (el material del mono debe ser especificado por el titular de la autorización en la información sobre el producto). |
|
— |
Llevar botas resistentes a los productos químicos (EN 13832 o equivalente) |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 40. |
|
— |
Durante el tiempo de exposición, solo se podrá entrar en la sala tratada con el equipo de protección individual adecuado. |
Para otras instrucciones, véase Instrucciones generales de uso.
4.1.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
Capítulo 5. ORIENTACIONES GENERALES PARA EL USO DEL META-RCP 6
5.1. Instrucciones de uso
Salvo que se indique lo contrario en la etiqueta, los productos deben diluirse para su uso.
Seguir las instrucciones de la etiqueta sobre las diluciones de uso y los volúmenes de aplicación según el uso requerido.
Las superficies se limpiarán antes de la desinfección.
Véanse las instrucciones de uso específicas
5.2. Medidas de mitigación de riesgos
|
— |
Prohibido el acceso de terceros durante la aplicación/tratamiento/mantenimiento, a menos que se lleve el equipo de protección individual prescrito para el usuario profesional. |
|
— |
Solo se permitirá volver a entrar una vez que la concentración de peróxido de hidrógeno en el aire haya descendido por debajo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) o el valor de referencia nacional más bajo pertinente |
5.3. Datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Primeros auxilios
EN CASO DE INHALACIÓN: Si se presentan síntomas, llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca inmediatamente. Dé algo de beber, si la persona expuesta puede tragar. NO induzca el vómito. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Inicie medidas de soporte vital en caso necesario; luego llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lave la piel inmediatamente con abundante agua. A partir de entonces, quítese toda la ropa contaminada y lávela antes de volver a usarla. Continúe lavando la piel con agua durante 15 minutos. Llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuague inmediatamente con agua durante varios minutos. Quítese las lentes de contacto, si lleva y es fácil de hacer. Continúe aclarando durante al menos 15 minutos. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Los ojos también deben enjuagarse repetidamente de camino al médico si los ojos están expuestos a químicos alcalinos (pH >11), aminas y ácidos como el ácido acético, el ácido fórmico o el ácido propiónico.
Protección de personal de primeros auxilios: En caso de ventilación insuficiente, úsese equipo respiratorio adecuado. Traje de protección
Medidas de lucha contra incendios
Medios de extinción:
Medios de extinción apropiados: En caso de incendio del producto: Agua pulverizada Medios de extinción no apropiados: Todos los demás extintores
Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla: Peligro de fuego en contacto con materias combustibles. La descomposición térmica da: Oxígeno, que puede potenciar los focos de combustión. Peligros de sobrepresurización en recipientes expuestos al calor: riesgo de explosión.
Precauciones para los bomberos: Métodos específicos: Mantenerse en una posición contraria el viento y operar desde una distancia segura. En caso de incendio, retirar los recipientes expuestos. Los recipientes/depósitos deben enfriarse con agua pulverizada.
Medidas especiales de protección para los bomberos: Llevar equipo de respiración autónoma y traje de protección.
Medidas en caso de vertido accidental
Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia:
Evacuar al personal no esencial y al que no esté equipado con equipos de protección individual. Está prohibido el contacto con los ojos. Evítese el contacto con la piel. Evitar la inhalación de vapores. Está prohibida toda fuente de chispas y de ignición - No fumar. Si es seguro hacerlo, taponar o sellar la fuga. Eliminar todas las sustancias incompatibles.
Precauciones relativas al medio ambiente: Contener con arena o tierra inerte (no utilizar materiales combustibles). Diluir con grandes cantidades de agua antes de verter al alcantarillado o al medio ambiente
Métodos y materiales de contención y limpieza:
Recuperación: Recoger con material absorbente inerte. No reintroducir nunca el producto derramado en otro recipiente. Riesgo de descomposición.
Neutralización: Diluir con agua.
Eliminación: Eliminar el agua de aclarado como aguas residuales.
5.4. Instrucciones para la eliminación segura del producto y de su envase
Tratamiento de residuos
Eliminación del producto: Diluir con agua.
Eliminación del embalaje: Limpiar el recipiente con agua. Reciclar o incinerar en un vertedero autorizado. De conformidad con la normativa local y nacional.
5.5. Condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Caducidad de 1 año.
El producto debe conservarse en su envase original.
Proteger de la luz.
Almacenar por debajo de 54 °C.
Capítulo 6. INFORMACIÓN ADICIONAL
Directiva 98/24/CE del Consejo de 7 de abril de 1998 relativa a la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (DO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Por profesionales (incluidos los industriales, profesionales) se entiende profesionales formados si así lo exige la legislación nacional.
Téngase en cuenta el valor de referencia europeo de 1,25 mg/m3 para la sustancia activa de peróxido de hidrógeno (n.o CAS: 7722-84-1) que se utilizó para la evaluación de riesgos del biocida (téngase en cuenta que pueden aplicarse valores límite nacionales inferiores).
Los títulos completos de las normas EN a las que se hace referencia en las Medidas de mitigación de riesgos son:
|
— |
EN 13832 – Calzado de protección contra productos químicos |
|
— |
EN 374 – Guantes de protección contra los productos químicos y los microorganismos peligrosos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de protección respiratoria |
|
— |
EN 166 – Protección ocular contra productos químicos |
|
— |
EN 13034 – Mono de protección contra productos químicos líquidos – tipo 6 |
Capítulo 7. TERCER NIVEL DE INFORMACIÓN: PRODUCTOS INDIVIDUALES EN EL META-RCP 6
7.1. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
PEROXAL 25 TNB |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0017 1-6 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
25 % (m/m) |
Capítulo 1. META-RCP 7 INFORMACIÓN ADMINISTRATIVA
1.1. Meta-RCP 7 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: 8 |
1.2. Sufijo del número de autorización
|
Número |
1-7 |
1.3. Tipo(s) de producto
|
Tipo(s) de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales |
Capítulo 2. COMPOSICIÓN META RCB 7
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición del meta-RCP 7
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
>=35 - <=35 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación del meta-RCP 7
|
Tipo(s) de formulación |
AL Cualquier otro líquido |
Capítulo 3. INDICACIONES DE PELIGRO Y CONSEJOS DE PRUDENCIA DEL META-RCP 7
|
Indicaciones de peligro |
H272: Puede agravar un incendio; comburente. H302: Nocivo en caso de ingestión. H315: Provoca irritación cutánea. H318: Provoca lesiones oculares graves. H335: Puede irritar las vías respiratorias. H412: Nocivo para los organismos acuáticos, con efectos duraderos. |
|
Consejos de prudencia |
P210: Mantener alejado del calor, de superficies calientes, de chispas, de llamas abiertas y de cualquier otra fuente de ignición. No fumar. P220: Mantener alejado de la ropa y otros materiales combustibles. P261: Evitar respirar los vapores. P264: Lavarse las manos concienzudamente tras la manipulación. P270: No comer, beber ni fumar durante su utilización. P271: Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. P273: Evitar su liberación al medio ambiente. P280: Llevar gafas de protección. P280: Llevar máscara de protección. P301 + P312: EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico si la persona se encuentra mal. P303 + P361 + P353: EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. P304 + P340: EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. P305 + P351 + P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P310: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA/médico. P330: Enjuagarse la boca. P332 + P313: En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. P332 + P313: En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. P403 + P233: Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente herméticamente cerrado. P405: Guardar bajo llave. |
Capítulo 4. USO(S) AUTORIZADO(S) DEL META-RCP
4.1. Descripción de uso
Tabla 1
Uso 8.9: Desinfección de superficies internas de aisladores farmacéuticos/médicos
|
Tipo de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales |
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre común: Esporas bacterianas Nombre común: Hongos Nombre común: Bacterias Nombre común: Levaduras |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Desinfección profesional de superficies interiores de aisladores (recintos estancos donde los operarios manipulan productos estériles sin contacto directo) mediante peróxido de hidrógeno vaporizado. |
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Vaporización de peróxido de hidrógeno |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Número y frecuencia de aplicación: El producto es una solución de peróxido de hidrógeno al 35 % p/p lista para usar. Volumen: 0,04-0,61 m3 Dosis de aplicación (recomendada): 230-390 g de producto /m3 Tiempo de contacto: de 8 a 60 minutos Temperatura: 20 °C Humedad recomendada: hasta el 50 % Tiempo de ventilación: adecuado para alcanzar un contenido residual de 1 ppm de H2O2 en el recinto Frecuencia: máximo 3 veces al día |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Botella de HDPE de 1 l y 5 l |
4.1.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Limpiar a fondo y aclarar la superficie. Eliminar el exceso de agua de la superficie antes de la desinfección, si procede. Instalar indicadores biológicos y químicos para validar el ciclo de desinfección.
La unidad vaporizadora se alimenta conectando una botella de 1 l de solución de peróxido de hidrógeno.
El proceso de descontaminación comienza con una fase de deshumidificación en la que la máquina elimina el agua de la atmósfera.
En la fase de desinfección, la máquina inyecta peróxido de hidrógeno vaporizado en la zona sellada que se vaya a descontaminar para conseguir que la concentración de peróxido de hidrógeno alcance el nivel efectivo. Durante esta fase, el vapor de peróxido de hidrógeno desinfecta las superficies del interior del espacio sellado.
Una vez finalizada la fase de descontaminación, se inicia el ciclo de ventilación. Esta etapa tiene una duración variable, ya que se completa cuando los sensores indican que el nivel de peróxido de hidrógeno es inferior a un valor definido.
A continuación, pueden recogerse los indicadores biológicos y químicos para confirmar la eficacia del ciclo de descontaminación. Nadie entrará en el aislador después de la desinfección. Por lo tanto, no es necesario ningún requisito para volver a entrar.
Las dosis de aplicación pueden variar de un equipo a otro. Es posible utilizar el producto con diferentes dispositivos de descontaminación o para aisladores con diferentes volúmenes. El usuario deberá realizar siempre una validación microbiológica de la desinfección en el aislador correspondiente con los dispositivos que se vayan a utilizar, tras lo cual se podrá elaborar un protocolo para la desinfección de estos aisladores y utilizarlos posteriormente.
4.1.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
Esto se entiende sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otras disposiciones legislativas de la Unión Europea en materia de salud y seguridad en el trabajo. Véase la sección 6 en la que se presentan las referencias completas a esta ley y las normas europeas.
Inserte el cartucho sellado tal como lo entrega el fabricante en la máquina VHP. Consulte el manual del usuario del equipo para conocer la correcta preparación y configuración del equipo.
La persona encargada de la aplicación deberá colocar carteles en todas las entradas del recinto de tratamiento:
|
— |
La palabra de advertencia “PELIGRO” en rojo. “Zona bajo tratamiento, NO ENTRAR”. |
|
— |
La declaración “Esta señal solo podrá retirarse 1 hora después de que el recinto de tratamiento haya sido ventilado hasta niveles de peróxido de hidrógeno inferiores o iguales a 1,25 mg/m3 “. |
|
— |
Identificación del peróxido de hidrógeno como peligro asociado al proceso de tratamiento. |
|
— |
Información de contacto de la persona encargada de la aplicación. |
Los siguientes EPI son necesarios si se requiere entrar de nuevo en caso de emergencia antes de que la concentración de aire haya descendido por debajo del AEC:
|
— |
Llevar guantes de protección resistentes a productos químicos (EN 374 o equivalente) durante la fase de manipulación del producto. Ejemplos de materiales preferidos en los guantes aislantes: neopreno, PVC. |
|
— |
Es obligatorio el uso de protección ocular (gafas químicas/protección facial) (EN166 o equivalente) durante la manipulación del producto. |
|
— |
Llevar un mono de protección (al menos de tipo 6, EN 13034 o equivalente) (el material del mono debe ser especificado por el titular de la autorización en la información sobre el producto). |
|
— |
Llevar botas resistentes a los productos químicos (EN 13832 o equivalente). |
|
— |
Es obligatorio el uso de equipo de protección respiratoria (EPR) (EN 405 o equivalente) con APF 40. |
|
— |
Durante el tiempo de exposición, solo se podrá entrar en la sala tratada con el equipo de protección individual adecuado. |
4.1.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Véanse las instrucciones generales de uso.
4.1.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Véanse las instrucciones generales de uso.
Capítulo 5. ORIENTACIONES GENERALES PARA EL USO DEL META-RCP 7
5.1. Instrucciones de uso
Salvo que se indique lo contrario en la etiqueta, los productos deben diluirse para su uso.
Seguir las instrucciones de la etiqueta sobre las diluciones de uso y los volúmenes de aplicación según el uso requerido.
Las superficies se limpiarán antes de la desinfección.
Véanse las instrucciones de uso específicas
5.2. Medidas de mitigación de riesgos
|
— |
Prohibido el acceso de terceros durante la aplicación/tratamiento/mantenimiento, a menos que se lleve el equipo de protección individual prescrito para el usuario profesional. |
|
— |
Solo se permitirá volver a entrar una vez que la concentración de peróxido de hidrógeno en el aire haya descendido por debajo de 0,9 ppm (1,25 mg/m3) o el valor de referencia nacional más bajo pertinente |
5.3. Datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Primeros auxilios
EN CASO DE INHALACIÓN: Salga al aire libre y manténgase en reposo en una posición cómoda para respirar. Si hay síntomas: Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Si no hay síntomas: Llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca inmediatamente. Dé algo de beber, si la persona expuesta puede tragar. NO induzca el vómito. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Inicie medidas de soporte vital en caso necesario; luego llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lave la piel inmediatamente con abundante agua. A partir de entonces, quítese toda la ropa contaminada y lávela antes de volver a usarla. Continúe lavando la piel con agua durante 15 minutos. Llame a un CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA.
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuague inmediatamente con agua durante varios minutos. Quítese las lentes de contacto, si lleva y es fácil de hacer. Continúe aclarando durante al menos 15 minutos. Llame al 112 o a una ambulancia para asistencia médica. Información al personal sanitario/médico: Los ojos también deben enjuagarse repetidamente de camino al médico si los ojos están expuestos a químicos alcalinos (pH >11), aminas y ácidos como el ácido acético, el ácido fórmico o el ácido propiónico.
Medidas de lucha contra incendios
Medios de extinción:
Medios de extinción apropiados: En caso de incendio del producto: Agua pulverizada Medios de extinción no apropiados: Todos los demás extintores.
Peligros específicos derivados de la sustancia o la mezcla: Peligro de fuego en contacto con materias combustibles. La descomposición térmica da: Oxígeno, que puede potenciar los focos de combustión. Peligros de sobrepresurización en recipientes expuestos al calor: riesgo de explosión.
Precauciones para los bomberos: Métodos específicos: Mantenerse en una posición contraria el viento y operar desde una distancia segura. En caso de incendio, retirar los recipientes expuestos. Los recipientes/depósitos deben enfriarse con agua pulverizada.
Medidas especiales de protección para los bomberos: Llevar equipo de respiración autónoma y traje de protección.
Medidas en caso de vertido accidental
Precauciones personales, equipo de protección y procedimientos de emergencia:
Evacuar al personal no esencial y al que no esté equipado con equipos de protección individual. Está prohibido el contacto con los ojos. Evítese el contacto con la piel. Evitar la inhalación de vapores. Está prohibida toda fuente de chispas y de ignición - No fumar. Si es seguro hacerlo, taponar o sellar la fuga. Eliminar todas las sustancias incompatibles.
Precauciones relativas al medio ambiente: Contener con arena o tierra inerte (no utilizar materiales combustibles). Diluir con grandes cantidades de agua antes de verter al alcantarillado o al medio ambiente
Métodos y materiales de contención y limpieza:
|
|
Recuperación: Recoger con material absorbente inerte. No reintroducir nunca el producto derramado en otro recipiente. Riesgo de descomposición. |
|
|
Neutralización: Diluir con agua. |
|
|
Eliminación: Eliminar el agua de aclarado como aguas residuales. |
5.4. Instrucciones para la eliminación segura del producto y de su envase
Tratamiento de residuos
Eliminación del producto: Diluir con agua.
Eliminación del embalaje: Limpiar el recipiente con agua. Reciclar o incinerar en un vertedero autorizado. De conformidad con la normativa local y nacional.
5.5. Condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Caducidad de 1 año.
El producto debe conservarse en su envase original.
Proteger de la luz.
Almacenar por debajo de 54 °C.
Capítulo 6. INFORMACIÓN ADICIONAL
Directiva 98/24/CE del Consejo de 7 de abril de 1998 relativa a la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos durante el trabajo (decimocuarta Directiva específica con arreglo al apartado 1 del artículo 16 de la Directiva 89/391/CEE) (DO L 131 de 5.5.1998, p. 11).
Por profesionales (incluidos los industriales, profesionales) se entiende profesionales formados si así lo exige la legislación nacional.
Téngase en cuenta el valor de referencia europeo de 1,25 mg/m3 para la sustancia activa de peróxido de hidrógeno (n.o CAS: 7722-84-1) que se utilizó para la evaluación de riesgos del biocida (téngase en cuenta que pueden aplicarse valores límite nacionales inferiores).
Los títulos completos de las normas EN a las que se hace referencia en las Medidas de mitigación de riesgos son:
|
— |
EN 13832 – Calzado de protección contra productos químicos |
|
— |
EN 374 – Guantes de protección contra los productos químicos y los microorganismos peligrosos |
|
— |
EN 405 – Dispositivos de protección respiratoria |
|
— |
EN 166 – Protección ocular contra productos químicos |
|
— |
EN 13034 – Mono de protección contra productos químicos líquidos – tipo 6 |
Capítulo 7. TERCER NIVEL DE INFORMACIÓN: PRODUCTOS INDIVIDUALES EN EL META-RCP 7
7.1. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
HYDROCYDE |
Área de comercialización: UE |
|||
|
RAIDOX |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0018 1-7 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
7.2. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
RAIDOX |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0035039-0019 1-7 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
peróxido de hidrógeno |
peróxido de hidrógeno |
Sustancia activa |
7722-84-1 |
231-765-0 |
35 % (m/m) |
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid