|
1. |
En todo el texto se sustituyen los términos «limitaciones geográficas específicas o físicas de peso» por «limitaciones geográficas específicas o limitaciones físicas significativas». |
|
2. |
En todo el texto se sustituyen los términos «centro espacial» y «centros espaciales» por «puerto espacial» y «puertos espaciales», respectivamente. |
|
3. |
En la página 15, en el considerando 98, segunda frase: |
|
donde dice: |
«Las disposiciones relativas al estacionamiento seguro y protegido tampoco deben aplicarse a esos Estados miembros ni a las regiones insulares y ultraperiféricas, ya que las plazas de aparcamiento no son esenciales al no haber tránsito de tráfico de mercancías por carretera en su territorio.», |
|
debe decir: |
«Las disposiciones relativas al estacionamiento seguro y protegido tampoco deben aplicarse a esos Estados miembros, a las islas ni a las regiones ultraperiféricas, ya que esas plazas de aparcamiento no son esenciales al no haber un tráfico de mercancías por carretera en tránsito en su territorio.». |
|
4. |
En la página 15, en el artículo 1, apartado 1: |
|
donde dice: |
«1. El presente Reglamento establece orientaciones para el desarrollo de una red transeuropea de transporte consistente en una red global y una red básica y una red básica ampliada; la red básica y la red básica ampliada se establecerán sobre la base de la red global.» , |
|
debe decir: |
«1. El presente Reglamento establece orientaciones para el desarrollo de una red transeuropea de transporte consistente en una red global y una red básica y una red básica ampliada, teniendo que establecerse la red básica y la red básica ampliada sobre la base de la red global.». |
|
5. |
En la página 15, en el artículo 1, apartado 3: |
|
donde dice: |
«3. El presente Reglamento establece las prioridades para el desarrollo de la red transeuropea de transporte, así como medidas para la implantación de dicha red.» , |
|
debe decir: |
«3. El presente Reglamento establece las prioridades para el desarrollo de la red transeuropea de transporte y prevé medidas para la implantación de dicha red.». |
|
6. |
En la página 16, en el artículo 3, punto 5: |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
7. |
En la página 16, en el artículo 3, punto 10: |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
8. |
En la página 16, en el artículo 3, punto 13: |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
9. |
En la página 17, en el artículo 3, punto 15: |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
10. |
En la página 17, en el artículo 3, punto 22: |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
11. |
En la página 19, en el artículo 4, apartado 2, letra a), incisos i) y ii): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
12. |
En la página 20, en el artículo 4, apartado 2, letra c), incisos iv) y vii): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
13. |
En la página 20, en el artículo 4, apartado 2, letra d), incisos ii), iv) y vii): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
14. |
En la página 21, en el artículo 5, apartado 1, letras e), f), g) y h): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
15. |
En la página 22, en el artículo 6, apartado 1, parte introductoria: |
|
donde dice: |
«1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 5, la red transeuropea de transporte, salvo disposición en contrario del presente Reglamento, se desarrollará gradualmente en tres fases:» , |
|
debe decir: |
«1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 5, la red transeuropea de transporte, salvo que se disponga otra cosa en el presente Reglamento, se desarrollará gradualmente en tres fases:». |
|
16. |
En las páginas 22 y 23, artículo 8, apartado 2, letras a) y b): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
17. |
En la página 23, en el artículo 9, apartado 1, letra d): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
18. |
En la página 24, en el artículo 9, apartado 2: |
|
donde dice: |
«2. El anexo IV contiene mapas indicativos de la red transeuropea de transporte, ampliada a determinados países vecinos, que especifican, cuando procede, una red básica y una red global de conformidad con los criterios que establece el presente Reglamento.» , |
|
debe decir: |
«2. El anexo IV contiene mapas indicativos de la red transeuropea de transporte, ampliada a determinados países vecinos, que especifican, cuando procede, una red básica, una red básica ampliada y una red global de conformidad con los criterios que establece el presente Reglamento.». |
|
19. |
En la página 24, en el artículo 10, apartado 4: |
|
donde dice: |
«4. Los Estados miembros adoptarán las medidas adecuadas para que se desarrollen la red básica, la red básica ampliada y la red global que deban desarrollarse para cumplir el presente Reglamento a más tardar en las fechas especificadas en el artículo 6, apartado 1, salvo que se estipule lo contrario en el presente Reglamento.» , |
|
debe decir: |
«4. Los Estados miembros adoptarán las medidas adecuadas por lo que respecta a la red básica, la red básica ampliada y la red global que deben desarrollarse, a fin de cumplir el presente Reglamento a más tardar en las fechas especificadas en el artículo 6, apartado 1, salvo que se disponga otra cosa en el presente Reglamento.». |
|
20. |
En la página 25, en el artículo 11, apartado 2: |
|
donde dice: |
«2. Los Estados miembros adoptarán las medidas adecuadas para que se desarrollen los corredores europeos de transporte que deban desarrollarse para cumplir el presente Reglamento a más tardar el 31 de diciembre de 2030 con respecto a aquellas de sus infraestructuras que formen parte de la red básica, y a más tardar el 31 de diciembre de 2040 con respecto a las que formen parte de la red básica ampliada, salvo que se especifique otra cosa en el presente Reglamento.» , |
|
debe decir: |
«2. Los Estados miembros adoptarán las medidas adecuadas por lo que respecta a los corredores europeos de transporte que deben desarrollarse, a fin de cumplir el presente Reglamento a más tardar el 31 de diciembre de 2030 con respecto a aquellas de sus infraestructuras que formen parte de la red básica, y a más tardar el 31 de diciembre de 2040 con respecto a las que formen parte de la red básica ampliada, salvo que se disponga otra cosa en el presente Reglamento.». |
|
21. |
En la página 26, en el artículo 12, apartado 2, parte introductoria: |
|
donde dice: |
«2. A fin de completar las medidas previstas en el apartado 1, debe prestarse especial atención en las medidas necesarias para:» , |
|
debe decir: |
«2. A fin de complementar las medidas previstas en el apartado 1, debe prestarse especial atención en las medidas necesarias para:». |
|
22. |
En la página 26, en el artículo 13, letras a), b) y g): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
23. |
En la página 28, en el artículo 15, apartado 2, letra a): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
24. |
En la página 28, en el artículo 15, apartado 2, letra c): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
25. |
En la página 28, en el artículo 15, apartado 3, párrafo primero, letras a) y b): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
26. |
En la página 28, en el artículo 15, apartados 4 y 5: |
|
donde dice: |
«4. Los Estados miembros velarán por que, a más tardar el 31 de diciembre de 2050, las infraestructuras ferroviarias de la red global en las conexiones contempladas en el artículo 14, apartado 1, letra d), y que estén conectadas a líneas ferroviarias utilizadas para el transporte de mercancías a que se refiere el artículo 15, apartado 3, cumplan los requisitos establecidos en el apartado 2, letras a), b) y c), del presente artículo, a menos que, con respecto a los requisitos establecidos en el apartado 2, letra c), del presente artículo la Comisión haya concedido una exención de la aplicación del artículo 38, apartado 3, de conformidad con el artículo 38, apartado 4. 5. Los Estados miembros velarán por que en la infraestructura ferroviaria de la red global, a partir del 31 de diciembre de 2040, en caso de construcción de una línea nueva, se cumpla el requisito establecido en el apartado 2, letra a). Quedarán excluidos de esta obligación los proyectos cuya evaluación de impacto ambiental se haya iniciado a más tardar el 18 de julio de 2024.» , |
|
debe decir: |
«4. Los Estados miembros velarán por que, a más tardar el 31 de diciembre de 2050, la infraestructura ferroviaria de la red global en las conexiones contempladas en el artículo 14, apartado 1, letra d), y que esté conectada a líneas ferroviarias utilizadas para el transporte de mercancías a que se refiere el artículo 15, apartado 3, cumpla los requisitos establecidos en el apartado 2, letras a), b) y c), del presente artículo, a menos que, con respecto a los requisitos establecidos en el apartado 2, letra c), del presente artículo, la Comisión haya concedido, de conformidad con el artículo 38, apartado 4, una exención para no aplicar el artículo 38, apartado 3. 5. Los Estados miembros velarán por que en la infraestructura ferroviaria de la red global, en caso de construcción de una línea nueva, se cumpla el requisito establecido en el apartado 2, letra a), a más tardar el 31 de diciembre de 2040. Quedarán excluidos de esta obligación los proyectos cuya evaluación de impacto ambiental se haya iniciado a más tardar el 18 de julio de 2024.». |
|
27. |
En la página 28, en el artículo 15, apartado 7, párrafo primero: |
|
donde dice: |
«7. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 6, a petición de un Estado miembro, en casos debidamente justificados, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se concedan exenciones de los requisitos que se contemplan en el presente artículo por motivos de limitaciones geográficas específicas o físicas de peso, de resultado negativo de un análisis de coste-beneficio socioeconómico, o de impacto negativo considerable para el medio ambiente o la biodiversidad. Toda solicitud de este tipo se motivará mediante una justificación suficiente. En el caso de los tramos transfronterizos, la solicitud de exención se coordinará con el Estado o Estados miembros vecinos, que podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.» , |
|
debe decir: |
«7. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 6, a petición de un Estado miembro, en casos debidamente justificados, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se concedan exenciones de los requisitos que se contemplan en los apartados 2 a 5 por motivos de limitaciones geográficas específicas o limitaciones físicas significativas, de resultado negativo de un análisis de coste-beneficio socioeconómico, o de impacto negativo considerable para el medio ambiente o la biodiversidad. Toda solicitud de este tipo se motivará mediante una justificación suficiente. En el caso de los tramos transfronterizos, la solicitud de exención se coordinará con el Estado o Estados miembros vecinos. Los Estados miembros vecinos podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.». |
|
28. |
En la página 29, en el artículo 16, apartado 2, letra b): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
29. |
En la página 29, en el artículo 16, apartado 3: |
|
donde dice: |
«3. Los Estados miembros velarán por que en la infraestructura ferroviaria de la red básica ampliada, a partir del 31 de diciembre de 2030, en caso de construcción de una línea nueva, se cumpla el requisito establecido en el artículo 15, apartado 2, letra a). Quedarán excluidos de esta obligación los proyectos cuya evaluación de impacto ambiental se haya iniciado a más tardar el 18 de julio de 2024.» , |
|
debe decir: |
«3. Los Estados miembros velarán por que en la infraestructura ferroviaria de la red básica ampliada, en caso de construcción de una línea nueva, se cumpla el requisito establecido en el artículo 15, apartado 2, letra a), a más tardar el 31 de diciembre de 2030. Quedarán excluidos de esta obligación los proyectos cuya evaluación de impacto ambiental se haya iniciado a más tardar el 18 de julio de 2024.». |
|
30. |
En la página 30, en el artículo 16, apartado 8, párrafos primero y segundo: |
|
donde dice: |
«8. Los Estados miembros velarán por que, a más tardar el 31 de diciembre de 2040, las líneas para transporte de mercancías que formen parte de las infraestructuras ferroviarias de la red básica o la red básica ampliada, incluidas las conexiones a que se refiere el artículo 14, apartado 1, letra d), permitan la circulación en los corredores europeos de transporte de sus territorios de trenes de mercancías que transporten semirremolques normalizados hasta una altura de cuatro metros cargados a una altura mínima de veintisiete centímetros por encima de la parte superior de la vía férrea. Se considerará que este requisito se ha cumplido si se cumplen al menos las siguientes condiciones en cada corredor europeo de transporte en el territorio del Estado miembro:
|
|
debe decir: |
«8. Los Estados miembros velarán por que, a más tardar el 31 de diciembre de 2040, las líneas para transporte de mercancías que formen parte de las infraestructuras ferroviarias de la red básica o la red básica ampliada, incluidas las conexiones a que se refiere el artículo 14, apartado 1, letra d), permitan, en los corredores europeos de transporte de sus territorios, la circulación de trenes de mercancías que transporten semirremolques normalizados de una altura de hasta cuatro metros cargados a una altura mínima por encima de la parte superior de la vía férrea de veintisiete centímetros. Se considerará que este requisito se ha cumplido si se cumplen al menos las siguientes condiciones en cada corredor europeo de transporte en el territorio del Estado miembro:
|
|
31. |
En la página 30, en el artículo 16, apartado 11, párrafo primero: |
|
donde dice: |
«11. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 10, a petición de un Estado miembro, en casos debidamente justificados, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se concedan exenciones de los requisitos que se contemplan en el presente artículo por motivos de limitaciones geográficas específicas o físicas de peso, de resultado negativo de un análisis de coste-beneficio socioeconómico, o de impacto negativo considerable para el medio ambiente o la biodiversidad. Toda solicitud de este tipo se motivará mediante una justificación suficiente. En el caso de los tramos transfronterizos, la solicitud de exención se coordinará con el Estado o Estados miembros vecinos, que podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.» , |
|
debe decir: |
«11. Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado 10, a petición de un Estado miembro, en casos debidamente justificados, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se concedan exenciones de los requisitos que se contemplan en el presente artículo por motivos de limitaciones geográficas específicas o limitaciones físicas significativas, de un resultado negativo en un análisis de coste-beneficio socioeconómico, o de un impacto negativo considerable para el medio ambiente o la biodiversidad. Toda solicitud de este tipo se motivará mediante una justificación suficiente. En el caso de los tramos transfronterizos, la solicitud de exención se coordinará con el Estado o Estados miembros vecinos. Los Estados miembros vecinos podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.». |
|
32. |
En la página 31, en el artículo 17, apartado 1, párrafo primero: |
|
donde dice: |
«1. Los Estados miembros velarán por que toda nueva línea ferroviaria de la red básica y la red básica ampliada, incluidas las conexiones a las que se hace referencia en el artículo 14, apartado 1, letra d), prevea el ancho de vía nominal estándar europeo de 1 435 mm. Se considerará que se cumple este requisito cuando los trenes con un ancho de vía de 1 435 mm puedan circular por las infraestructuras a más tardar el 31 de diciembre de 2030 para la red básica, y a más tardar el 31 de diciembre de 2040 para la red básica ampliada. A efectos del presente artículo, se entenderá por nueva línea ferroviaria toda línea cuyas obras de construcción no hayan empezado antes del 18 de julio de 2024.» , |
|
debe decir: |
«1. Los Estados miembros velarán por que toda nueva línea ferroviaria de la red básica y la red básica ampliada, incluidas las conexiones a las que se hace referencia en el artículo 14, apartado 1, letra d), prevea el ancho de vía nominal estándar europeo de 1 435 mm. Se considerará que se cumple este requisito cuando los trenes con un ancho de vía de 1 435 mm puedan circular por las infraestructuras a más tardar el 31 de diciembre de 2030 para la red básica, y a más tardar el 31 de diciembre de 2040 para la red básica ampliada. A efectos del presente artículo, se entenderá por nueva línea ferroviaria toda línea cuyas obras de construcción no hayan empezado a 18 de julio de 2024.». |
|
33. |
En la página 32, en el artículo 17, apartado 5, párrafo primero, tercera frase: |
|
donde dice: |
«En el caso de los tramos transfronterizos, las solicitudes de exención se coordinarán con el Estado o Estados miembros vecinos, que podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.» , |
|
debe decir: |
«En el caso de los tramos transfronterizos, las solicitudes de exención se coordinarán con el Estado o Estados miembros vecinos. Los Estados miembros vecinos podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.». |
|
34. |
En la página 33, en el artículo 18, apartado 6: |
|
donde dice: |
«6. Los Estados miembros velarán por que, a más tardar el 31 de diciembre de 2050, el ERTMS basado en las radiocomunicaciones esté implantado en las conexiones a que se refiere el artículo 14, apartado 1, letra d), de la red básica, la red básica ampliada y la red global, cuando el Estado miembro de que se trate, en coordinación el administrador de la infraestructura y otras partes interesadas pertinentes, considere que esta dotación es necesaria.» , |
|
debe decir: |
«6. Los Estados miembros velarán por que, a más tardar el 31 de diciembre de 2050, el ERTMS basado en las radiocomunicaciones esté implantado en las conexiones a que se refiere el artículo 14, apartado 1, letra d), de la red básica, la red básica ampliada y la red global, cuando el Estado miembro de que se trate, en coordinación con el administrador de la infraestructura y otras partes interesadas pertinentes, considere que esta dotación es necesaria.». |
|
35. |
En la página 33, en el artículo 18, apartado 8, párrafo primero, cuarta frase: |
|
donde dice: |
«En el caso de los tramos transfronterizos, la solicitud de exención se coordinará con el Estado o Estados miembros vecinos, que podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.» , |
|
debe decir: |
«En el caso de los tramos transfronterizos, la solicitud de exención se coordinará con el Estado o Estados miembros vecinos. Los Estados miembros vecinos podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.». |
|
36. |
En la página 33, en el artículo 19, apartado 1: |
|
donde dice: |
«1. El gobierno del transporte ferroviario hará todo lo posible por garantizar que, a más tardar el 31 de diciembre de 2030, la calidad de los servicios prestados a las empresas ferroviarias y los requisitos técnicos y operativos para el uso de la infraestructura no impidan que el rendimiento operativo de los servicios de transporte ferroviario de mercancías en los corredores europeos de transporte cumpla los siguientes valores objetivo:» , |
|
debe decir: |
«1. El gobierno del transporte ferroviario hará todo lo posible por garantizar que, a más tardar el 31 de diciembre de 2030, la calidad de los servicios prestados a las empresas ferroviarias y los requisitos técnicos y operativos para el uso de la infraestructura no impidan que el rendimiento operativo de los servicios de transporte ferroviario de mercancías en los corredores europeos de transporte alcance los siguientes valores objetivo:». |
|
37. |
En la página 34, en el artículo 19, apartado 2, letras a) y b): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
38. |
En la página 34, en el artículo 20, parte introductoria y letras b), e), f), h) e i): |
|
donde dice: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras ferroviarias, además de las prioridades generales establecidas en los artículos 12 y 13, se considerará prioritario lo siguiente: […]
|
|
debe decir: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras ferroviarias, además de las prioridades generales establecidas en los artículos 12 y 13, se prestará atención a lo siguiente: […]
|
|
39. |
En la página 36, en el artículo 23, apartado 4, párrafo primero: |
|
donde dice: |
«4. A petición de un Estado miembro, en casos debidamente justificados, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se concedan exenciones de los requisitos que se contemplan en los apartados 2 y 3 por vía navegable y, cuando corresponda, por tramo de vía navegable, por motivos de limitaciones geográficas específicas o físicas de peso, de resultado negativo de un análisis de coste-beneficio socioeconómico, o de impacto negativo considerable para el medio ambiente, la biodiversidad o el patrimonio cultural. Toda solicitud de este tipo se motivará mediante una justificación suficiente. Las solicitudes de exención se coordinarán con el Estado o Estados miembros vecinos, cuando proceda, que podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.» , |
|
debe decir: |
«4. A petición de un Estado miembro, en casos debidamente justificados, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se concedan exenciones de los requisitos que se contemplan en los apartados 2 y 3 por vía navegable y, cuando corresponda, por tramo de vía navegable, por motivos de limitaciones geográficas específicas o limitaciones físicas significativas, de resultado negativo de un análisis de coste-beneficio socioeconómico, o de impacto negativo considerable para el medio ambiente, la biodiversidad o el patrimonio cultural. Toda solicitud de este tipo se motivará mediante una justificación suficiente. Las solicitudes de exención se coordinarán con el Estado o Estados miembros vecinos, cuando proceda. Los Estados miembros vecinos podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.». |
|
40. |
En la página 37, en el artículo 24, parte introductoria: |
|
donde dice: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras de las vías navegables interiores, además de las prioridades generales establecidas en los artículos 12 y 13, se considerará prioritario lo siguiente:» , |
|
debe decir: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras de las vías navegables interiores, además de las prioridades generales establecidas en los artículos 12 y 13, se prestará atención a lo siguiente:». |
|
41. |
En la página 38, en el artículo 25, apartado 2, letra b): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
42. |
En la página 39, en el artículo 26, apartado 2, letra a): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
43. |
En la página 40, en el artículo 26, apartado 2, letra d): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
44. |
En la página 41, en el artículo 28, parte introductoria: |
|
donde dice: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras marítimas y el Espacio Marítimo Europeo, además de las prioridades establecidas en los artículos 12 y 13 se considerarán prioritarios los siguientes elementos:» , |
|
debe decir: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras marítimas y el Espacio Marítimo Europeo, además de las prioridades establecidas en los artículos 12 y 13, se prestará atención a lo siguiente:». |
|
45. |
En la página 41, en el artículo 28, letra k): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
46. |
En la página 42, en el artículo 29, apartado 1, letra e): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
47. |
En la página 42, en el artículo 29, apartados 2 y 3: |
|
donde dice: |
«2. Las carreteras a que se hace referencia en el apartado 1, letra a), del presente artículo y se especifican en los mapas que figuran en el anexo I son las que desempeñan una función importante en el tráfico de larga distancia de mercancías y pasajeros, integran los principales centros urbanos y económicos y comunican con otros modos de transporte. 3. Entre los equipos asociados a las carreteras a que se refiere el apartado 1, letra b), podrán figurar en particular los de gestión del tráfico, información y orientación vial, cobro de peajes o tasas por utilización, seguridad, reducción del impacto negativo sobre el medio ambiente, repostaje o recarga de vehículos con sistemas alternativos de propulsión, y zonas de estacionamiento seguras y protegidas para vehículos comerciales.» , |
|
debe decir: |
«2. Las carreteras a que se hace referencia en el apartado 1, letra a), del presente artículo y especificadas en los mapas que figuran en el anexo I son las que desempeñan una función importante en el tráfico de larga distancia de mercancías y pasajeros, integran los principales centros urbanos y económicos, y están interconectadas con otros modos de transporte. 3. Entre los equipos asociados a las carreteras a que se refiere el apartado 1, letra b), podrán incluirse en particular los de gestión del tráfico, información y orientación vial, los de cobro de peajes o tasas por utilización, los de seguridad, los destinados a reducir los efectos negativos sobre el medio ambiente, los de repostaje o recarga de vehículos con sistemas alternativos de propulsión, y los destinados a zonas de estacionamiento seguras y protegidas para vehículos comerciales.». |
|
48. |
En la página 42, en el artículo 30, apartado 1, letra a): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
49. |
En la página 43, en el artículo 30, apartado 2, letra c): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
50. |
En las páginas 43 y 44, artículo 30, apartado 4, párrafo primero: |
|
donde dice: |
«4. A petición de un Estado miembro, en casos debidamente justificados, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se concedan exenciones de los requisitos que se contemplan en el apartado 2 con respecto a carreteras en las que la densidad del tráfico no supere los 10 000 vehículos diarios en ambas direcciones, o por motivos de limitaciones geográficas específicas o físicas de peso, de resultado negativo de un análisis de coste-beneficio socioeconómico, o de impacto negativo considerable para el medio ambiente o la biodiversidad. Toda solicitud de este tipo se motivará mediante una justificación suficiente, teniendo también en cuenta que las infraestructuras en cuestión están sujetas a evaluaciones de impacto, auditorías e inspecciones de seguridad vial y, en caso necesario, a medidas correctoras de conformidad con la Directiva 2008/96/CE. Las solicitudes de exención se coordinarán con el Estado o Estados miembros vecinos, cuando proceda, que podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.» , |
|
debe decir: |
«4. A petición de un Estado miembro, en casos debidamente justificados, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se concedan exenciones de los requisitos que se contemplan en el apartado 2 con respecto a carreteras en las que la densidad del tráfico no supere los 10 000 vehículos diarios en ambos sentidos o por motivos de limitaciones geográficas específicas o limitaciones físicas significativas, de resultado negativo de un análisis de coste-beneficio socioeconómico, o de impacto negativo considerable para el medio ambiente o la biodiversidad. Toda solicitud de este tipo se motivará mediante una justificación suficiente, teniendo también en cuenta que las infraestructuras en cuestión están sujetas a evaluaciones de impacto, auditorías e inspecciones de seguridad vial y, en caso necesario, a medidas correctoras de conformidad con la Directiva 2008/96/CE. Las solicitudes de exención se coordinarán con el Estado o Estados miembros vecinos, cuando proceda. Los Estados miembros vecinos podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.». |
|
51. |
En la página 44, en el artículo 31, apartado 2, letra b): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
52. |
En la página 45, en el artículo 31, apartado 6, párrafo primero: |
|
donde dice: |
«6. A petición de un Estado miembro, en casos debidamente justificados, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se concedan exenciones de los requisitos que se contemplan en los apartados 2, 3 y 4 con respecto a carreteras en las que la densidad del tráfico no supere los 10 000 vehículos diarios en ambas direcciones, o por motivos de limitaciones geográficas específicas o físicas de peso, de resultado negativo de un análisis de coste-beneficio socioeconómico, o de impacto negativo considerable para el medio ambiente o la biodiversidad. Toda solicitud de este tipo se motivará mediante una justificación suficiente, teniendo también en cuenta que las infraestructuras en cuestión están sujetas a evaluaciones de impacto, auditorías e inspecciones de seguridad vial y, en caso necesario, a medidas correctoras de conformidad con la Directiva 2008/96/CE. En el caso de los tramos transfronterizos, la solicitud de exención se coordinará con el Estado o Estados miembros vecinos, que podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.» , |
|
debe decir: |
«6. A petición de un Estado miembro, en casos debidamente justificados, la Comisión adoptará actos de ejecución por los que se concedan exenciones de los requisitos que se contemplan en los apartados 2, 3 y 4 con respecto a carreteras en las que la densidad del tráfico no supere los 10 000 vehículos diarios en ambos sentidos o por motivos de limitaciones geográficas específicas o limitaciones físicas significativas, de resultado negativo de un análisis de coste-beneficio socioeconómico, o de impacto negativo considerable para el medio ambiente o la biodiversidad. Toda solicitud de este tipo se motivará mediante una justificación suficiente, teniendo también en cuenta que las infraestructuras en cuestión están sujetas a evaluaciones de impacto, auditorías e inspecciones de seguridad vial y, en caso necesario, a medidas correctoras de conformidad con la Directiva 2008/96/CE. En el caso de los tramos transfronterizos, la solicitud de exención se coordinará con el Estado o Estados miembros vecinos. Los Estados miembros vecinos podrán emitir un dictamen dirigido al Estado miembro que solicite la exención.». |
|
53. |
En la página 45, en el artículo 32, parte introductoria: |
|
donde dice: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras viarias, además de las prioridades generales establecidas en los artículos 12 y 13, se considerarán prioritarios los siguientes elementos:» , |
|
debe decir: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras viarias, además de las prioridades generales establecidas en los artículos 12 y 13, se prestará atención a lo siguiente:». |
|
54. |
En la página 46, en el artículo 33, apartado 1, letra b): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
55. |
En la página 46, en el artículo 34, apartado 1, letras a) y c): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
56. |
En la página 47, en el artículo 35, parte introductoria: |
|
donde dice: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras de transporte aéreo, además de las prioridades establecidas en los artículos 12 y 13, se tendrán en cuenta los siguientes elementos:» , |
|
debe decir: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras de transporte aéreo, además de las prioridades establecidas en los artículos 12 y 13, se prestará atención a lo siguiente:». |
|
57. |
En la página 49, en el artículo 37, letra a): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
58. |
En la página 50, en el artículo 38, apartado 1, letra c), inciso ii), y apartado 2: |
|
donde dice: |
«2. Los Estados miembros harán todo lo posible para garantizar, de manera justa y no discriminatoria, que a más tardar el 31 de diciembre de 2030, aquellas terminales multimodales de transporte de mercancías a que se refiere el apartado 1 que estén conectadas a la red ferroviaria y que realicen transbordo vertical, tengan suficiente capacidad de transbordo y sean capaces de gestionar los siguientes tipos de unidades de carga intermodales movibles: contenedor, caja móvil o semirremolque.» , |
|
debe decir: |
«2. Los Estados miembros harán todo lo posible para garantizar, de manera justa y no discriminatoria, que, a más tardar el 31 de diciembre de 2030, aquellas terminales multimodales de transporte de mercancías a que se refiere el apartado 1 que estén conectadas a la red ferroviaria y que realicen transbordo vertical, tengan suficiente capacidad de transbordo y sean capaces de gestionar los siguientes tipos de unidades de carga intermodales desplazables con grúa: contenedor, caja móvil o semirremolque.». |
|
59. |
En la página 50, en el artículo 39, parte introductoria: |
|
donde dice: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras de transporte multimodal, además de las prioridades generales establecidas en los artículos 12 y 13, se tendrá en cuenta lo siguiente:» , |
|
debe decir: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con las infraestructuras de transporte multimodal, además de las prioridades generales establecidas en los artículos 12 y 13, se prestará atención a lo siguiente:». |
|
60. |
En la página 52, en el artículo 42, parte introductoria y letra b), incisos i) y ii): |
|
donde dice: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con nodos urbanos, además de las prioridades generales establecidas en los artículos 12 y 13, se tendrá en cuenta lo siguiente: […]
|
|
debe decir: |
«A la hora de promover proyectos de interés común relacionados con nodos urbanos, además de las prioridades generales establecidas en los artículos 12 y 13, se prestará atención a lo siguiente: […]
|
|
61. |
En la página 54, en el artículo 45, párrafo primero, letras d) y g): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
62. |
En la página 55, en el artículo 45, párrafo segundo, parte introductoria: |
|
donde dice: |
«A efectos del párrafo primero, letra b), la infraestructura de transporte correspondiente podrá:
|
|
debe decir: |
«A efectos del párrafo primero, letra c), la infraestructura de transporte correspondiente podrá:
|
|
63. |
En la página 56, en el artículo 47, apartado 2, parte introductoria, y apartado 4: |
|
donde dice: |
«2. Para determinar si la participación o la contribución de una empresa de un tercer país en un proyecto de interés común puede afectar a infraestructuras críticas por motivos de seguridad o de orden público, los Estados miembros podrán considerar sus posibles efectos en, entre otras cosas: […] 4. El presente artículo no se aplicará a la participación o contribución en un proyecto de interés común de una persona física, en particular de aquella que preste servicios en una empresa de un tercer país durante un período de tiempo determinado para otra persona y bajo su dirección, a cambio de los cuales reciba una remuneración.» , |
|
debe decir: |
«2. Para determinar si la participación o la contribución de una empresa de un tercer país en un proyecto de interés común puede afectar a infraestructuras por motivos de seguridad o de orden público, los Estados miembros podrán considerar sus posibles efectos en, entre otras cosas: […] 4. El presente artículo no se aplicará a la participación o contribución en un proyecto de interés común de una persona física, incluida una persona física que preste servicios en una empresa de un tercer país durante un período de tiempo determinado para otra persona y bajo su dirección, a cambio de los cuales dicha persona física reciba una remuneración.». |
|
64. |
En la página 56, en el artículo 49, letra a): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
65. |
En la página 57, en el artículo 50, letra a): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
66. |
En la página 57, en el artículo 51, apartado 1: |
|
donde dice: |
«1. Los corredores europeos de transporte son un instrumento para facilitar la implantación coordinada de las partes de la red básica y de la red ampliada de la red transeuropea de transporte y tienen por objeto, en particular, mejorar los enlaces transfronterizos, completar los enlaces pendientes y eliminar los cuellos de botella dentro de la Unión y, cuando proceda, mejorar las conexiones con la red transeuropea de transporte de los países vecinos.» , |
|
debe decir: |
«1. Los corredores europeos de transporte son un instrumento para facilitar la implantación coordinada de las partes de la red básica y de la red básica ampliada de la red transeuropea de transporte y tienen por objeto, en particular, mejorar los enlaces transfronterizos, completar los enlaces pendientes y eliminar los cuellos de botella dentro de la Unión y, cuando proceda, mejorar las conexiones con la red transeuropea de transporte de los países vecinos.». |
|
67. |
En la página 57, en el artículo 51, apartado 2, letra d): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
68. |
En la página 58, en el artículo 52, apartado 2, tercera frase: |
|
donde dice: |
«El mandato del coordinador europeo se referirá a la implantación de un corredor único o de una prioridad horizontal.» , |
|
debe decir: |
«El mandato del coordinador europeo se referirá a la implantación de un único corredor o de una única prioridad horizontal.». |
|
69. |
En la página 58, en el artículo 52, apartado 5, letras b) y d): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
70. |
En la página 58, en el artículo 52, apartado 6, parte introductoria: |
|
donde dice: |
«6. Sin perjuicio de las competencias del gobierno del transporte ferroviario de mercancías en virtud del Reglamento (UE) n.o 913/2010 y de las competencias de los Estados miembros en materia de gestión y financiación de las infraestructuras, los coordinadores europeos de los corredores europeos de transporte cooperarán estrechamente con los Estados miembros afectados y el gobierno del transporte ferroviario para:» , |
|
debe decir: |
«6. Sin perjuicio de las competencias del gobierno del transporte ferroviario de mercancías en virtud del Reglamento (UE) n.o 913/2010 y de las competencias de los Estados miembros en materia de gestión y financiación de las infraestructuras, los coordinadores europeos de los corredores europeos de transporte cooperarán estrechamente con los Estados miembros afectados y el gobierno del transporte ferroviario de mercancías para:». |
|
71. |
En la página 58, en el artículo 52, apartado 7, letra a): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
72. |
En la página 60, en el artículo 53, apartado 6: |
|
donde dice: |
«6. Los Estados miembros afectados cooperarán con el coordinador europeo, participarán en el foro del corredor y en el foro consultivo de la prioridad horizontal y facilitarán al coordinador europeo la información necesaria para llevar a cabo las tareas establecidas en el presente artículo, en particular la información sobre el desarrollo de los corredores en los planes y programas nacionales pertinentes que contribuyan al desarrollo de la red transeuropea de transporte.» , |
|
debe decir: |
«6. Los Estados miembros afectados cooperarán con el coordinador europeo, participarán en el foro del corredor y en el foro consultivo de la prioridad horizontal y facilitarán al coordinador europeo la información necesaria para llevar a cabo las tareas establecidas en el presente artículo, incluida la información sobre el desarrollo de corredores en los planes y programas nacionales pertinentes que contribuyan al desarrollo de la red transeuropea de transporte.». |
|
73. |
En la página 60, en el artículo 54, apartado 2, párrafo primero, segunda frase: |
|
donde dice: |
«El plan de trabajo de los corredores europeos de transporte será aprobado por los Estados miembros afectados.» , |
|
debe decir: |
«El plan de trabajo de cada corredor europeo de transporte será aprobado por los Estados miembros afectados.». |
|
74. |
En la página 61, en el artículo 54, apartado 3, letra g): |
|
donde dice: |
|
|
debe decir: |
|
|
75. |
En las páginas 62 y 63, en el artículo 55, apartado 1, párrafo primero, primera frase, y apartado 2, párrafo primero, primera frase: |
|
donde dice: |
«1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 5, del presente Reglamento, la Comisión, previa aprobación de los Estados miembros interesados de conformidad con el artículo 172, apartado segundo, del TFUE, adoptará actos de ejecución para la ejecución de cada corredor europeo de transporte que cubra sus principales tramos transfronterizos, así como un número limitado de otros […]. 2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 5, del presente Reglamento, y a expensas de la aprobación de los Estados miembros afectados, de conformidad con el artículo 172, apartado segundo, del TFUE, la Comisión podrá adoptar actos de ejecución para la implantación de tramos transfronterizos o para la aplicación de las prioridades horizontales.» , |
|
debe decir: |
«1. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 5, del presente Reglamento, y a condición de que lo aprueben los Estados miembros afectados de conformidad con el artículo 172, párrafo segundo, del TFUE, la Comisión adoptará actos de ejecución para la ejecución de cada corredor europeo de transporte que cubra sus principales tramos transfronterizos, así como un número limitado de otros […]. 2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8, apartado 5, del presente Reglamento, y a condición de que lo aprueben los Estados miembros afectados de conformidad con el artículo 172, párrafo segundo, del TFUE, la Comisión podrá adoptar actos de ejecución para la implantación de tramos transfronterizos o para la aplicación de las prioridades horizontales.». |
|
76. |
En la página 62, en el artículo 56, apartado 2: |
|
donde dice: |
«2. El coordinador europeo también podrá cooperar con organizaciones internacionales para realizar actividades relacionadas con los corredores europeos de transporte o con la prioridad horizontal que se extiendan a países vecinos que sean miembros de dichas organizaciones internacionales.» , |
|
debe decir: |
«2. El coordinador europeo también podrá cooperar con organizaciones internacionales, cuando realice actividades relacionadas con los corredores europeos de transporte o con la prioridad horizontal que se extiendan a países vecinos que sean miembros de dichas organizaciones internacionales.». |
|
77. |
En la página 62, en el artículo 57, apartado 1: |
|
donde dice: |
«1. Los Estados miembros informarán a la Comisión de manera periódica, completa y transparente sobre los avances registrados en la finalización de la red transeuropea de transporte mediante la ejecución de los proyectos de interés común y sobre las inversiones realizadas con esta finalidad.» , |
|
debe decir: |
«1. Los Estados miembros informarán a la Comisión de manera periódica, completa y transparente sobre los avances realizados en la finalización de la red transeuropea de transporte mediante la ejecución de proyectos de interés común y sobre las inversiones realizadas con esa finalidad.». |
|
78. |
En la página 63, en el artículo 57, apartado 6, párrafo primero, primera frase: |
|
donde dice: |
«6. La Comisión velará por que el sistema TENtec sea público y fácilmente accesible, lo que permitirá un intercambio automatizado de datos con los sistemas nacionales y otras aplicaciones y fuentes de datos pertinentes de la Unión.» , |
|
debe decir: |
«6. La Comisión velará por que el sistema TENtec sea público y fácilmente accesible, y que permita un intercambio automatizado de datos con los sistemas nacionales y otras aplicaciones y fuentes de datos pertinentes de la Unión.». |
|
79. |
En las páginas 63 y 64, artículo 58, apartado 1: |
|
donde dice: |
«1. Con sujeción a la aprobación del Estado miembro afectado de conformidad con el artículo 172, apartado segundo, del TFUE, la Comisión estará facultada para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 62 del presente Reglamento por los que se modifiquen sus anexos I y II, a fin de:
Las adaptaciones a que se refiere la letra a) del párrafo primero deberán basarse en las últimas estadísticas disponibles publicadas por Eurostat o, en caso de no disponerse de ellas, por las oficinas nacionales de estadística de los Estados miembros, excluyendo los años afectados por sucesos imprevistos que hayan provocado descensos significativos de los flujos de tráfico. Cuando se excluyan nodos urbanos de la red transeuropea de transporte, como se indica en el párrafo primero, letra d), a petición del Estado miembro, la solicitud irá acompañada del dictamen de las autoridades competentes del nodo urbano de que se trate. El ajuste a que se refiere el párrafo primero, letra g), podrá incluir la adaptación del estado de las nuevas construcciones marcadas como líneas punteadas en los mapas de los anexos, incluidas, previa autorización de los Estados miembros vecinos, sus conexiones transfronterizas. El ajuste también podrá incluir la mejora de los tramos transfronterizos, previo consentimiento de los dos Estados miembros afectados.» , |
|
debe decir: |
«1. A condición de que lo apruebe el Estado miembro afectado de conformidad con el artículo 172, párrafo segundo, del TFUE, la Comisión estará facultada para adoptar actos delegados con arreglo al artículo 62 del presente Reglamento para modificar sus anexos I y II, a fin de:
Las adaptaciones a que se refiere el párrafo primero, letra a), deberán basarse en las últimas estadísticas disponibles publicadas por Eurostat o, en caso de no disponerse de ellas, por las oficinas nacionales de estadística de los Estados miembros, pero se excluirán los años afectados por sucesos imprevistos que hayan provocado descensos significativos de los flujos de tráfico. Cuando se excluyan nodos urbanos de la red transeuropea de transporte, como se indica en el párrafo primero, letra d), a petición del Estado miembro, la solicitud irá acompañada del dictamen de las autoridades competentes del nodo urbano de que se trate. La adaptación a que se refiere el párrafo primero, letra g), podrá incluir la adaptación del estado de las nuevas construcciones marcadas como líneas punteadas en los mapas de los anexos, incluidas, previo consentimiento del Estado miembro vecino o de los Estados miembros vecinos, sus conexiones transfronterizas. La adaptación también podrá incluir la mejora de tramos transfronterizos, previo consentimiento de los dos Estados miembros afectados.». |
|
80. |
En la página 66, en el artículo 63, apartado 2, párrafo segundo, y apartado 3: |
|
donde dice: |
«La evaluación también tendrá en cuenta las repercusiones de la evolución de los patrones de tráfico y las novedades pertinentes de los planes de inversión en infraestructuras.» «3. Al proceder a esta revisión, la Comisión evaluará si la red básica ampliada y la red global establecidas en el presente Reglamento pueden cumplir lo dispuesto en los capítulos II, III y IV en los plazos que finalizan el 31 de diciembre de 2040 y el 31 de diciembre de 2050, según proceda, teniendo en cuenta la situación económica y presupuestaria de la Unión y de cada uno de los Estados miembros. La Comisión evaluará asimismo, en consulta con los Estados miembros, si deben modificarse la red básica ampliada y la red global para tener en cuenta la evolución de los flujos del transporte y la planificación nacional de las inversiones.» , |
|
debe decir: |
«La evaluación también tendrá en cuenta las repercusiones de la evolución de los patrones de tráfico y el desarrollo pertinente de los planes de inversión en infraestructuras.» «3. Durante la ejecución de dicha revisión, la Comisión evaluará si es probable que la red básica ampliada y la red global tal como dispone el presente Reglamento vayan a cumplir con los capítulos II, III y IV en los plazos que finalizan el 31 de diciembre de 2040 y el 31 de diciembre de 2050, según corresponda, teniendo en cuenta asimismo la situación económica y presupuestaria de la Unión y de cada uno de los Estados miembros. La Comisión evaluará también, en consulta con los Estados miembros, si deben modificarse la red básica ampliada y la red global para tener en cuenta la evolución de los flujos del transporte y la planificación nacional de las inversiones.». |
|
81. |
En la página 67, en el artículo 64, apartado 3: |
|
donde dice: |
«3. Sin perjuicio del procedimiento establecido en el artículo 258 del TFUE y del artículo 8, apartado 5, del presente Reglamento, la Comisión, tras examinar las razones aducidas por el Estado o Estados miembros afectados de conformidad con el apartado 1 del presente artículo, en caso de que el retraso importante en el inicio o la finalización de las obras de la red básica, de la red básica ampliada o de la red global sea imputable al Estado o a Estados miembros sin justificación suficiente, podrá ofrecer a los Estados miembros afectados recomendaciones no vinculantes con el fin de eliminar ese retraso o impedir o reducir nuevos retrasos.» , |
|
debe decir: |
«3. Sin perjuicio del procedimiento establecido en el artículo 258 del TFUE y del artículo 8, apartado 5, del presente Reglamento, la Comisión, tras examinar las razones aducidas por el Estado o Estados miembros afectados de conformidad con el apartado 1 del presente artículo, en caso de que el retraso importante en el inicio o la finalización de las obras de la red básica, de la red básica ampliada o de la red global sea imputable al Estado o Estados miembros sin justificación adecuada, podrá ofrecer a los Estados miembros afectados recomendaciones con el fin de eliminar ese retraso e impedir o reducir nuevos retrasos.». |
|
82. |
En la página 67, en el artículo 65, párrafos primero y segundo: |
|
donde dice: |
«Las disposiciones relativas a los ferrocarriles, en particular todo requisito de conectar los aeropuertos y los puertos a los ferrocarriles, así como las disposiciones relativas a las terminales multimodales de transporte de mercancías, no se aplicarán a Chipre, a Malta ni a las regiones insulares y ultraperiféricas mientras no se haya implantado un sistema ferroviario en su territorio. Las disposiciones relativas al estacionamiento seguro y protegido no se aplicarán a Chipre, a Malta ni a las regiones insulares y ultraperiféricas. Las disposiciones relativas al ancho de vía nominal estándar europeo de 1 435 mm para el ferrocarril que figuran en el artículo 17 no se aplicarán a Irlanda ni a las regiones insulares y ultraperiféricas.» , |
|
debe decir: |
«Las disposiciones relativas a los ferrocarriles, en particular todo requisito de conectar los aeropuertos y los puertos a los ferrocarriles, así como las disposiciones relativas a las terminales multimodales de transporte de mercancías, no se aplicarán a Chipre, a Malta, a las islas ni a las regiones ultraperiféricas mientras no se haya implantado un sistema ferroviario en su territorio. Las disposiciones relativas al estacionamiento seguro y protegido no se aplicarán a Chipre, a Malta, a las islas ni a las regiones ultraperiféricas. Las disposiciones relativas al ancho de vía nominal estándar europeo de 1 435 mm para el ferrocarril que figuran en el artículo 17 no se aplicarán a Irlanda, a las islas ni a las regiones ultraperiféricas.». |
|
83. |
En la página 71, en el artículo 67, punto 7 [sustitución del artículo 9, apartado 3, del Reglamento (UE) n.o 913/2010]: |
|
donde dice: |
«3. El consejo de administración llevará a cabo y actualizará periódicamente un estudio del mercado de transporte que verse sobre la evolución observada y prevista del tráfico en el corredor de mercancías y abarque los distintos tipos de tráfico, tanto por lo que respecta al transporte de mercancías como al de viajeros. En el estudio se examinarán también, en caso de ser necesario, los costes y beneficios socioeconómicos que se deriven del desarrollo del corredor de mercancías.» , |
|
debe decir: |
«3. El consejo de administración llevará a cabo y actualizará periódicamente un estudio del mercado de transporte relativo a los cambios observados y previstos en el tráfico en el corredor de mercancías, que abarque los distintos tipos de tráfico, tanto por lo que respecta al transporte de mercancías como al de viajeros. En el estudio se examinarán también, en caso de ser necesario, los costes y beneficios socioeconómicos que se deriven del desarrollo del corredor de mercancías.». |
|
84. |
En la página 71, en el artículo 67, punto 7 [sustitución del artículo 9, apartados 4 y 5, del Reglamento (UE) n.o 913/2010]: |
|
donde dice: |
«4. El plan de implantación tendrá en cuenta el desarrollo de terminales, en particular el análisis prospectivo y de mercado de las terminales multimodales de transporte de mercancías, así como los planes de acción de los Estados miembros del corredor de mercancías a que se refiere el artículo 36, apartados 3 y 4, del Reglamento (UE) 2024/1679. 5. Si ha lugar, el consejo de administración adoptará medidas para cooperar con las administraciones regionales o locales en relación con el plan de implantación.”.» , |
|
debe decir: |
«4. El plan de implantación tendrá en cuenta el desarrollo de terminales, incluido el análisis prospectivo y de mercado de las terminales multimodales de transporte de mercancías, así como los planes de acción de los Estados miembros del corredor de mercancías a que se refiere el artículo 36, apartados 3 y 4, del Reglamento (UE) 2024/1679. 5. Según convenga, el consejo de administración adoptará medidas para cooperar con las administraciones regionales o locales, o ambas, en relación con el plan de implantación.”.». |
|
85. |
En la página 72, en el artículo 67, punto 10, letra e) [sustitución del artículo 14, apartado 10, del Reglamento (UE) n.o 913/2010]: |
|
donde dice: |
«“10. En los apartados 4 y 9 del presente artículo, las referencias a los administradores de infraestructuras deben entenderse, en su caso, como referencias a los organismos adjudicadores contemplados en el artículo 7, apartado 2, de la Directiva 2012/34/UE.”.» , |
|
debe decir: |
«“10. En los apartados 4 y 9 del presente artículo, las referencias a los administradores de infraestructuras incluirán, cuando corresponda, a los organismos adjudicadores contemplados en el artículo 7, apartado 2, de la Directiva 2012/34/UE.”.». |
|
86. |
En la página 73, en el artículo 67, punto 15, letra b) [sustitución del artículo 20, apartado 6, del Reglamento (UE) n.o 913/2010]: |
|
donde dice: |
«“6. Todos los representantes de administradores de infraestructuras a que se refiere el artículo 40, apartados 1 y 2, de la Directiva 2012/34/UE que participen en el procedimiento garantizarán que se facilite sin demora toda la información necesaria para la tramitación de la reclamación o la investigación mencionadas en el apartado 3 del presente artículo y solicitada por el organismo regulador del Estado miembro en que está situado el representante que participa en el procedimiento. Dicho organismo regulador estará habilitado para trasladar a los organismos reguladores mencionados en el apartado 3 del presente artículo dicha información relativa a la franja ferroviaria internacional de que se trate.”.» , |
|
debe decir: |
«“6. Cualquier representante asociado de administradores de infraestructuras a que se refiere el artículo 40, apartado 1, párrafo segundo, de la Directiva 2012/34/UE que participe en el procedimiento garantizará que se proporcione sin demora toda la información necesaria para la tramitación de la reclamación o la investigación mencionadas en el apartado 3 del presente artículo y solicitada por el organismo regulador del Estado miembro en que esté situado el representante que participe en el procedimiento. Dicho organismo regulador estará habilitado para trasladar a los organismos reguladores mencionados en el apartado 3 del presente artículo dicha información relativa a la franja ferroviaria internacional de que se trate.”.». |
|
87. |
En la página 74, en el artículo 67, punto 17 [sustitución del artículo 23, párrafo único, del Reglamento (UE) n.o 913/2010]: |
|
donde dice: |
«“La Comisión examinará periódicamente la aplicación del presente Reglamento y La Comisión examinará periódicamente la aplicación del presente Reglamento y presentará un informe al respecto al Parlamento Europeo y al Consejo por primera vez el 10 de noviembre de 2015 a más tardar y posteriormente cada cuatro años.”.» , |
|
debe decir: |
«“La Comisión examinará periódicamente la aplicación del presente Reglamento. Presentará un informe al Parlamento Europeo y al Consejo, por primera vez el 10 de noviembre de 2015 a más tardar y posteriormente cada cuatro años.”.». |
|
88. |
En la página 127, en el anexo II, segunda columna: |
|
donde dice: |
«Flörsheim am Rhein», |
|
debe decir: |
«Flörsheim am Main». |
|
89. |
En la página 149, en el anexo II, fila correspondiente a Cremona, columna «TERMINALES FERROCARRIL-CARRETERA / TERMINALES A LO LARGO DE LAS VÍAS NAVEGABLES INTERIORES»: |
|
donde dice: |
«Global (PBL), Global (Piadena)», |
|
debe decir: |
«Global (PLB), Global (Piadena)». |
|
90. |
En la página 151, en el anexo II, fila correspondiente a Novara, columna «TERMINALES FERROCARRIL-CARRETERA / TERMINALES A LO LARGO DE LAS VÍAS NAVEGABLES INTERIORES»: |
|
donde dice: |
«Básica (Novara-Agonate)», |
|
debe decir: |
«Básica (Novara-Agognate)». |
|
91. |
En la página 162, en el anexo II, fila correspondiente a Braga, se suprime el texto contenido en la celda correspondiente de la columna «TERMINALES FERROCARRIL-CARRETERA / TERMINALES A LO LARGO DE LAS VÍAS NAVEGABLES INTERIORES». |
|
92. |
En la página 163, en el anexo II, fila correspondiente al Área Metropolitana de Oporto: |
donde dice:
|
|
Área Metropolitana de Oporto |
X |
Básica (Sá Carneiro) |
Básica (Leixoes) |
Básica |
Básica (Leixoes, Valongo, Vila Nova de Gaia) |
debe decir:
|
|
Área Metropolitana de Oporto |
X |
Básica (Sá Carneiro) |
Básica (Leixões) |
Básica |
Básica (Leixões, Valongo, Vila Nova de Gaia) |
|
93. |
En la página 163, en el anexo II, fila correspondiente a Vila Nova de Famalicão, celda correspondiente a la columna «TERMINALES FERROCARRIL-CARRETERA / TERMINALES A LO LARGO DE LAS VÍAS NAVEGABLES INTERIORES», se inserta el texto siguiente: |
«Global (Lousado)».
|
94. |
En la página 164, en el anexo II, segunda columna: |
|
donde dice: |
«Cernavoda», |
|
debe decir: |
«Cernavodă». |
|
95. |
En la página 165, en el anexo II, segunda columna: |
|
donde dice: |
«Oltența», |
|
debe decir: |
«Oltenița». |
|
96. |
En la página 165, en el anexo II, segunda columna: |
|
donde dice: |
«Piatra Neamt», |
|
debe decir: |
«Piatra Neamț». |
|
97. |
En la página 172, en el anexo III, mapa global de los corredores europeos de transporte: |
donde dice:
debe decir:
Las partes del mapa que muestran el trazado de los corredores en terceros países son indicativas.
|
98. |
En las páginas 173, 174, 178 a 186, y 190 a 201, anexo III, pie de la correspondiente imagen: |
|
donde dice: |
«Las partes del mapa que muestran el trazado de los corredores en terceros países», |
|
debe decir: |
«Las partes del mapa que muestran el trazado de los corredores en terceros países son indicativas.». |
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid