Contingut no disponible en català
LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2012, relativo a la comercialización y el uso de los biocidas (1), y en particular su artículo 50, apartado 2,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
El 12 de abril de 2023, mediante el Reglamento de Ejecución (UE) 2023/753 de la Comisión (2) se concedió una autorización de la Unión con el número EU-0025678-0000 a Solenis Switzerland GmbH para la comercialización y el uso de la familia de biocidas «C(M)IT/MIT formulations». En el anexo de dicho Reglamento de Ejecución figura el resumen de las características del producto para esta familia de biocidas. |
|
(2) |
El 1 de octubre de 2024, Solenis Switzerland GmbH presentó a la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas («la Agencia»), de conformidad con el artículo 11, apartado 1, del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 354/2013 de la Comisión (3), una notificación de cambio administrativo en la autorización de la Unión para la familia de biocidas «C(M)IT/MIT formulations», inscrita en el registro de biocidas con el número de caso BC-TG100256-47. El cambio propuesto notificado se refiere a la adición de formuladores del biocida. |
|
(3) |
El 6 de noviembre de 2024 (4), de conformidad con el artículo 11, apartado 3, del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 354/2013, la Agencia presentó a la Comisión un dictamen sobre el cambio administrativo notificado en relación con la autorización de la Unión para la familia de biocidas «C(M)IT/MIT formulations». En su dictamen, la Agencia concluye que el cambio propuesto es un cambio administrativo de conformidad con el artículo 50, apartado 3, letra a), del Reglamento (UE) n.o 528/2012 y tal como se especifica en el título 1, sección 2, del anexo del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 354/2013, y que, tras la aplicación del cambio, seguirán cumpliéndose las condiciones del artículo 19 del Reglamento (UE) n.o 528/2012. |
|
(4) |
El 6 de noviembre de 2024, la Agencia remitió a la Comisión el resumen revisado de las características del biocida correspondiente a la autorización de la Unión para la familia de biocidas «C(M)IT/MIT formulations» en todas las lenguas oficiales de la Unión, que abarca el cambio administrativo solicitado, de conformidad con el artículo 11, apartado 6, del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 354/2013. |
|
(5) |
La Comisión está de acuerdo con el dictamen de la Agencia y, por tanto, considera adecuado modificar la autorización de la Unión para la familia de biocidas «C(M)IT/MIT formulations» a fin de introducir el cambio administrativo solicitado por Solenis Switzerland GmbH. |
|
(6) |
A excepción de las modificaciones relativas al cambio administrativo, se mantienen sin cambios todos los demás datos incluidos en el resumen de las características del producto correspondiente a «C(M)IT/MIT formulations» que figura en el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) 2023/753. |
|
(7) |
A fin de aumentar la claridad y facilitar el acceso de los usuarios y las partes interesadas a la versión consolidada del resumen de las características del biocida, que debe publicar la Agencia, el anexo del Reglamento de Ejecución (UE) 2023/753 debe sustituirse en su totalidad. Debido a un cambio en el formato usado para la generación del resumen de las características del biocida en el Registro de Biocidas en febrero de 2024, el resumen de las características del biocida que figura en dicho anexo también debe incluir algunos cambios menores de redacción y presentación. |
|
(8) |
Procede, por tanto, modificar el Reglamento de Ejecución (UE) 2023/753 en consecuencia. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
El anexo del Reglamento de Ejecución (UE) 2023/753 se sustituye por el texto que figura en el anexo del presente Reglamento.
El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 10 de septiembre de 2025.
Por la Comisión
La Presidenta
Ursula VON DER LEYEN
(1) DO L 167 de 27.6.2012, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Reglamento de Ejecución (UE) 2023/753 de la Comisión, de 12 de abril de 2023, por el que se concede una autorización de la Unión para la familia de biocidas «C(M)IT/MIT formulations» (DO L 100 de 13.4.2023, p. 48, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/753/oj).
(3) Reglamento de Ejecución (UE) n.o 354/2013 de la Comisión, de 18 de abril de 2013, relativo a cambios de biocidas autorizados de conformidad con el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 109 de 19.4.2013, p. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).
(4) Dictamen de la ECHA n.o UAD-C-1777770-16-00/F, de 6 de noviembre de 2024, sobre los cambios administrativos de la autorización de la Unión para la familia de biocidas «C(M)IT/MIT formulations», https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
C(M)IT/MIT formulations
Tipo(s) de producto
PT06: Conservantes para los productos durante su almacenamiento
PT11: Protectores de líquidos utilizados en sistemas de refrigeración y en procesos industriales
PT12: Productos antimoho
Número de autorización EU-0025678-0000
Número de referencia R4BP EU-0025678-0000
PARTE I
PRIMER NIVEL DE INFORMACIÓN
1.1. Nombre de familia
|
Nombre |
C(M)IT/MIT formulations |
1.2. Tipo(s) de producto
|
Tipo(s) de producto |
PT06: Conservantes para los productos durante su almacenamiento PT11: Protectores de líquidos utilizados en sistemas de refrigeración y en procesos industriales PT12: Productos antimoho |
1.3. Titular de la autorización
|
Razón social y dirección del titular de la autorización |
Nombre |
Solenis Switzerland GmbH |
|
Dirección |
Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen CH |
|
|
Número de autorización |
|
EU-0025678-0000 |
|
Número de referencia R4BP |
|
EU-0025678-0000 |
|
Fecha de la autorización |
|
3 de mayo de 2023 |
|
Fecha de vencimiento de la autorización |
|
31 de agosto de 2032 |
1.4. Fabricante(s) del producto
|
Nombre del fabricante |
Solenis Switzerland GmbH |
|
Dirección del fabricante |
Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen Suiza |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Solenis Switzerland GmbH site 1 Fütingsweg 20 D-47805 Krefeld Alemania Solenis Switzerland GmbH site 2 Wimsey Way, Somercotes DE55 4LR Alfreton Reino Unido Solenis Switzerland GmbH site 3 Högastensgatan 18 252 32 Helsingborg Suecia Solenis Switzerland GmbH site 4 AD International B.V. Markweg Zuid 27 4793 ZJ Fijnaart Países Bajos |
|
Nombre del fabricante |
Diversey UK Production Ltd |
|
Dirección del fabricante |
Cotes Park Industrial Estate, Somercotes DE55 4PA Alfreton Reino Unido |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Diversey UK Production Ltd Cotes Park Industrial Estate, Somercotes, DE55 4PA Alfreton Reino Unido |
|
Nombre del fabricante |
Diversey Italy Production Srl |
|
Dirección del fabricante |
Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Italia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Diversey Italy Production Srl Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Italia |
|
Nombre del fabricante |
Diversey España Production S.L.U |
|
Dirección del fabricante |
Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) España |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Diversey España Production S.L.U Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) España |
|
Nombre del fabricante |
Diversey Netherlands Production BV |
|
Dirección del fabricante |
Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Países Bajos |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Diversey Netherlands Production BV Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Países Bajos |
|
Nombre del fabricante |
Diversey Germany Production oHG |
|
Dirección del fabricante |
Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Alemania |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Diversey Germany Production oHG Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Alemania |
1.5. Fabricante(s) de la(s) sustancia(s) activa(s)
|
Sustancia activa |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nombre del fabricante |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
|
Dirección del fabricante |
Bachtobelstrasse 3 8810 Horgen Suiza |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 1 Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd, Touzeng Village 224555 Binhuai Town, Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, China Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 2 Rohm and Haas (UK) Ltd. Tyneside Works, Ellison Street, NE32 3DJ Jarrow Reino Unido |
|
Sustancia activa |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nombre del fabricante |
Thor GmbH |
|
Dirección del fabricante |
Landwehrstraße 1 67346 Speyer Alemania |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Thor GmbH site 1 Landwehrstraße 1 67346 Speyer Alemania |
|
Sustancia activa |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nombre del fabricante |
Thor Quimicos de México, SA de CV |
|
Dirección del fabricante |
Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro México |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Thor Quimicos de México, SA de CV site 1 Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro México Km 182 Autopista México – Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexico |
|
Sustancia activa |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nombre del fabricante |
Troy Chemical Company BV |
|
Dirección del fabricante |
Poortweg 4C 2612 Delft Países Bajos |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Troy Chemical Company BV site 1 Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co. Ltd, Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang China Troy Chemical Company BV site 2 Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd, Room 1205/1206, Pearl River International Building, No.99, Xinkai Road, Xigang District, Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Dalian China Troy Chemical Company BV site 3 Dalian Bio-Chem Company Limited, Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry, Zone, Puwan New District 116308 Dalian China |
|
Sustancia activa |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nombre del fabricante |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd |
|
Dirección del fabricante |
Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City China |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd site 1 Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City China |
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición de la familia
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masa de reacción de 5-cloro-2-metil-2H-isotiazol-3-ona y 2-metil-2H-isotiazol-3-ona (3:1) |
Sustancia activa |
55965-84-9 |
|
2,2 - 20,9 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación
|
Tipo(s) de formulación |
AL Cualquier otro líquido |
PARTE II
SEGUNDO NIVEL DE INFORMACIÓN META-RCP(S)
1.1. Meta-RCP 1 identificador
|
Identificador |
Meta SPC: Meta SPC 3 |
1.2. Sufijo del número de autorización
|
Número |
1-1 |
1.3. Tipo(s) de producto
|
Tipo(s) de producto |
PT06: Conservantes para los productos durante su almacenamiento PT11: Protectores de líquidos utilizados en sistemas de refrigeración y en procesos industriales PT12: Productos antimoho |
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición del meta-RCP 1
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masa de reacción de 5-cloro-2-metil-2H-isotiazol-3-ona y 2-metil-2H-isotiazol-3-ona (3:1) |
Sustancia activa |
55965-84-9 |
|
2,2 - 6,5 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación del meta-RCP 1
|
Tipo(s) de formulación |
AL Cualquier otro líquido |
|
Indicaciones de peligro |
H332: Nocivo en caso de inhalación. H314: Provoca quemaduras graves en la piel y lesiones oculares graves. H317: Puede provocar una reacción alérgica en la piel. H410: Muy tóxico para los organismos acuáticos, con efectos nocivos duraderos. H290: Puede ser corrosivo para los metales. H302: Nocivo en caso de ingestión. EUH071: Corrosivo para las vías respiratorias. |
|
Consejos de prudencia |
P260: No respirar humo. P264: Lavarse Piel concienzudamente tras la manipulación. P270: No comer, beber ni fumar durante su utilización. P272: Las prendas de trabajo contaminadas no podrán sacarse del lugar de trabajo. P273: Evitar su liberación al medio ambiente. P280: Llevar Guantes de protección/indumentaria de protección/protección ocular/protección facial/protección auditiva. P362 + P364: Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. P333+P313: En caso de irritación o erupción cutánea: consultar a un médico. P301 + P330 + P331: EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagarse la boca. NO provocar el vómito. P303 + P361 + P353: EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL (o el pelo): Quitar inmediatamente todas las prendas contaminadas. Enjuagar la piel con agua [o ducharse]. P304 + P340: EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. P310: Llamar inmediatamente a un Centro de toxicología o médico. P305 + P351 + P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P391: Recoger el vertido. P405: Guardar bajo llave. P234: Conservar únicamente en el embalaje original. P301 + P312: EN CASO DE INGESTIÓN: Llamar a un Centro de toxicología o médico si la persona se encuentra mal. P406: Almacenar en un resistente a la corrosión con revestimiento interior resistente. P390: Absorber el vertido para que no dañe otros materiales. |
4.1. Descripción de uso
Tabla 1
Conservación de entramados de polímeros
|
Tipo de producto |
PT06: Conservantes para los productos durante su almacenamiento |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Conservación de entramados de polímeros El producto biocida se recomienda para el control de bacterias, levaduras y hongos en la fabricación, el almacenamiento y el transporte de látex y polímeros sintéticos, incluidos látex naturales como la poliacrilamida hidrolizada (HPAM) y los biopolímeros (por ejemplo, goma xantana, dextrano, etc.). |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Aplicación manual y automatizada. El producto biocida se debe añadir al líquido de uso final en un punto que garantice una mezcla adecuada mediante el uso, preferiblemente, una bomba dosificadora automatizada o manualmente. |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Usos industriales: 1,5-14,5 % C(M)IT/MIT en los biocidas; Usos profesionales: De 14,9 a 50 mg por kg de C(M)IT/MIT (3:1) en el producto final. - Número y frecuencia de aplicación: El producto biocida se añade en una dosis única en el momento de la fabricación, el almacenamiento o el envío. Para asegurar una distribución uniforme, la solución se debe añadir lentamente mediante dosificación automática o manualmente en el producto bajo agitación. Mezcle bien hasta que la solución se haya distribuido uniformemente. Usos industriales: 1,5-14,5 % C(M)IT/MIT en los biocidas. Usos profesionales De 14,9 a 50 mg por kg de C(M)IT/MIT (3:1) en el producto final. Para el biocida como se suministra: solo para uso industrial. |
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.1.1. Instrucciones de uso para el uso específico
|
— |
El conservante se puede agregar en cualquier fase de la elaboración del producto. |
|
— |
Se recomienda su uso lo antes posible para una protección óptima. |
|
— |
Consulte al fabricante para determinar la dosis óptima de los distintos productos que se vayan a conservar. |
|
— |
Es recomendable determinar la concentración óptima de biocida y la compatibilidad con formulaciones individuales mediante pruebas de laboratorio. |
|
— |
La duración y las condiciones de almacenamiento de las matrices conservadas pueden afectar la eficacia del producto. Se deben realizar pruebas microbiológicas para determinar la tasa de aplicación adecuada sin exceder la tasa de aplicación máxima autorizada. |
|
— |
El producto biocida se utilizará para el tratamiento de productos (artículos/mezclas) distribuidos únicamente a usuarios profesionales. |
4.1.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Durante las fases de manipulación de productos del Meta SPC 1, 2, 3 y 4 (mezcla y carga), debe limitarse la exposición al producto (productos corrosivos y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
|
— |
En aquellas situaciones en que la concentración máxima del producto utilizada para la conservación de entramados de polímeros esté por encima del valor umbral de 15 ppm, debe limitarse la exposición mediante el uso de EPI (además de proteger la piel y las membranas mucosas potencialmente expuestas) y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
4.1.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.1.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.1.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.2. Descripción de uso
Tabla 2
Conservación de lodos minerales
|
Tipo de producto |
PT06: Conservantes para los productos durante su almacenamiento |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Conservación de lodos minerales El producto biocida se recomienda para controlar el crecimiento de bacterias en lodos inorgánicos/minerales de base acuosa y en pigmentos inorgánicos para la elaboración de pinturas, recubrimientos y papel. |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Aplicación manual y automatizada. El producto biocida se debe añadir como un aditivo junto al tanque en la dilución de uso circulante del líquido mediante el uso de una bomba dosificadora o manualmente en un punto que garantice la mezcla adecuada en todo el sistema. |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Usos industriales: 1,5-14,5 % C(M)IT/MIT en los biocidas; Usos profesionales: De 10 a 30 mg por kg de C(M)IT/MIT (3:1) en el producto final. l. - Número y frecuencia de aplicación: El producto biocida se añade en una dosis única en el momento de la fabricación, el almacenamiento o el envío. Usos industriales: 1,5-14,5 % C(M)IT/MIT en los biocidas. Usos profesionales: De 10 a 30 mg por kg de C(M)IT/MIT (3:1) en el producto final. Para el biocida como se suministra: solo para uso industrial. |
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.2.1. Instrucciones de uso para el uso específico
|
— |
El conservante se puede agregar en cualquier fase de la elaboración del producto. |
|
— |
Se recomienda su uso lo antes posible para una protección óptima. |
|
— |
Consulte al fabricante para determinar la dosis óptima de los distintos productos que se vayan a conservar. |
|
— |
Es recomendable determinar la concentración óptima de biocida y la compatibilidad con formulaciones individuales mediante pruebas de laboratorio. |
|
— |
La duración y las condiciones de almacenamiento de las matrices conservadas pueden afectar la eficacia del producto. Se deben realizar pruebas microbiológicas para determinar la tasa de aplicación adecuada sin exceder la tasa de aplicación máxima autorizada. |
|
— |
El producto biocida se utilizará para el tratamiento de productos (artículos/mezclas) distribuidos únicamente a usuarios profesionales. |
4.2.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Durante las fases de manipulación de productos del Meta SPC 1, 2, 3 y 4 (mezcla y carga), debe limitarse la exposición al producto (productos corrosivos y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
|
— |
En aquellas situaciones en que la concentración máxima del producto utilizada para la conservación de lodos minerales esté por encima del valor umbral de 15 ppm, debe limitarse la exposición mediante el uso de EPI (además de proteger la piel y las membranas mucosas potencialmente expuestas) y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
4.2.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.2.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.2.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.3. Descripción de uso
Tabla 3
Conservación de líquidos funcionales (líquidos hidráulicos, anticongelante, inhibidores de corrosión, etc., excluidos los aditivos para combustible)
|
Tipo de producto |
PT06: Conservantes para los productos durante su almacenamiento |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Conservación de líquidos funcionales (líquidos hidráulicos, anticongelante, inhibidores de corrosión, etc., excluidos los aditivos para combustible) El producto biocida se recomienda para controlar el crecimiento de bacterias en líquidos funcionales, como líquidos de frenos e hidráulicos, aditivos anticongelantes, inhibidores de corrosión y líquidos para el hilado. El producto biocida inhibe el crecimiento de microorganismos, que de otro modo podrían dar lugar a la formación de olores, la alteración de la viscosidad, la decoloración del producto y el deterioro prematuro del producto. |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Dosificación manual y automatizada. El producto biocida se debe añadir al líquido de uso final en un punto que garantice una mezcla adecuada mediante el uso, preferiblemente, una bomba dosificadora automatizada o manualmente. |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Usos industriales: 1,5-14,5 % C(M)IT/MIT en los biocidas. Usos profesionales: Debe agregarse a una tasa de uso típica de entre 6 y 30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) por kg en el producto final objeto de tratamiento. - Número y frecuencia de aplicación: El producto biocida se añade en una dosis única en el momento de la fabricación, el almacenamiento o el envío. Usos industriales: 1,5-14,5 % C(M)IT/MIT en los biocidas. Usos profesionales: Debe agregarse a una tasa de uso típica de entre 6 y 30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) por kg en el producto final objeto de tratamiento. Para el biocida como se suministra: solo para uso industrial. |
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.3.1. Instrucciones de uso para el uso específico
|
— |
El conservante se puede agregar en cualquier fase de la elaboración del producto. |
|
— |
Se recomienda su uso lo antes posible para una protección óptima. |
|
— |
Consulte al fabricante para determinar la dosis óptima de los distintos productos que se vayan a conservar. |
|
— |
Es recomendable determinar la concentración óptima de biocida y la compatibilidad con formulaciones individuales mediante pruebas de laboratorio. |
|
— |
La duración y las condiciones de almacenamiento de las matrices conservadas pueden afectar la eficacia del producto. Se deben realizar pruebas microbiológicas para determinar la tasa de aplicación adecuada sin exceder la tasa de aplicación máxima autorizada. |
|
— |
El producto biocida se utilizará para el tratamiento de productos (artículos/mezclas) distribuidos únicamente a usuarios profesionales. |
4.3.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Durante las fases de manipulación de productos del Meta SPC 1, 2, 3 y 4 (mezcla y carga), debe limitarse la exposición al producto (productos corrosivos y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
|
— |
En aquellas situaciones en que la concentración máxima del producto utilizada para la conservación de líquidos funcionales (líquidos hidráulicos, anticongelante, inhibidores de corrosión, etc.) esté por encima del valor umbral de 15 ppm, debe limitarse la exposición mediante el uso de EPI (además de proteger la piel y las membranas mucosas potencialmente expuestas) y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
4.3.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.3.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.3.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.4. Descripción de uso
Tabla 4
Conservación de líquidos utilizados en sistemas cerrados de refrigeración por recirculación
|
Tipo de producto |
PT11: Protectores de líquidos utilizados en sistemas de refrigeración y en procesos industriales |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacterias (incluida Legionella pneumophila) Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Conservación de líquidos usados en sistemas cerrados de refrigeración por recirculación (entre los sistemas cerrados de refrigeración por agua recirculante se incluyen sistemas de refrigeración con compresor, sistemas de aire acondicionado de agua refrigerada, calderas, sistemas de refrigeración del armazón del motor, sistemas de refrigeración de fuentes de alimentación y otros procesos industriales). El producto biocida se utiliza para controlar el crecimiento de bacterias aerobias y anaerobias, hongos y biopelículas en el agua circulante de sistemas cerrados. |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Dosificación manual y automatizada. |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Eficacia curativa: - Contra bacterias (incluida L. pneumophila) en concentraciones de 5 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. Tiempo de contacto: 24 horas - Contra biofilms: 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. Tiempo de contacto: 24 horas. - Contra hongos y levaduras en concentraciones de 1 a 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. Tiempo de contacto: 48 horas. Eficacia preventiva: - Contra bacterias (incluida L. pneumophila) en concentraciones de 3 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. - Contra biofilms (incluida L. pneumophila): 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. - Número y frecuencia de aplicación: Eficacia curativa:
Tiempo de contacto: 24 horas.
Tiempo de contacto: 24 horas.
Tiempo de contacto: 48 horas. Eficacia preventiva: Contra bacterias (incluida L. pneumophila) en concentraciones de 3 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. Contra biofilms (incluida L. pneumophila): 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. |
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.4.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El usuario de los productos con C(M)IT/MIT debe realizar pruebas microbiológicas para demostrar la idoneidad de las condiciones de conservación para determinar la dosis eficaz del conservante para la matriz, la ubicación y el sistema específicos. Si es necesario, consulte al fabricante del producto conservante.
4.4.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Enjuague el sistema (especialmente las bombas dosificadoras) con agua antes de realizar el paso de limpieza. |
|
— |
Durante las fases de manipulación (mezcla y carga) y de limpieza de las bombas dosificadoras, debe limitarse la exposición al producto (producto corrosivo y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente: |
|
— |
Guantes protectores resistentes a productos químicos (el material de los guantes debe especificarlo el titular de la autorización en la información del producto) |
|
— |
Mono de protección (al menos tipo 3 o 4, EN 14605) impermeable al biocida (el material del mono debe especificarlo el titular de la autorización en la información del producto) |
|
— |
Protección ocular; |
|
— |
Respirador apropiado para la sustancia/tarea si la ventilación no es adecuada. |
4.4.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.4.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.4.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.5. Descripción de uso
Tabla 5
Conservación de líquidos utilizados en pequeños sistemas abiertos de refrigeración por recirculación
|
Tipo de producto |
PT11: Protectores de líquidos utilizados en sistemas de refrigeración y en procesos industriales |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacterias (incluida Legionella pneumophila) Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Algas (algas verdes y cianobacterias) Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Conservación de líquidos utilizados en pequeños sistemas abiertos de refrigeración por recirculación pequeños (caudales de purga y recirculación, así como volumen total de agua limitado a 2 m3/h, y 100 m3/h y 300 m3, respectivamente) Agua de proceso y refrigeración: utilizada para controlar el crecimiento de bacterias, algas, hongos y biofilms |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema abierto Descripción detallada: Dosificación manual y automatizada. . |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Tratamiento curativo: - contra bacterias (incluida L. pneumophila) en concentraciones de 5 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua - contra biofilms (incluida L. pneumophila) en concentraciones de 1,5 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua - contra hongos (incluidas las levaduras) en concentraciones de 1 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. Tratamiento preventivo: - contra bacterias, algas verdes y cianobacterias en concentraciones de 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua - contra biofilms (incluida L. pneumophila) en concentraciones de 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. - Número y frecuencia de aplicación: Tratamiento curativo
Tiempo de contacto: 24 horas
Tiempo de contacto: 48 horas
Tiempo de contacto: 48 horas Tratamiento preventivo:
|
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.5.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El usuario de los productos con C(M)IT/MIT debe realizar pruebas microbiológicas para demostrar la idoneidad de las condiciones de conservación para determinar la dosis eficaz del conservante para la matriz, la ubicación y el sistema específicos. Si es necesario, consulte al fabricante del producto conservante.
4.5.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Enjuague el sistema (especialmente las bombas dosificadoras) con agua antes de realizar el paso de limpieza. |
|
— |
Durante las fases de manipulación (mezcla y carga) y de limpieza de las bombas dosificadoras, debe limitarse la exposición al producto (producto corrosivo y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
|
— |
El líquido refrigerante no debe verterse directamente en aguas superficiales. Use el producto únicamente en lugares que estén conectados a un STP. |
|
— |
El producto solo se puede utilizar si las torres de refrigeración están equipadas con eliminadores de desplazamiento que reduzcan el desplazamiento al menos un 99 %. |
4.5.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.5.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.5.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.6. Descripción de uso
Tabla 6
Conservación de líquidos utilizados en pasteurizadores, cintas transportadoras y purificadores de aire
|
Tipo de producto |
PT11: Protectores de líquidos utilizados en sistemas de refrigeración y en procesos industriales |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacterias (incluida Legionella pneumophila) Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Algas (algas verdes y cianobacterias) Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Conservación de líquidos utilizados en pasteurizadores no alimentarios, cintas transportadoras y purificadores de aire |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: - Descripción detallada: El producto biocida se añade automáticamente de manera dosificada en el líquido caloportador, en un lugar donde la mezcla sea adecuada (p. ej., colector debajo de la cinta transportadora). La tubería de alimentación se utiliza para dosificar el producto biocida por debajo del nivel del agua para limitar su evaporación. |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Tratamiento curativo: - contra bacterias (incluida L. pneumophila): de 5 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua - contra biofilms (incluida L. pneumophila) en concentraciones de 1,5 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua - contra hongos y levaduras en concentraciones de 1 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. Tratamiento preventivo: contra bacterias, algas verdes y cianobacterias en concentraciones de 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua - contra biofilms (incluida L. pneumophila) en concentraciones de 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. - Número y frecuencia de aplicación: Tratamiento curativo Contra bacterias (incluida L. pneumophila): de 5 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. Tiempo de contacto: 24 horas
Tiempo de contacto: 48 horas
Tiempo de contacto: 48 horas Tratamiento preventivo:
|
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.6.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El usuario de los productos con C(M)IT/MIT debe realizar pruebas microbiológicas para demostrar la idoneidad de las condiciones de conservación para determinar la dosis eficaz del conservante para la matriz, la ubicación y el sistema específicos. Si es necesario, consulte al fabricante del producto conservante.
Purificadores de aire: para uso exclusivo en sistemas de purificación de aire industriales que mantienen componentes eficaces para eliminar la niebla.
4.6.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Enjuague el sistema (especialmente las bombas dosificadoras) con agua antes de realizar el paso de limpieza. |
|
— |
Durante las fases de manipulación (mezcla y carga) y de limpieza de las bombas dosificadoras, debe limitarse la exposición al producto (producto corrosivo y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
4.6.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.6.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.6.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.7. Descripción de uso
Tabla 7
Conservación de líquidos de recirculación utilizados en el procesamiento de textiles y fibras, el procesamiento de cuero, el fotoprocesamiento y sistemas de humectación
|
Tipo de producto |
PT11: Protectores de líquidos utilizados en sistemas de refrigeración y en procesos industriales |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Conservación de líquidos de recirculación utilizados en el procesamiento de textiles y fibras, el procesamiento de cuero, el fotoprocesamiento y sistemas de humectación Los productos biocidas que contienen C(M)IT/MIT (3:1) se utilizan para la conservación de líquidos para el hilado y la fabricación de textiles, soluciones de fotoprocesamiento, procesos de tratamiento del cuero (por ejemplo, las fases de tratamiento de lavado y remojo) y soluciones humectantes de impresión para controlar la integridad del líquido recirculante reduciendo la contaminación microbiana en la solución a granel. |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: - Descripción detallada: Dosificación manual y automatizada.En la mayoría de los casos, la conservación de todos los productos finales la llevan a cabo casos usuarios industriales de forma altamente automatizada.El producto biocida se agrega al colector central, la cubeta o las líneas de recirculación en un área donde la mezcla sea adecuada. |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Tratamiento curativo: contra bacterias en concentraciones de 16 a 30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) por litro de líquido. - Número y frecuencia de aplicación: Tratamiento curativo: contra bacterias en concentraciones de 16 a 30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) por litro de líquido. Tiempo de contacto: 5 días |
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.7.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El usuario de los productos con C(M)IT/MIT debe realizar pruebas microbiológicas para demostrar la idoneidad de las condiciones de conservación para determinar la dosis eficaz del conservante para la matriz, la ubicación y el sistema específicos. Si es necesario, consulte al fabricante del producto conservante.
4.7.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Enjuague el sistema (especialmente las bombas dosificadoras) con agua antes de realizar el paso de limpieza. |
|
— |
Durante las fases de manipulación (mezcla y carga) y de limpieza de las bombas dosificadoras, debe limitarse la exposición al producto (producto corrosivo y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
|
— |
Los líquidos utilizados para el procesamiento de textiles y fibras no se deben verter directamente en aguas superficiales. Use el producto únicamente en lugares que estén conectados a un STP. |
|
— |
Los líquidos de recirculación de sistemas de fotoprocesamiento y sistemas humectantes no se deben verter directamente en aguas superficiales. Use el producto únicamente en lugares que estén conectados a un STP. |
4.7.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.7.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.7.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.8. Descripción de uso
Tabla 8
Conservación de líquidos de recirculación utilizados en cabinas de pintura y sistemas de recubrimiento por electrodeposición
|
Tipo de producto |
PT11: Protectores de líquidos utilizados en sistemas de refrigeración y en procesos industriales |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Conservación de líquidos de recirculación utilizados en cabinas de pintura y sistemas de recubrimiento por electrodeposición. El biocida se utiliza para la conservación de líquidos de pretratamiento (tratamiento de limpieza para eliminación de grasa y suciedad, desengrasado, proceso de fosfatación, enjuague de tanques) utilizados en cabinas de pintura y sistemas de recubrimiento por electrodeposición (por ejemplo, baños de cataforesis), y aplicados en carrocería industrial y equipos originales de fabricantes de automóviles para controlar la integridad del líquido de recirculación reduciendo la contaminación microbiana de bacterias y hongos en la solución a granel. |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: - Descripción detallada: - |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Tratamiento preventivo: de 7,5 a 30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) por kg en el producto final. - Número y frecuencia de aplicación: Tratamiento preventivo: de 7,5 a 30 mg de C(M)IT/MIT (3:1) por kg en el producto final. El producto biocida se añade en el momento de la fabricación, el almacenamiento o el envío. |
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.8.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El usuario de los productos con C(M)IT/MIT debe realizar pruebas microbiológicas para demostrar la idoneidad de las condiciones de conservación para determinar la dosis eficaz del conservante para la matriz, la ubicación y el sistema específicos. Si es necesario, consulte al fabricante del producto conservante.
4.8.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Enjuague el sistema (especialmente las bombas dosificadoras) con agua antes de realizar el paso de limpieza. |
|
— |
Durante las fases de manipulación (mezcla y carga) y de limpieza de las bombas dosificadoras, debe limitarse la exposición al producto (producto corrosivo y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
4.8.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.8.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.8.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.9. Descripción de uso
Tabla 9
Conservación de líquidos utilizados en sistemas cerrados de calefacción por recirculación y tuberías conectadas a estos sistemas
|
Tipo de producto |
PT11: Protectores de líquidos utilizados en sistemas de refrigeración y en procesos industriales |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacterias (anaerobias y aerobias, incluida Legionella pneumophila) Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores uso en exteriores Conservación de líquidos utilizados en sistemas cerrados de calefacción por recirculación y tuberías conectadas a estos sistemas. La limpieza con biocidas previa a la puesta en servicio de sistemas de tuberías nuevos o existentes (tuberías de calefacción y refrigeración) incluye tuberías estructurales nuevas o usadas integradas en proyectos de edificación industrial. Sistemas cerrados de calefacción por recirculación: la limpieza con biocidas previa a la puesta en servicio de sistemas de tuberías nuevos o existentes (tuberías de calefacción y refrigeración) incluye tuberías estructurales nuevas o usadas integradas en proyectos de edificación industrial. El producto biocida se utiliza para controlar el crecimiento de bacterias aerobias y anaerobias, hongos y biopelículas en el agua circulante de sistemas cerrados. Los sistemas cerrados están menos expuestos a la corrosión, las obstrucciones y las bioincrustaciones que los sistemas abiertos. Sin embargo, se pueden producir problemas microbianos si el sistema se deja lleno y sin tratamiento. Esto se debe a la presencia de nitrito y glicoles utilizados como nutrientes por los microbios. |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Dosificación manual y automatizada. El producto biocida se añade automáticamente de manera dosificada al líquido caloportador, en un lugar donde la mezcla sea adecuada. La tubería de alimentación se utiliza para dosificar el producto biocida por debajo del nivel del agua para limitar su evaporación. |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Tratamiento curativo: - contra bacterias en concentraciones de 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua (incluida L. pneumophila) - contra biofilms en concentraciones de 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua - contra hongos y levaduras en concentraciones de 1 g de C(M)IT/MIT por m3 de agua. Tratamiento preventivo: - contra bacterias (incluida L. pneumophila) en concentraciones de 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua - contra biofilms en concentraciones de 3 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de agua. - Número y frecuencia de aplicación: Tratamiento curativo
Tiempo de contacto: 24 horas
Tiempo de contacto: 24 horas
Tratamiento preventivo
|
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.9.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El usuario de los productos con C(M)IT/MIT debe realizar pruebas microbiológicas para demostrar la idoneidad de las condiciones de conservación para determinar la dosis eficaz del conservante para la matriz, la ubicación y el sistema específicos. Si es necesario, consulte al fabricante del producto conservante.
4.9.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Enjuague el sistema (especialmente las bombas dosificadoras) con agua antes de realizar el paso de limpieza. |
|
— |
Durante las fases de manipulación (mezcla y carga) y de limpieza de las bombas dosificadoras, debe limitarse la exposición al producto (producto corrosivo y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
4.9.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.9.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.9.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.10. Descripción de uso
Tabla 10
Conservación de polímeros utilizados en procesos de yacimientos petrolíferos (p. ej., recuperación mejorada del petróleo, lodos de perforación, etc.)
|
Tipo de producto |
PT11: Protectores de líquidos utilizados en sistemas de refrigeración y en procesos industriales |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en exteriores Conservación de polímeros utilizados en procesos de yacimientos petrolíferos (p. ej., recuperación mejorada del petróleo, lodos de perforaciones, etc.) |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: - Descripción detallada: - |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Tratamiento preventivo de polímeros utilizados en aguas de inyección: Polímero de goma xantana: de 30 a 50 g de solución de C(M)IT/MIT por m3. Polímero de HPAM: de 30 a 50 g de solución de C(M)IT/MIT por m3. Tratamiento preventivo de polímeros utilizados en los lodos de perforaciones: Polímero de goma xantana: 30 g de solución de C(M)IT/MIT por m3. Polímero de HPAM: 30 g de solución de C(M)IT/MIT por m3.- Número y frecuencia de aplicación: Tratamiento preventivo de polímeros utilizados en aguas de inyección: Polímero de goma xantana: de 30 a 50 g de solución de C(M)IT/MIT por m3. Polímero de HPAM: de 30 a 50 g de solución de C(M)IT/MIT por m3. Tratamiento preventivo de polímeros utilizados en los lodos de perforación: Polímero de goma xantana: 30 g de solución de C(M)IT/MIT por m3. Polímero de HPAM: 30 g de solución de C(M)IT/MIT por m3. |
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.10.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El usuario de los productos con C(M)IT/MIT debe realizar pruebas microbiológicas para demostrar la idoneidad de las condiciones de conservación para determinar la dosis eficaz del conservante para la matriz, la ubicación y el sistema específicos. Si es necesario, consulte al fabricante del producto conservante.
4.10.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Enjuague el sistema (especialmente las bombas dosificadoras) con agua antes de realizar el paso de limpieza. |
|
— |
Durante las fases de manipulación (mezcla y carga) y de limpieza de las bombas dosificadoras, debe limitarse la exposición al producto (producto corrosivo y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
4.10.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.10.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.10.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.11. Descripción de uso
Tabla 11
Tratamiento antimoho en el proceso de destintado de la pulpa y el papel
|
Tipo de producto |
PT12: Productos antimoho |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Tratamiento antimoho en el proceso de destintado de la pulpa y el papel. Procesos de reciclaje/destintado en la fabricación de papel. El proceso de destintado es un proceso de fabricación del papel que consiste en eliminar las tintas de impresión de las fibras de papel de desecho para producir pulpa destintada. |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Dosificación manual y automatizada. El biocida se añade automáticamente de manera dosificada mediante una bomba y tuberías fijas en el circuito, generalmente en la máquina procesadora de pulpa por debajo del nivel del agua. |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Tratamiento curativo: de 10 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 del agua que se vaya a tratar. Tratamiento preventivo: 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 del agua que se vaya a tratar. - Número y frecuencia de aplicación: Tratamiento curativo: de 10 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 del agua que se vaya a tratar. Tiempo de contacto: 24 horas Tratamiento preventivo: 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 del agua que se vaya a tratar. |
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.11.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El usuario de los productos con C(M)IT/MIT debe realizar pruebas microbiológicas para demostrar la idoneidad de las condiciones de conservación para determinar la dosis eficaz del conservante para la matriz, la ubicación y el sistema específicos. Si es necesario, consulte al fabricante del producto conservante.
4.11.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Enjuague el sistema (especialmente las bombas dosificadoras) con agua antes de realizar el paso de limpieza. |
|
— |
Durante las fases de manipulación (mezcla y carga) y de limpieza de las bombas dosificadoras, debe limitarse la exposición al producto (producto corrosivo y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
4.11.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.11.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.11.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.12. Descripción de uso
Tabla 12
Tratamiento antimoho en la fase química del lado húmedo de los procesos de fabricación del papel
|
Tipo de producto |
PT12: Productos antimoho |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: no hay datos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Tratamiento antimoho en la fase química del lado húmedo de los procesos de fabricación del papel (fábricas de papel, fase química del lado húmedo [circuitos de agua] y sistema de procesamiento de las fábricas de papel). |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Dosificación manual y automatizada. |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Tratamiento curativo: de 10 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 del agua que se vaya a tratar. Tratamiento preventivo: 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 del agua que se vaya a tratar. - Número y frecuencia de aplicación: Tratamiento curativo: de 10 a 14,9 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 del agua que se vaya a tratar. Tiempo de contacto: 24 horas Tratamiento preventivo: 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 del agua que se vaya a tratar. |
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.12.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El usuario de los productos con C(M)IT/MIT debe realizar pruebas microbiológicas para demostrar la idoneidad de las condiciones de conservación para determinar la dosis eficaz del conservante para la matriz, la ubicación y el sistema específicos. Si es necesario, consulte al fabricante del producto conservante.
4.12.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Enjuague el sistema (especialmente las bombas dosificadoras) con agua antes de realizar el paso de limpieza. |
|
— |
Durante las fases de manipulación (mezcla y carga) y de limpieza de las bombas dosificadoras, debe limitarse la exposición al producto (producto corrosivo y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
|
— |
El uso de productos que contienen C(M)IT/MIT (3:1) para el tratamiento antimoho en la fase química del lado húmedo de los procesos de fabricación del papel está limitado a:
y, para ambos casos, solo si el agua residual de la fábrica se purifica en una planta de tratamiento (integral) de aguas residuales industriales local con una capacidad mínima de 5000 m3/día, tal como se describe en la Directiva sobre emisiones industriales 2010/75/UE (Mejores técnicas disponibles para la producción de celulosa, papel y cartón) y si se logra una dilución de al menos 200 veces en aguas superficiales tras su depuración en la planta de tratamiento de aguas residuales industriales. |
4.12.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.12.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.12.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
4.13. Descripción de uso
Tabla 13
Tratamiento preventivo (control de bioincrustaciones) en línea para sistemas de membranas industriales de OI/NF en funcionamiento y después de la limpieza
|
Tipo de producto |
PT12: Productos antimoho |
||||||||||
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
||||||||||
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: no hay datos Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: no hay datos |
||||||||||
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores Tratamiento preventivo (control de bioincrustaciones) en linea para sistemas de membranas industriales de OI/NF en funcionamiento y después de la limpieza |
||||||||||
|
Método(s) de aplicación |
Método: Sistema cerrado Descripción detallada: Dosificación manual y automatizada.La aplicación de biocidas de forma rutinaria evitará el crecimiento de biofilms en las superficies de las membranas de ósmosis inversa o nanofiltración, el espaciador de alimentación, los medios filtrantes y las tuberías. El biocida se debe dispensar en el agua de alimentación en un punto que garantice una mezcla adecuada en todo el sistema. |
||||||||||
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: Tratamiento preventivo: de 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de líquido - Número y frecuencia de aplicación: Tratamiento preventivo: de 5 g de C(M)IT/MIT (3:1) por m3 de líquido |
||||||||||
|
Categoría(s) de usuarios |
industrial profesional especializado |
||||||||||
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Para usuarios industriales y profesionales:
Todos los productos deben transportarse y almacenarse en una habitación ventilada. |
4.13.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El usuario de los productos con C(M)IT/MIT debe realizar pruebas microbiológicas para demostrar la idoneidad de las condiciones de conservación para determinar la dosis eficaz del conservante para la matriz, la ubicación y el sistema específicos. Si es necesario, consulte al fabricante del producto conservante.
4.13.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Enjuague el sistema (especialmente las bombas dosificadoras) con agua antes de realizar el paso de limpieza. |
|
— |
Durante las fases de manipulación (mezcla y carga) y de limpieza de las bombas dosificadoras, debe limitarse la exposición al producto (producto corrosivo y sensibilizantes cutáneos) mediante el uso de EPI y la aplicación de RMM técnicas y organizativas:
|
|
— |
El EPI es el siguiente:
|
|
— |
Use el producto únicamente en lugares que estén conectados a un STP. |
4.13.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
Consulte las directrices generales de uso.
4.13.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
Consulte las directrices generales de uso.
4.13.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Consulte las directrices generales de uso.
5.1. Instrucciones de uso
|
— |
La duración del efecto depende de los requisitos de rendimiento del cliente para el material conservado y de la composición de ingredientes específica y el pH del producto conservado. |
|
— |
Lea siempre la etiqueta o el folleto antes de su uso y siga todas las instrucciones proporcionadas. |
|
— |
Respete las condiciones de uso del producto (concentración, tiempo de contacto, temperatura, pH, etc.). |
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DURANTE EL ALMACENAMIENTO Y EL TRANSPORTE:
Consérvese en un lugar bien ventilado. El producto tal como se suministra puede desprender gases (principalmente dióxido de carbono) lentamente. Para evitar la acumulación de presión, el producto se envasa en recipientes especialmente ventilados en los casos necesarios. Mantenga este producto en el recipiente original cuando no esté en uso. El recipiente debe almacenarse y transportarse en posición vertical para evitar que el contenido se derrame a través del orificio de ventilación, en caso de que lo tenga.
5.2. Medidas de mitigación de riesgos
-
5.3. Datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
|
— |
Contacto con la piel: deben retirarse la ropa y el calzado contaminados. Lave la piel contaminada con agua. Póngase en contacto con un especialista en tratamiento de intoxicaciones si se presentan síntomas. |
|
— |
Contacto ocular: enjuague inmediatamente con abundante agua, levantando ocasionalmente los párpados superior e inferior. Quítese las lentillas, si las lleva puestas y le resulta fácil hacerlo. Continúe enjuagando con agua tibia durante al menos 30 minutos. Llame al 112 o a una ambulancia para obtener asistencia médica. |
|
— |
Ingestión: debe lavarse la boca con agua. Contacte con un especialista en tratamiento de intoxicaciones. Busque atención médica de inmediato si se presentan síntomas y/o se han ingerido grandes cantidades. No se deben beber líquidos ni provocar el vómito. |
|
— |
Inhalación (de pulverización): sacar a la persona afectada al aire libre y mantenerla en reposo en una posición cómoda para respirar. Busque atención médica de inmediato si se presentan síntomas y/o se han inhalado grandes cantidades. |
|
— |
En caso de alteración del conocimiento, debe colocarse al sujeto en posición de recuperación y buscar atención médica de inmediato. |
|
— |
Mantenga disponible el recipiente o la etiqueta. |
5.4. Instrucciones para la eliminación segura del producto y de su envase
|
— |
No vierta el producto no utilizado en el suelo, cauces de agua o tuberías (por ejemplo fregaderos, baños) ni lo arroje por los desagües. |
|
— |
Elimine el producto no utilizado, su embalaje y cualquier otro residuo de acuerdo con las normativas locales. |
5.5. Condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
Condiciones para el almacenamiento seguro, incluida cualquier incompatibilidad: consérvese en lugar seco, fresco y bien ventilado dentro del recipiente original.
Vida útil: 12 meses
Protéjase de la luz solar.
Recomendación: si se utiliza un envase metálico, se debe aplicar una capa de barniz.
7.1. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
Spectrum™ RX6804 MICROBIOCIDE |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Número de autorización |
|
EU-0025678-0001 1-1 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masa de reacción de 5-cloro-2-metil-2H-isotiazol-3-ona y 2-metil-2H-isotiazol-3-ona (3:1) |
Sustancia activa |
55965-84-9 |
|
5,9 % (m/m) |
7.2. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
Spectrum™ PR3126 PRESERVATIVE |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Spectrum™ RX8560 MICROBIOCIDE |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Spectrum™ RX7827 MICROBIOCIDE |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0025678-0002 1-1 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masa de reacción de 5-cloro-2-metil-2H-isotiazol-3-ona y 2-metil-2H-isotiazol-3-ona (3:1) |
Sustancia activa |
55965-84-9 |
|
3,2 % (m/m) |
7.3. Nombre(s) comercial(es), número de autorización y composición específica de cada producto individual
|
Nombre(s) comercial(es) |
Biosperse™ 250 MICROBIOCIDE |
Área de comercialización: UE |
|||
|
Biosperse™ 251 MICROBIOCIDE |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Biosperse™ 850 MICROBIOCIDE |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Biosperse™ 851 MICROBIOCIDE |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Spectrum™ RX6810 MICROBIOCIDE |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Spectrum™ RX6820 MICROBIOCIDE |
Área de comercialización: UE |
||||
|
Número de autorización |
|
EU-0025678-0003 1-1 |
|||
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masa de reacción de 5-cloro-2-metil-2H-isotiazol-3-ona y 2-metil-2H-isotiazol-3-ona (3:1) |
Sustancia activa |
55965-84-9 |
|
2,3 % (m/m) |
Agència Estatal Butlletí Oficial de l'Estat
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid