LA COMISIÓN EUROPEA,
Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,
Visto el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 22 de mayo de 2012, relativo a la comercialización y el uso de los biocidas (1), y en particular su artículo 44, apartado 5, párrafo primero,
Considerando lo siguiente:
|
(1) |
El 20 de abril de 2018, CARMEUSE EUROPE SA presentó a la Agencia Europea de Sustancias y Mezclas Químicas («Agencia»), de conformidad con el artículo 43, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 528/2012 y con el artículo 4 del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 414/2013 de la Comisión (2), una solicitud de autorización de la Unión para el mismo biocida único, según se establece en el artículo 1 del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 414/2013, denominado «SANICALCO S», de los tipos de producto 2 y 3 según se describen en el anexo V del Reglamento (UE) n.o 528/2012. La solicitud se registró con el número de caso BC-NE038810-48 en el Registro de Biocidas. La solicitud también indicaba el número de caso del biocida único de referencia afín «EuLA hydra-lime 23», que fue autorizado posteriormente por el Reglamento de Ejecución (UE) 2023/2701 de la Comisión (3) y que figura en el Registro con el número de caso BC-JR038510-32. |
|
(2) |
El biocida único «SANICALCO S» contiene como sustancia activa dihidróxido de calcio/hidróxido de calcio/cal hidratada/cal apagada, la cual figura en la lista de la Unión de sustancias activas aprobadas contemplada en el artículo 9, apartado 2, del Reglamento (UE) n.o 528/2012 para los tipos de producto 2 y 3. |
|
(3) |
El 8 de septiembre de 2022, la Agencia presentó a la Comisión su dictamen (4) y el proyecto de resumen de las características del biocida («resumen») relativo a «SANICALCO S», de conformidad con el artículo 6 del Reglamento de Ejecución (UE) n.o 414/2013. |
|
(4) |
En su dictamen, la Agencia concluye que las diferencias propuestas entre el biocida único «SANICALCO S» y el biocida único de referencia afín «EuLA hydra-lime 23» se limitan a información que puede estar sujeta a cambios administrativos de conformidad con el Reglamento de Ejecución (UE) n.o 354/2013 de la Comisión (5) y que, sobre la base de la evaluación del biocida único de referencia afín «EuLA hydra-lime 23» y siempre que sea conforme con el proyecto de resumen, el mismo biocida único «SANICALCO S» cumple las condiciones establecidas en el artículo 19, apartado 1, del Reglamento (UE) n.o 528/2012. |
|
(5) |
El 23 de febrero de 2024, la Agencia envió a la Comisión el resumen revisado de «SANICALCO S» en todas las lenguas oficiales de la Unión, de conformidad con el artículo 44, apartado 4, del Reglamento (UE) n.o 528/2012. |
|
(6) |
La Comisión está de acuerdo con el dictamen de la Agencia y, por tanto, considera adecuado conceder una autorización de la Unión para el mismo biocida único «SANICALCO S». |
|
(7) |
La fecha de expiración de esta autorización debe ajustarse a la fecha de expiración de la autorización del biocida único de referencia afín «EuLA hydra-lime 23». |
|
(8) |
Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Biocidas. |
HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:
De acuerdo con el resumen de las características del biocida que figura en el anexo, se concede una autorización de la Unión con el número EU-0029398-0000 a CARMEUSE EUROPE SA para la comercialización y el uso del mismo biocida único «SANICALCO S».
La autorización de la Unión será válida desde el 6 de octubre de 2024 hasta el 30 de noviembre de 2033.
El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.
El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.
Hecho en Bruselas, el 13 de septiembre de 2024.
Por la Comisión
La Presidenta
Ursula VON DER LEYEN
(1) DO L 167 de 27.6.2012, p. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Reglamento de Ejecución (UE) n.o 414/2013 de la Comisión, de 6 de mayo de 2013, por el que se especifica un procedimiento para la autorización de unos mismos biocidas con arreglo al Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 125 de 7.5.2013, p. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/414/oj).
(3) Reglamento de Ejecución (UE) 2023/2701 de la Comisión, de 4 de diciembre de 2023, por el que se concede una autorización de la Unión para el biocida único «EuLA hydra-lime 23» de conformidad con el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L, 2023/2701, 5.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2701/oj).
(4) Dictamen de la ECHA, de 8 de septiembre de 2022, sobre la autorización de la Unión del mismo biocida único «BIOCALCO S», https://echa.europa.eu/es/opinions-on-union-authorisation.
(5) Reglamento de Ejecución (UE) n.o 354/2013 de la Comisión, de 18 de abril de 2013, relativo a cambios de biocidas autorizados de conformidad con el Reglamento (UE) n.o 528/2012 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 109 de 19.4.2013, p. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).
SANICALCO S
Tipo(s) de producto
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales
PT03: Higiene veterinaria
Número de autorización: EU-0029398-0000
Número de referencia R4BP: EU-0029398-0000
1.1. Nombre comercial del producto
|
Nombre(s) comercial(es) |
SANICALCO S |
1.2. Titular de la autorización
|
Razón social y dirección del titular de la autorización |
Nombre |
CARMEUSE EUROPE S.A. |
|
Dirección |
Boulevard de Lauzelle 65, 1348 Ottignies Louvain-La-Neuve, Bélgica |
|
|
Número de autorización |
EU-0029398-0000 |
|
|
Número de referencia R4BP |
EU-0029398-0000 |
|
|
Fecha de la autorización |
6 de octubre de 2024 |
|
|
Fecha de vencimiento de la autorización |
30 de noviembre de 2033 |
1.3. Fabricante(s) del producto
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Chaux |
|
Dirección del fabricante |
215 route d’Arras 62320 Bois Bernard Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Chaux site 1 215 route d’Arras 62320 Bois Bernard Francia |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
|
Dirección del fabricante |
Mokrá 359, 664 04 Mokrá Chequia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. site 1 závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá Chequia |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Holding Srl |
|
Dirección del fabricante |
Str. Carierei Nr.127A 500047 Brasov Rumanía |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Holding Srl site 1 Str Principala 1, 337457 Com. Soimus, Romania. Valea Mare Pravat 117805 Campulung Rumanía |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Hungaria kft |
|
Dirección del fabricante |
HRSZ 064/1, Beremend 7827, Hungría |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Hungaria kft site 1, HRSZ 064/1, Beremend 7827, Hungría |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Nederland BV |
|
Dirección del fabricante |
Nijverheidsstraat 32 2802 AL Gouda Países Bajos |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Nederland BV site 1 Nijverheidsstraat 32 2802 AL Gouda Países Bajos |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse SA |
|
Dirección del fabricante |
Rue du Château 13a 5300 Seilles Bélgica |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse SA site 1 Rue du Val Notre Dame 300 4520 Moha Bélgica Carmeuse SA site 2 Rue du Château 13a 5300 Seilles Bélgica |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Slovakia s.r.o. |
|
Dirección del fabricante |
Slavec 049 11 Slavec Eslovaquia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Slovakia s.r.o. site 1 závod Vápenka Slavec, Slavec 179 049 11 Slavec Eslovaquia |
1.4. Fabricante(s) de la(s) sustancia(s) activa(s)
|
Sustancia activa |
Dihidróxido de calcio/hidróxido de calcio/cal hidratada/cal apagada |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Chaux |
|
Dirección del fabricante |
215 route d’Arras 62320 Bois Bernard Francia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Chaux site 1 215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard Francia |
|
Sustancia activa |
Dihidróxido de calcio/hidróxido de calcio/cal hidratada/cal apagada |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
|
Dirección del fabricante |
Mokrá 359, 664 04 Mokrá Chequia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. site 1 závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá Chequia |
|
Sustancia activa |
Dihidróxido de calcio/hidróxido de calcio/cal hidratada/cal apagada |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Holding Srl |
|
Dirección del fabricante |
Str. Carierei Nr.127A 500047 Brasov Rumanía |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Holding Srl site 1 Str Principala 1 337457 Com. Soimus Rumanía Carmeuse Holding Srl site 2 Valea Mare Pravat 117805 Campulung Rumanía |
|
Sustancia activa |
Dihidróxido de calcio/hidróxido de calcio/cal hidratada/cal apagada |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Hungaria kft |
|
Dirección del fabricante |
HRSZ 064/1, Beremend 7827, Hungría |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Hungaria kft site 1, HRSZ 064/1, Beremend , Hungría |
|
Sustancia activa |
Dihidróxido de calcio/hidróxido de calcio/cal hidratada/cal apagada |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Nederland BV |
|
Dirección del fabricante |
Nijverheidsstraat 32 2802 AL Gouda Países Bajos |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Nederland BV site 1 Nijverheidsstraat 32 2802 AL Gouda Países Bajos |
|
Sustancia activa |
Dihidróxido de calcio/hidróxido de calcio/cal hidratada/cal apagada |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse SA |
|
Dirección del fabricante |
Rue du Château 13a 5300 Seilles Bélgica |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse SA site 1 Rue du Val Notre Dame 300 4520 Moha Bélgica Carmeuse SA site 2 Rue du Château 13a 5300 Seilles Bélgica |
|
Sustancia activa |
Dihidróxido de calcio/hidróxido de calcio/cal hidratada/cal apagada |
|
Nombre del fabricante |
Carmeuse Slovakia s.r.o |
|
Dirección del fabricante |
Slavec 049 11 Slavec Eslovaquia |
|
Ubicación de las plantas de fabricación |
Carmeuse Slovakia s.r.o site 1 závod Vápenka Slavec 179, 04911 Slavec Eslovaquia |
2.1. Información cualitativa y cuantitativa sobre la composición del producto
|
Nombre común |
Nombre IUPAC |
Función |
Número CAS |
Número CE |
Contenido (%) |
|
Dihidróxido de calcio/hidróxido de calcio/cal hidratada/cal apagada |
|
sustancia activa |
1305-62-0 |
215-137-3 |
100 % (m/m) |
2.2. Tipo(s) de formulación
DP - polvo seco y WP - polvo humectable (sólo para la desinfección de alojamientos de animales; lavado de paredes con cal)
|
Indicaciones de peligro |
H315: Provoca irritación cutánea. H318: Provoca lesiones oculares graves. H335: Puede irritar las vías respiratorias. |
|
Consejos de prudencia |
P261: Evitar respirar polvo. P264: Lavarse las manos concienzudamente tras la manipulación. P271: Utilizar únicamente en exteriores o en un lugar bien ventilado. P280: Llevar guantes de protección, ropa protectora, protección para los ojos y la cara. P302 + P352: EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar con abundante agua. P321: Se necesita un tratamiento específico (ver instrucciones en esta etiqueta). P332+P313: En caso de irritación cutánea: Consultar a un médico. P362 + P364: Quitar las prendas contaminadas y lavarlas antes de volver a usarlas. P305 + P351 + P338: EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Aclarar cuidadosamente con agua durante varios minutos. Quitar las lentes de contacto, si lleva y resulta fácil. Seguir aclarando. P310: Llamar inmediatamente a un CENTRO DE TOXICOLÓGIA / médico. P304 + P340: EN CASO DE INHALACIÓN: Transportar a la persona al aire libre y mantenerla en una posición que le facilite la respiración. P312: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLÓGIA / médico si la persona se encuentra mal. P403 + P233: Almacenar en un lugar bien ventilado. Mantener el recipiente herméticamente cerrado. P405: Guardar bajo llave. P501: Eliminar el el recipiente en de acuerdo con las normativas locales. P501: Eliminar el el contenido en de acuerdo con las normativas locales. |
4.1. Descripción de uso
Tabla 1
Desinfección de lodos de depuradora
|
Tipo de producto |
PT02: Desinfectantes y alguicidas no destinados a la aplicación directa a personas o animales |
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: Bacteria Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Endoparasitos Nombre común: Huevos de Helmintos Etapa de desarrollo: - |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores |
|
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación directa automática Descripción detallada: El producto se dosifica en los lodos de depuradora y se mezcla mediante un mezclador. El producto seco se mezcla con los lodos de depuradora en un mezclador abierto.La carga del producto se realizará mediante procesos totalmente automatizados. |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: 0,2 – 2 kg de producto / kg de peso seco de sustrato; Contenido típico de sólidos secos: 12-25 % en lodos de depuradora. La dosis de aplicación debe ser suficiente para mantener un pH > 12 durante el tiempo de contacto. Dilución (%): - Producto listo para usar Número y frecuencia de aplicación: Tiempo de contacto: de 24 horas a 90 días para endoparásitos (huevos de helmintos); el tiempo de contacto específico depende de varios parámetros (por ejemplo, temperatura, contenido de materia seca, etc.). Se deben realizar pruebas de laboratorio preliminares para garantizar la eficacia. |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Polvo a granel Bolsas grandes o sacos (con capa interior de Polipropileno (PP) o Polietileno (PE)): 500 - 1000 kg |
4.1.1. Instrucciones de uso para el uso específico
|
— |
La dosis debe ser suficiente para mantener un pH > 12 durante el tiempo de contacto. |
|
— |
Dosis de aplicación: 0,2 – 2 kg de producto / kg de peso seco del sustrato; Contenido típico de sólidos secos: 12-25% en lodos de depuradora. |
|
— |
Las proporciones pueden variar entre aplicaciones y diseños de plantas de tratamiento. El usuario debe asegurarse de que el tratamiento es efectivo mediante pruebas preliminares de laboratorio que garanticen la eficacia según la legislación aplicable a cada caso. |
4.1.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
La carga del producto en la unidad de tratamiento y la aplicación deben realizarse de forma totalmente automática. La carga en la unidad de tratamiento y la eliminación de bolsas y sacos vacíos deben realizarse mediante un manipulador telescópico (incluida una cabina cerrada). |
|
— |
Durante la carga del producto y la eliminación de bolsas vacías, llevar :
|
|
— |
Durante el tratamiento de lodos de depuradora, se recomienda el uso de EPR alimentados por aire o con recipiente específico para gas amoniaco de acuerdo con la norma EN 14387 o equivalente, en ausencia de medidas de gestión colectiva para estimar y prevenir una exposición mayor que la exposición ocupacional de la UE. valor límite (OEL) de 14 mg/m3 para ese gas. |
|
— |
Durante la manipulación manual de lodos de depuradora tratados, utilizar guantes protectores según EN 374 o equivalente y mono de protección según EN 14126 o equivalente que proteja contra las propiedades intrínsecas de los lodos de depuradora. |
|
— |
Las disposiciones sobre equipos de protección personal se entienden sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otra legislación de la Unión en el ámbito de la salud y la seguridad en el trabajo. |
|
— |
Consulte la sección 6 para conocer los títulos completos de las normas y legislación EN. |
|
— |
La limpieza de la unidad de tratamiento debe evitarse o realizarse con un proceso automatizado sin exposición del profesional. |
4.1.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
-
4.1.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
-
4.1.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
-
4.2. Descripción de uso
Tabla 2
Desinfección del estiércol
|
Tipo de producto |
PT03: Higiene veterinaria |
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: Bacteria Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: no hay datos Nombre científico: Virus Nombre común: Virus Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Endoparasitos Nombre común: Huevos de helmintos Etapa de desarrollo: - |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores |
|
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación directa automática Descripción detallada: El producto se mezcla con el estiércol. El producto se dosifica en el estiércol y se mezcla mediante una batidora. El producto debe cargarse mediante procesos totalmente automatizados. |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: - Dilución (%): - Producto listo para usar Número y frecuencia de aplicación: La dosis de aplicación debe ser suficiente para mantener un pH > 12 durante el tiempo de contacto. Tiempo de contacto: de 72 horas a 90 días para endoparásitos (huevos de helmintos); el tiempo de contacto específico depende de varios parámetros (por ejemplo, temperatura, contenido de materia seca, etc.). Se deben realizar pruebas de laboratorio preliminares para garantizar la eficacia. |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Polvo a granel Bolsas grandes o sacos (con capa interior de PP o PE): 500 - 1000 kg |
4.2.1. Instrucciones de uso para el uso específico
|
— |
La dosis debe ser suficiente para mantener un pH > 12 durante el tiempo de contacto. |
|
— |
No aplicar más de 100 kg de producto/m3 de estiércol. |
|
— |
Transcurrido el tiempo de contacto necesario, retirar el estiércol tratado del cobertizo. Uso del estiércol tratado según la legislación local. |
4.2.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
La carga del producto en la unidad de tratamiento y la aplicación deben realizarse de forma totalmente automática. |
|
— |
La carga en la unidad de tratamiento y la eliminación de bolsas y sacos vacíos deben realizarse mediante un manipulador telescópico (incluida una cabina cerrada). |
|
— |
Durante la carga del producto y la eliminación de bolsas vacías, llevar :
|
|
— |
Durante el tratamiento del estiércol, se recomienda el uso de EPR alimentados por aire o con bidón específicos para gas amoniaco de acuerdo con la norma EN 14387 o equivalente, en ausencia de medidas de gestión colectiva para estimar y prevenir una exposición superior al límite de exposición ocupacional de la UE. valor (OEL) de 14 mg/m3 para ese gas. |
|
— |
Durante la manipulación manual del estiércol tratado, utilizar guantes de protección según EN 374 o equivalente y mono de protección según EN 14126 o equivalente que proteja contra las propiedades intrínsecas del estiércol. |
|
— |
Las disposiciones sobre equipos de protección personal se entienden sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y demás legislación de la Unión en el ámbito de la salud y la seguridad en el trabajo. |
|
— |
Consulte la sección 6 para conocer los títulos completos de las normas y legislación EN. |
|
— |
La limpieza de la unidad de tratamiento debe evitarse o realizarse con un proceso automatizado sin exposición del profesional. |
|
— |
No aplique el producto si los vertidos provenientes de alojamientos de animales o áreas de almacenamiento de estiércol/lodos pueden dirigirse a una planta de tratamiento de aguas residuales o directamente a aguas superficiales. |
4.2.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
-
4.2.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
-
4.2.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
-
4.3. Descripción de uso
Tabla 3
Desinfección de suelos interiores de alojamientos y transporte de animales
|
Tipo de producto |
PT03: Higiene veterinaria |
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: Bacteria Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Levaduras Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Hongos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Virus Nombre común: Virus Etapa de desarrollo: - |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores |
|
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación directa Descripción detallada: El producto se extiende directamente sobre el suelo de los alojamientos de animales mediante técnicas manuales o automatizadas. Esparcidor manual mediante pala o semiautomático mediante esparcidor de bajo impacto. |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: 800 g de producto/ m2 Dilución (%): - Producto listo para usar Número y frecuencia de aplicación: Frecuencia en el alojamiento de animales: antes de cada ciclo de producción. Frecuencia en el transporte de animales: después de cada transporte de animales. Tiempo de contacto: 48 horas |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Polvo a granel Bolsas grandes o sacos (con capa interior de PP o PE): 500 - 1000 kg Sacos de papel (con capa interior de PP o PE): 25 kg |
4.3.1. Instrucciones de uso para el uso específico
El producto se extiende directamente sobre el suelo de los alojamientos y transportes de animales, mediante técnicas manuales o automatizadas. Esparcidor manual mediante pala o semiautomático mediante esparcidor de bajo impacto.
|
A. |
En pisos de hormigón:
|
|
B. |
Sobre suelos de tierra batida:
|
4.3.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Durante la carga, la aplicación del producto y la eliminación de bolsas y sacos vacíos, llevar:
|
|
— |
Para el uso de bolsas grandes (500-1000 kg), la carga del producto y la eliminación de los sacos vacíos deben realizarse de forma totalmente automática mediante un manipulador telescópico (incluida una cabina cerrada). |
|
— |
Durante la carga de sacos pequeños (25 kg), vacíe completamente el saco para minimizar los restos de polvo. |
|
— |
Para el desecho de bolsas pequeñas vacías, humedezca la bolsa y dóblela con cuidado para evitar derrames. |
|
— |
Durante la eliminación del producto después de la aplicación, llevar :
|
|
— |
Las disposiciones sobre equipos de protección personal se entienden sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y otra legislación de la Unión en el ámbito de la salud y la seguridad en el trabajo. |
|
— |
Consultar la sección 6 para conocer los títulos completos de las normas y legislación EN. |
|
— |
Los animales no deberán estar presentes durante toda la duración del tratamiento. |
|
— |
Eliminar los residuos del producto en el suelo mediante un barrido minucioso antes de la entrada de los animales. |
|
— |
El pienso y el agua de bebida deben taparse o retirarse cuidadosamente durante la aplicación del producto. |
|
— |
No aplique el producto si los vertidos de alojamientos de animales, áreas de almacenamiento de estiércol/lodos o áreas de desinfección de transporte de animales pueden dirigirse a una planta de tratamiento de aguas residuales o directamente a aguas superficiales. |
4.3.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
-
4.3.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
|
— |
Después del tratamiento retirar la cal con un cepillo. Recoger los desechos secos resultantes y recíclarlos como material de cal agrícola o desécharlos de acuerdo con los requisitos locales. |
|
— |
Para uso exclusivo en transporte de animales: después del cepillado y del tiempo de contacto requerido, enjuagar y limpiar el vehículo. |
4.3.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
-
4.4. Descripción de uso
Tabla 4
Desinfección de alojamientos para animales; lavado de paredes con cal
|
Tipo de producto |
PT03: Higiene veterinaria |
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: Bacteria Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Levaduras Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Hongos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Virus Nombre común: Virus Etapa de desarrollo: - |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en interiores |
|
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación directa con un cepillo Descripción detallada: - |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: 800 g de producto/ m2 Dilución (%): - Número y frecuencia de aplicación: El producto se suspende en agua (50% p/v) antes de su aplicación mediante brocha sobre las paredes. Tiempo de contacto: 48 horas Frecuencia: antes de cada ciclo de producción |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Polvo a granel Bolsas grandes o sacos (con capa interior de PP o PE): 500 - 1000 kg |
4.4.1. Instrucciones de uso para el uso específico
Para una capa:
Método de aplicación para 150 a 200 m2 de pared (dependiendo de la porosidad de la pared):
|
1. |
Limpiar la superficie con agua corriente antes de la aplicación del producto. |
|
2. |
Introducir 25 kg de producto en 50 litros de agua; |
|
3. |
Dejar reposar la mezcla durante 12 horas; |
|
4. |
Mezclar la mezcla resultante y cepille sobre la pared; |
|
5. |
Dejar actuar al menos 48 horas. |
La dosis de aplicación es de 125-167 g de producto/m2 para una sola capa. Se requiere una dosis de aplicación final de 800 g de producto/m2, por lo que se deberán aplicar 5-7 manos, dependiendo de la porosidad de la pared.
Revuelva antes y durante la aplicación.
Primero se debe transferir el producto de forma totalmente automática a un tanque de volumen medio inferior. Luego, el producto se carga manualmente desde el tanque mediano a un balde.
4.4.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Durante la carga del producto y la eliminación de bolsas y sacos vacíos, llevar:
|
|
— |
Durante la aplicación del producto en las paredes, llevar:
|
|
— |
Las disposiciones sobre equipos de protección personal se entienden sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y demás legislación de la Unión en el ámbito de la salud y la seguridad en el trabajo. |
|
— |
Consultar la sección 6 para conocer los títulos completos de las normas y legislación EN. |
|
— |
La carga del producto y la eliminación de bolsas y sacos vacíos deben realizarse de forma totalmente automática mediante un manipulador telescópico (incluida cabina cerrada). |
|
— |
Minimizar salpicaduras y derrames durante la aplicación. |
|
— |
No permita que otras personas (incluidos compañeros de trabajo y niños) toquen las superficies tratadas hasta que estén completamente secas. |
|
— |
No aplique el producto si los vertidos provenientes de alojamientos de animales o áreas de almacenamiento de estiércol/lodos pueden dirigirse a una planta de tratamiento de aguas residuales o directamente a aguas superficiales. |
|
— |
Los animales no deberán estar presentes durante toda la duración del tratamiento. |
|
— |
No permitir que los animales vuelvan a entrar al alojamiento antes del secado completo de las superficies. |
|
— |
El pienso y el agua de bebida deben taparse o retirarse cuidadosamente durante la aplicación del producto. |
4.4.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
-
4.4.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
-
4.4.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
-
4.5. Descripción de uso
Tabla 5
Desinfección de suelos de recintos de animales al aire libre
|
Tipo de producto |
PT03: Higiene veterinaria |
|
Cuando proceda, descripción exacta del uso autorizado |
- |
|
Organismo(s) diana (incluida la etapa de desarrollo) |
Nombre científico: Bacteria Nombre común: Bacteria Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Levaduras Nombre común: Levaduras Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Hongos Nombre común: Hongos Etapa de desarrollo: - Nombre científico: Virus Nombre común: Virus Etapa de desarrollo: - |
|
Ámbito(s) de uso |
uso en exteriores |
|
Método(s) de aplicación |
Método: Aplicación directa Descripción detallada: El producto se extiende directamente sobre las superficies (suelos) de los recintos de animales mediante técnicas manuales o automatizadas. Esparcidor manual mediante pala o semiautomático mediante esparcidor de bajo impacto. |
|
Frecuencia de aplicación y dosificación |
Tasa de aplicación: 800 g de producto/m2 Dilución (%): - Producto listo para usar Número y frecuencia de aplicación: Tiempo de contacto 48 horas Frecuencia: máximo dos aplicaciones por año. |
|
Categoría(s) de usuarios |
profesional |
|
Tamaños de los envases y material del envasado |
Polvo a granel Bolsas grandes o sacos (con capa interior de PP o PE): 500 - 1000 kg Sacos de papel (con capa interior de PP o PE): 25 kg |
4.5.1. Instrucciones de uso para el uso específico
|
— |
Cepillar y mojar el suelo antes de la aplicación del producto. |
|
— |
Al inicio de un ciclo de producción, esparcir 800 g de producto/m2 de producto en el suelo y luego añadir 0,9 litros/m2 de agua. |
|
— |
Dejar actuar al menos 48 horas antes de introducir los animales en la zona tratada. |
|
— |
Para usos exteriores del producto, no aplicar en caso de viento o lluvia. |
4.5.2. Medidas de mitigación de riesgos para el uso específico
|
— |
Durante la carga, la aplicación del producto y la eliminación de bolsas y sacos vacíos, llevar:
|
|
— |
Para el uso de bolsas grandes (500-1000 kg), la carga del producto y la eliminación de los sacos vacíos deben realizarse de forma totalmente automática mediante un manipulador telescópico (incluida una cabina cerrada). |
|
— |
Durante la carga de sacos pequeños (25 kg), vaciar bien los sacos para minimizar los restos de polvo. |
|
— |
Para el desecho de bolsas pequeñas vacías, humedezca la bolsa y dóblela con cuidado para evitar derrames. |
|
— |
Durante la eliminación del producto después de la aplicación, llevar:
|
|
— |
Las disposiciones sobre equipos de protección personal se entienden sin perjuicio de la aplicación de la Directiva 98/24/CE del Consejo y demás legislación de la Unión en el ámbito de la salud y la seguridad en el trabajo. |
|
— |
Consultar la sección 6 para conocer los títulos completos de las normas y legislación EN. |
|
— |
No exceda de dos aplicaciones por año. |
|
— |
Los animales no deberán estar presentes durante toda la duración del tratamiento. |
|
— |
Eliminar los residuos del producto en el suelo mediante un cepillado minucioso antes de la entrada de los animales. |
|
— |
El pienso y el agua de bebida deben taparse o retirarse cuidadosamente durante la aplicación del producto. |
4.5.3. Cuando proceda, datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
-
4.5.4. Cuando proceda, instrucciones para la eliminación segura del producto y su envase
|
— |
Después del tratamiento, retirar la cal con un cepillo. Recoger los desechos secos resultantes y recíclarlos como material de cal agrícola o desécharlos de acuerdo con los requisitos locales. |
4.5.5. Cuando proceda, condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
-
|
— |
Cumplir con las instrucciones de uso. |
|
— |
Respetar las condiciones de uso del producto. |
|
— |
Consultar el plan de higiene vigente para garantizar que se alcance el nivel de eficacia necesario. |
|
— |
Para uso exterior del producto, no aplicar en caso de viento o lluvia. |
5.2. Medidas de mitigación de riesgos
|
— |
No permita que personas presentes (incluidos compañeros de trabajo y niños) y mascotas entren en el área de tratamiento durante toda la duración del tratamiento (incluyendo la carga, la aplicación del producto, la eliminación de bolsas y sacos vacíos, el tiempo de contacto acordado y el posterior eliminación del producto y sus residuos del suelo). |
|
— |
Utilizar únicamente en un área bien ventilada. |
5.3. Datos sobre los efectos adversos probables, ya sean directos o indirectos, instrucciones de primeros auxilios y medidas de emergencia para proteger el medio ambiente
|
— |
EN CASO DE INHALACIÓN: Salir al aire libre y mantener en reposo en una posición cómoda para respirar. Si presenta síntomas: Llamar al 112/ambulancia para solicitar asistencia médica. Si no hay síntomas: Llamar a un CENTRO DE TOXICOLOGÍA o a un médico. |
|
— |
EN CASO DE INGESTIÓN: Enjuagar la boca inmediatamente. Dar algo de beber, si la persona expuesta puede tragar. No inducir el vomito. Llamar al 112/ambulancia para solicitar asistencia médica. |
|
— |
EN CASO DE CONTACTO CON LA PIEL: Lavar inmediatamente la piel con abundante agua. Luego quitarse toda la ropa contaminada y lavarla antes de volver a usarla. Continuar lavando la piel con agua durante 15 minutos. Llamar al CENTRO DE ENVENENAMIENTO o al médico. |
|
— |
EN CASO DE CONTACTO CON LOS OJOS: Enjuagar inmediatamente con agua durante varios minutos. Quitarse las lentes de contacto, si tenerlas y si es fácil de quitarlas. Continuar enjuagando durante al menos 15 minutos. Llamar al 112/ambulancia para solicitar asistencia médica. Información para el personal sanitario/médico: Los ojos también deben enjuagarse repetidamente de camino al médico en caso de exposición ocular a sustancias químicas alcalinas (pH > 11), aminas y ácidos como ácido acético, ácido fórmico o ácido propiónico. |
5.4. Instrucciones para la eliminación segura del producto y de su envase
|
— |
No verter el producto no utilizado al suelo, a cursos de agua, a tuberías (por ejemplo, lavabos, inodoros) ni a los desagües. |
|
— |
Eliminar el producto no utilizado, su embalaje y todos los demás residuos, de acuerdo con la normativa local. |
5.5. Condiciones de almacenamiento y período de conservación del producto en condiciones normales de almacenamiento
|
— |
No conservar a temperatura superior a 30°C. |
|
— |
Proteger de la humedad. |
|
— |
Vida útil: 15 meses. |
Títulos completos de las normas y legislación EN a las que se hace referencia en las secciones 4.1.2 - 4.5.2:
|
|
EN 149 - Dispositivos de protección respiratoria - Medias máscaras filtrantes para proteger contra partículas - Requisitos, ensayos, marcado; |
|
|
EN 374 - EN ISO 374-1: 2018: Guantes de protección contra productos químicos y microorganismos peligrosos - Parte 1: terminología y requisitos de desempeño para riesgos químicos; |
|
|
EN 13982 - Ropa de protección para uso contra partículas sólidas. Parte 1: Requisitos de rendimiento para ropa de protección química que proporciona protección a todo el cuerpo contra partículas sólidas en suspensión en el aire; |
|
|
EN 14387 - EN 14387:2021: Dispositivos de protección respiratoria. Filtro(s) de gas y filtro(s) combinado(s) - Requisitos, pruebas, marcado; |
|
|
EN 14126 - BS EN 14126: 2003 - Ropa de protección. Requisitos de desempeño y métodos de prueba para ropa protectora contra agentes infecciosos; |
|
|
Directiva 98/24/CE del Consejo, de 7 de abril de 1998, sobre la protección de la salud y la seguridad de los trabajadores contra los riesgos relacionados con los agentes químicos en el trabajo (decimocuarta Directiva individual en el sentido del artículo 16, apartado 1, de la Directiva 89/391/CEE ) (DO L 131 de 5.5.1998, p. 11). |
(1) Las instrucciones de uso, las medidas de mitigación de riesgos y otras instrucciones de uso con arreglo a la presente sección son válidas para cualquier uso autorizado.
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid