Está Vd. en

Documento DOUE-L-2013-80445

Decisión del Consejo, de 25 de febrero de 2013, relativa a la celebración de un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América, de conformidad con el artículo XXIV, apartado 6, y el artículo XXVIII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de 1994, sobre la modificación de las concesiones en las listas de la República de Bulgaria y Rumanía en el contexto de su adhesión a la Unión Europea.

Publicado en:
«DOUE» núm. 69, de 13 de marzo de 2013, páginas 4 a 10 (7 págs.)
Departamento:
Unión Europea
Referencia:
DOUE-L-2013-80445

TEXTO ORIGINAL

EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en

particular, su artículo 207, apartado 4, párrafo primero, leído en

relación con su artículo 218, apartado 6, letra a), inciso v),

Vista la propuesta de la Comisión Europea,

Vista la aprobación del Parlamento Europeo,

Considerando lo siguiente:

(1) El 29 de enero de 2007 el Consejo autorizó a la Comisión

a entablar negociaciones con algunos miembros de

la Organización Mundial del Comercio de conformidad

con el artículo XXIV, apartado 6, del Acuerdo General

sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de 1994,

en el contexto de las adhesiones de la República de

Bulgaria y Rumanía a la Unión Europea.

(2) La Comisión ha llevado a cabo las negociaciones con

arreglo a las directrices de negociación adoptadas por el

Consejo.

(3) Las negociaciones han finalizado y el Acuerdo en forma

de Canje de Notas entre la Unión Europea y los Estados

Unidos de América, de conformidad con el artículo

XXIV, apartado 6, y el artículo XXVIII del Acuerdo General

sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de

1994, sobre la modificación de las concesiones en las

listas de la República de Bulgaria y Rumanía en el contexto

de su adhesión a la Unión Europea («el Acuerdo»),

fue rubricado el 21 de diciembre de 2011 por un representante

de la Unión Europea y el 17 de febrero de

2012, por un representante de los Estados Unidos de

América.

(4) El Acuerdo se firmó en nombre de la Unión Europea el

7 de diciembre de 2012, a reserva de su celebración en

una fecha posterior, de conformidad con la Decisión

2012/644/UE del Consejo ( 1 ).

(5) Procede aprobar el Acuerdo.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

Queda aprobado, en nombre de la Unión, el Acuerdo en forma

de Canje de Notas entre la Unión Europea y los Estados Unidos

de América, de conformidad con el artículo XXIV, apartado 6, y

el artículo XXVIII del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros

y Comercio (GATT) de 1994, sobre la modificación de las

concesiones en las listas de la República de Bulgaria y Rumanía

en el contexto de su adhesión a la Unión Europea («el Acuerdo

»).

El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.

Artículo 2

Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la

persona o las personas facultadas para efectuar, en nombre de

la Unión, la notificación prevista en el Acuerdo ( 2 ).

Artículo 3

La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.

Hecho en Bruselas, el 25 de febrero de 2013.

Por el Consejo

El Presidente

S. COVENEY

____________

( 1 ) DO L 287 de 18.10.2012, p. 2.

( 2 ) La Secretaría General del Consejo se encargará de publicar en el

Diario Oficial de la Unión Europea la fecha de entrada en vigor del

Acuerdo.

ACUERDO

en forma de Canje de Notas entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América, de

conformidad con el artículo XXIV, apartado 6, y el artículo XXVIII del Acuerdo General sobre

Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de 1994, sobre la modificación de las concesiones en

las listas de la República de Bulgaria y Rumanía en el contexto de su adhesión a la Unión Europea

A. Nota de la Unión Europea

Ginebra, 7 de diciembre de 2012

Excelentísimo señor:

Tras las negociaciones con arreglo al artículo XXIV, apartado 6, y al artículo XXVIII del Acuerdo General

sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de 1994, sobre la modificación de las listas de la República

de Bulgaria y Rumanía en el contexto de su adhesión a la Unión Europea, tengo el honor de confirmar el

acuerdo siguiente:

1. La Unión Europea incorporará y consolidará en su lista de la OMC, para el territorio aduanero de la EU

27, las concesiones que figuran en su lista para el territorio aduanero de la EU 25, con las modificaciones

que figuran en la presente Nota.

Se añaden 4 680 toneladas al contingente arancelario de la UE asignado al país (EE.UU.) de «carne y

despojos comestibles de aves, frescos, refrigerados o congelados» y se mantienen los derechos contingentarios

existentes (partidas arancelarias 0207 1110, 0207 1130, 0207 1190, 0207 1210, 0207 1290,

0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1410,

0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1450, 0207 1460, 0207 1470, 0207 2410, 0207 2490,

0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660,

0207 2670, 0207 2680, 0207 2710, 0207 2720, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760,

0207 2770, 0207 2780);

se añaden 200 toneladas al contingente arancelario de la UE asignado al país (EE.UU.) de «piernas y

chuleteros deshuesados congelados», y se mantiene el actual derecho contingentario de 250 EUR/t

(partidas arancelarias ex 0203 1955 y ex 0203 2955);

se crea un contingente arancelario de la UE asignado al país (EE.UU.) de 1 550 toneladas de «preparaciones

alimenticias», con un derecho contingentario de «elemento agrícola» (partida arancelaria

2106 9098);

se añaden 600 toneladas erga omnes al contingente arancelario de la UE de «trozos de carne de animales

de la especie porcina fresca, refrigerada o congelada, deshuesados o sin deshuesar, excepto el solomillo,

presentados separadamente» y se mantienen los derechos contingentarios existentes (partidas arancelarias

0203 1211, 0203 1219, 0203 1911, 0203 1913, 0203 1915, ex 0203 1955, 0203 1959, 0203 2211,

0203 2219, 0203 2911, 0203 2913, 0203 2915, ex 0203 2955, 0203 2959));

se añaden 500 toneladas erga omnes al contingente arancelario de la UE de «trozos de pollo frescos,

refrigerados o congelados» y se mantienen los derechos contingentarios existentes (partidas arancelarias

0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1420,

0207 1430, 0207 1440, 0207 1460);

se añaden 400 toneladas erga omnes al contingente arancelario de la UE de «trozos de gallo o gallina», y

se mantiene el derecho contingentario existente de 795 EUR/t (partida arancelaria 0207 1410);

se añaden 580 toneladas erga omnes al contingente arancelario de la UE de «carne de pavo (gallipavo)

fresca, refrigerada o congelada» y se mantienen los derechos contingentarios existentes (partidas arancelarias

0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630,

0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750,

0207 2760, 0207 2770).

Si todos los procedimientos internos necesarios para que la UE incorpore y consolide en su lista de la OMC

las modificaciones que figuran en la presente Nota no han finalizado sesenta días antes de que expire el

período para que Estados Unidos ejerza su derecho a retirar concesiones sustancialmente equivalentes de

conformidad con el artículo XXVIII del GATT, la UE solicitará al Consejo del Comercio de Mercancías de la OMC que apruebe, antes de que expire dicho período, una prórroga del mismo. Esta prórroga tendrá una

duración suficiente para garantizar que todos los procedimientos internos de la UE hayan finalizado sesenta

días antes de que expire el período para que Estados Unidos ejerza sus derechos en virtud del artículo XXVIII

del GATT.

2. Coincidiendo con la negociación de las modificaciones antes expuestas y también en relación con la

ampliación del territorio aduanero de la Unión Europea para incluir a la República de Bulgaria y

Rumanía, los Estados Unidos de América, en el plazo de veintiún días a partir de la entrada en vigor

del presente Acuerdo, presentarán, para su publicación en el Registro Federal, un anuncio que modifique

los contingentes arancelarios de importación de quesos asignados a la Unión Europea en las notas

adicionales 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 y 25 de EE.UU. del capítulo 4 de la lista arancelaria

armonizada de Estados Unidos, a fin de reflejar la ampliación del territorio aduanero de la Unión

Europea para incluir a Bulgaria y Rumanía.

3. En todo momento podrán entablarse consultas sobre las cuestiones antes citadas, a petición de cualquiera

de las Partes.

Le agradecería confirmase el acuerdo de su Gobierno con el contenido de la presente Nota. Tengo el honor

de proponerle que, si así fuere, la presente Nota y la confirmación por su parte constituyen conjuntamente

un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Unión Europea y los Estados Unidos de América («el

Acuerdo»).

La Unión Europea y los Estados Unidos de América se notificarán mutuamente por escrito la finalización de

los procedimientos internos necesarios para la entrada en vigor del presente Acuerdo. El Acuerdo entrará en

vigor catorce días después de la fecha de recepción de la fecha de la última notificación.

Reciba el testimonio de mi más alta consideración.

Съставено в Женева на

Hecho en Ginebra, el

V Ženevě dne

Udfærdiget i Genève, den

Geschehen zu Genf am

Genf,

Έγινε στη Γενεύη, στις

Done at Geneva,

Fait à Genève, le

Fatto a Ginevra, addì

Ženēvā,

Priimta Ženevoje

Kelt Genfben,

Magħmul f’Ġinevra,

Gedaan te Genève,

Sporządzono w Genewie dnia

Feito em Genebra,

Întocmit la Geneva la

V Ženeve

V Ženevi,

Tehty Genevessä

Utfärdat i Genève den

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

B. Nota de los Estados Unidos de América

Ginebra, 7 de diciembre de 2012

Excelentísimo señor:

Tengo el honor de acusar recibo de su Nota con fecha de hoy, redactada en los siguientes términos:

«Tras las negociaciones con arreglo al artículo XXIV, apartado 6, y al artículo XXVIII del Acuerdo

General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) de 1994, sobre la modificación de las listas de

la República de Bulgaria y Rumanía en el contexto de su adhesión a la Unión Europea, tengo el honor

de confirmar el acuerdo siguiente:

1. La Unión Europea incorporará y consolidará en su lista de la OMC, para el territorio aduanero de la

EU 27, las concesiones que figuran en su lista para el territorio aduanero de la EU 25, con las

modificaciones que figuran en la presente Nota.

Se añaden 4 680 toneladas al contingente arancelario de la UE asignado al país (EE.UU.) de "carne y

despojos comestibles de aves, frescos, refrigerados o congelados" y se mantienen los derechos

contingentarios existentes (partidas arancelarias 0207 1110, 0207 1130, 0207 1190, 0207 1210,

0207 1290, 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360,

0207 1370, 0207 1410, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1450, 0207 1460,

0207 1470, 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620,

0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2710,

0207 2720, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770, 0207 2780);

se añaden 200 toneladas al contingente arancelario de la UE asignado al país (EE.UU.) de "piernas y

chuleteros deshuesados congelados", y se mantiene el actual derecho contingentario de 250 EUR/t

(partidas arancelarias ex 0203 1955 y ex 0203 2955);

se crea un contingente arancelario de la UE asignado al país (EE.UU.) de 1 550 toneladas de

"preparaciones alimenticias", con un derecho contingentario de "elemento agrícola" (partida arancelaria

2106 9098);

se añaden 600 toneladas erga omnes al contingente arancelario de la UE de "trozos de carne de

animales de la especie porcina fresca, refrigerada o congelada, deshuesados o sin deshuesar, excepto

el solomillo, presentados separadamente" y se mantienen los derechos contingentarios existentes

(partidas arancelarias 0203 1211, 0203 1219, 0203 1911, 0203 1913, 0203 1915, ex 0203 1955,

0203 1959, 0203 2211, 0203 2219, 0203 2911, 0203 2913, 0203 2915, ex 0203 2955,

0203 2959);

se añaden 500 toneladas erga omnes al contingente arancelario de la UE de "trozos de pollo frescos,

refrigerados o congelados" y se mantienen los derechos contingentarios existentes (partidas arancelarias

0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370,

0207 1420, 0207 1430, 0207 1440, 0207 1460);

se añaden 400 toneladas erga omnes al contingente arancelario de la UE de "trozos de gallo o

gallina", y se mantiene el derecho contingentario existente de 795 EUR/t (partida arancelaria

0207 1410);

se añaden 580 toneladas erga omnes al contingente arancelario de la UE de "carne de pavo (gallipavo)

fresca, refrigerada o congelada" y se mantienen los derechos contingentarios existentes

(partidas arancelarias 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620,

0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2730,

0207 2740, 0207 2750, 0207 2760, 0207 2770).

Si todos los procedimientos internos necesarios para que la UE incorpore y consolide en su lista de la

OMC las modificaciones que figuran en la presente Nota no han finalizado sesenta días antes de que

expire el período para que Estados Unidos ejerza su derecho a retirar concesiones sustancialmente

equivalentes de conformidad con el artículo XXVIII del GATT, la UE solicitará al Consejo del Comercio

de Mercancías de la OMC que apruebe, antes de que expire dicho período, una prórroga del mismo.

Esta prórroga tendrá una duración suficiente para garantizar que todos los procedimientos internos de

la UE hayan finalizado sesenta días antes de que expire el período para que Estados Unidos ejerza sus

derechos en virtud del artículo XXVIII del GATT.

2. Coincidiendo con la negociación de las modificaciones antes expuestas y también en relación con la

ampliación del territorio aduanero de la Unión Europea para incluir a la República de Bulgaria y

Rumanía, los Estados Unidos de América, en el plazo de veintiún días a partir de la entrada en vigor

del presente Acuerdo, presentarán, para su publicación en el Registro Federal, un anuncio que

modifique los contingentes arancelarios de importación de quesos asignados a la Unión Europea en

las notas adicionales 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 y 25 de EE.UU. del capítulo 4 de la lista

arancelaria armonizada de Estados Unidos, a fin de reflejar la ampliación del territorio aduanero de

la Unión Europea para incluir a Bulgaria y Rumanía.

3. En todo momento podrán entablarse consultas sobre las cuestiones antes citadas, a petición de

cualquiera de las Partes.

Le agradecería confirmase el acuerdo de su Gobierno con el contenido de la presente Nota. Tengo el

honor de proponerle que, si así fuere, la presente Nota y la confirmación por su parte constituyen

conjuntamente un Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Unión Europea y los Estados Unidos

de América ("el Acuerdo").

La Unión Europea y los Estados Unidos de América se notificarán mutuamente por escrito la finalización

de los procedimientos internos necesarios para la entrada en vigor del presente Acuerdo. El

Acuerdo entrará en vigor catorce días después de la fecha de recepción de la fecha de la última

notificación.».

Tengo el honor de manifestar el Acuerdo de mi Gobierno con dicha Nota.

Reciba el testimonio de mi más alta consideración

Съставено в Женева на

Hecho en Ginebra, el

V Ženevě dne

Udfærdiget i Genève, den

Geschehen zu Genf am

Genf,

Έγινε στη Γενεύη, στις

Done at Geneva,

Fait à Genève, le

Fatto a Ginevra, addì

Ženēvā,

Priimta Ženevoje

Kelt Genfben,

Magħmul f’Ġinevra,

Gedaan te Genève,

Sporządzono w Genewie dnia

Feito em Genebra,

Întocmit la Geneva la

V Ženeve

V Ženevi,

Tehty Genevessä

Utfärdat i Genève den

От името на Съединените американски щати

En nombre de los Estados Unidos de América

Za Spojené státy americké

På vegne af Amerikas Forenede Stater

Im Namen der Vereinigten Staaten von Amerika

Ameerika Ühendriikide nimel

Εξ ονόματος των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής

On behalf of the United States of America

Au nom des États-Unis d'Amérique

Per degli Stati Uniti d’America

Amerikas Savienoto Valstu vārdā —

Jungtinių Amerikos Valstijų vardu

Az Amerikai Egyesült Államok nevében

F’isem l-Istati Uniti tal-Amerika

Voor de Verenigde Staten van Amerika

W imieniu Stanów Zjednoczonych Ameryki

Em nome dos Estados Unidos da América

În numele Statelor Unite ale Americii

V mene Spojených štátov amerických

V imenu Združenih držav Amerike

Amerikan yhdysvaltojen puolesta

På Amerikas förenta staters vägnar

ANÁLISIS

  • Rango: Decisión
  • Fecha de disposición: 25/02/2013
  • Fecha de publicación: 13/03/2013
  • Fecha de entrada en vigor: 25/02/2013
  • Contiene Acuerdo de 7 de diciembre de 2012, adjunto a la misma.
  • Entrada en vigor: del Acuerdo el 1 de julio de 2013. (DOUE L 173, de 26 de junio de 2013).
Referencias anteriores
  • EN RELACIÓN con la Decisión 2012/644, de 24 de septiembre (Ref. DOUE-L-2012-81963).
Materias
  • Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio GATT
  • Acuerdos internacionales
  • Bulgaria
  • Carnes
  • Estados Unidos de América
  • Mercancías
  • Rumanía
  • Unión Europea

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid