Está Vd. en

Documento DOUE-L-2007-80529

Reglamento (CE) nº 386/2007 de la Comisión, de 10 de abril de 2007, que modifica y adapta el Reglamento (CE) nº 990/2006 relativo a la apertura de licitaciones permanentes para la exportación de cereales en poder de los organismos de intervención de los Estados miembros.

Publicado en:
«DOUE» núm. 96, de 11 de abril de 2007, páginas 14 a 17 (4 págs.)
Departamento:
Unión Europea
Referencia:
DOUE-L-2007-80529

TEXTO ORIGINAL

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Tratado de adhesión de Bulgaria y Rumanía y, en particular, su artículo 4, apartado 3,

Vista el Acta de adhesión de Bulgaria y Rumanía y, en particular, su artículo 56,

Visto el Reglamento (CE) no 1784/2003 del Consejo, de 29 de septiembre de 2003, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los cereales (1), y, en particular, su artículo 6,

Considerando lo siguiente:

(1) Como consecuencia de la adhesión de Bulgaria y Rumanía, el artículo 1, apartado 2, del Reglamento (CE) no 990/2006 de la Comisión (2) carece de sentido en lo que respecta a la exclusión de Bulgaria y Rumanía de la lista de terceros países a los que se destinan las exportaciones de cereales, y, por tanto, debe suprimirse.

(2) En el anexo III del Reglamento (CE) no 990/2006 figuran unas indicaciones en todas las lenguas comunitarias. Procede completar dicho anexo insertando tales indicaciones en búlgaro, irlandés, maltés y rumano.

(3) Por consiguiente, es necesario modificar el Reglamento (CE) no 990/2006.

(4) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de los cereales.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

En el artículo 1 del Reglamento (CE) no 990/2006, el apartado 2 se sustituye por el texto siguiente:

«2. En el caso del trigo blando y del centeno, cada licitación se referirá a una cantidad máxima que habrá de exportarse a terceros países, excepto Albania, la Antigua República Yugoslava de Macedonia, Bosnia y Herzegovina, Croacia, Liechtenstein, Montenegro, Serbia (*) y Suiza.

En el caso de la cebada, cada licitación se referirá a una cantidad máxima que habrá de exportarse a terceros países, excepto Albania, la Antigua República Yugoslava de Macedonia, Bosnia y Herzegovina, Canadá, Croacia, Estados Unidos de América, Liechtenstein, México, Montenegro, Serbia (*) y Suiza.

___________

(*) Incluido Kosovo, tal como se define en la Resolución no 1244 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 10 de junio de 1999.»

Artículo 2

El anexo III del Reglamento (CE) no 990/2006 se sustituye por el texto del anexo del presente Reglamento.

Artículo 3

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 10 de abril de 2007.

Por la Comisión

Mariann FISCHER BOEL

Miembro de la Comisión

_____________

(1) DO L 270 de 21.10.2003, p. 78. Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 1154/2005 de la Comisión (DO L 187 de 19.7.2005, p. 11).

(2) DO L 179 de 1.7.2006, p. 3. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 205/2007 (DO L 61 de 28.2.2007, p. 10).

ANEXO

«ANEXO III

Parte A

Indicaciones contempladas en el artículo 9, en lo que respecta al trigo blando

— En búlgaro: Texto omitido

— En español: Trigo blando de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006

— En checo: Intervenční pšenice obecná nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006

— En danés: Blød hvede fra intervention uden restitutionsydelse eller afgift, forordning (EF) nr. 990/2006

— En alemán: Weichweizen aus Interventionsbeständen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006

— En estonio: Pehme nisu sekkumisvarudest, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006

— En griego: Texto omitido

— En inglés: Intervention common wheat without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006

— En francés: Blé tendre d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006

— En irlandés: Gnáthchruithneacht in idirghabháil gan feidhmiú aisíoca nó forchur cánach, Rialachán (CE) Uimh. 990/2006

— En italiano: Frumento tenero d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006

— En letón: Intervences parastie kvieši bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006

— En lituano: Intervenciniai paprastieji kviečiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006

— En húngaro: Intervenciós búza, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet

— En maltés: Qamħ komuni ta’ l-intervent mingħajr applikazzjoni għal rifużjoni jew taxxa, Regolament (KE) Nru 990/2006

— En neerlandés: Zachte tarwe uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006

— En polaco: Pszenica zwyczajna interwencyjna niedająca podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006

— En portugués: Trigo mole de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006

— En rumano: Texto omitido

— En eslovaco: Intervenčná pšenica obyčajná nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006

— En esloveno: Intervencija navadne pšenice brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006

— En finés: Interventiovehnä, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006

— En sueco: Interventionsvete, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006

Parte B

Indicaciones contempladas en el artículo 9, en lo que respecta a la cebada

— En búlgaro: Texto omitido

— En español: Cebada de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006

— En checo: Intervenční ječmen nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006

— En danés: Byg fra intervention uden restitutionsydelse eller afgift, forordning (EF) nr. 990/2006

— En alemán: Interventionsgerste ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006

— En estonio: Sekkumisoder, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006

— En griego: Texto omitido

— En inglés: Intervention barley without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006

— En francés: Orge d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006

— En irlandés: Eorna in idirghabháil gan feidhmiú aisíoca nó forchur cánach, Rialachán (CE) Uimh. 990/2006

— En italiano: Orzo d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006

— En letón: Intervences mieži bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006

— En lituano: Intervenciniai miežiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006

— En húngaro: Intervenciós árpa, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet

— En maltés: Dqiq tal-barli ta’ l-intervent mingħajr applikazzjoni għal rifużjoni jew taxxa, Regolament (KE) Nru 990/2006

— En neerlandés: Gerst uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006

— En polaco: Jęczmień interwencyjny niedający podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006

— En portugués: Cevada de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006

— En rumano: Texto omitido

— En eslovaco: Intervenčný jačmeň nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006

— En esloveno: Intervencija ječmena brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006

— En finés: Interventio-ohra, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006

— En sueco: Interventionskorn, utan tillämpning av bidrag eller avgift, förordning (EG) nr 990/2006 L

Parte C

Indicaciones contempladas en el artículo 9, en lo que respecta al centeno

— En búlgaro: Texto omitido

— En español: Centeno de intervención sin aplicación de restitución ni gravamen, Reglamento (CE) no 990/2006

— En checo: Intervenční žito nepodléhá vývozní náhradě ani clu, nařízení (ES) č. 990/2006

— En danés: Rug fra intervention uden restitutionsydelse eller afgift, forordning (EF) nr. 990/2006

— En alemán: Interventionsroggen ohne Anwendung von Ausfuhrerstattungen oder Ausfuhrabgaben, Verordnung (EG) Nr. 990/2006

— En estonio: Sekkumisrukis, mille puhul ei rakendata toetust või maksu, määrus (EÜ) nr 990/2006

— En griego: Texto omitido

— En inglés: Intervention rye without application of refund or tax, Regulation (EC) No 990/2006

— En francés: Seigle d’intervention ne donnant pas lieu à restitution ni taxe, règlement (CE) no 990/2006

— En irlandés: Seagal in idirghabháil gan feidhmiú aisíoca nó forchur cánach, Rialachán (CE) Uimh. 990/2006

— En italiano: Segala d’intervento senza applicazione di restituzione né di tassa, regolamento (CE) n. 990/2006

— En letón: Intervences rudzi bez kompensācijas vai nodokļa piemērošanas, Regula (EK) Nr. 990/2006

— En lituano: Intervenciniai rugiai, kompensacija ar mokesčiai netaikytini, Reglamentas (EB) Nr. 990/2006

— En húngaro: Intervenciós rozs, visszatérítés, illetve adó nem alkalmazandó, 990/2006/EK rendelet

— En maltés: Segala ta’ l-intervent mingħajr applikazzjoni għal rifużjoni jew taxxa, Regolament (KE) Nru 990/2006

— En neerlandés: Rogge uit interventie, zonder toepassing van restitutie of belasting, Verordening (EG) nr. 990/2006

— En polaco: Żyto interwencyjne niedające podstawy do zastosowania refundacji lub podatku, rozporządzenie (WE) nr 990/2006

— En portugués: Centeio de intervenção sem aplicação de uma restituição ou imposição, Regulamento (CE) n.o 990/2006

— En rumano: Texto omitido

— En eslovaco: Intervenčná raž nepodlieha vývozným náhradám ani clu, nariadenie (ES) č. 990/2006

— En esloveno: Intervencija rži brez zahtevkov za nadomestila ali carine, Uredba (ES) št. 990/2006

— En finés: Interventioruis, johon ei sovelleta vientitukea eikä vientimaksua, asetus (EY) N:o 990/2006

— En sueco: Texto omitido

ANÁLISIS

  • Rango: Reglamento
  • Fecha de disposición: 10/04/2007
  • Fecha de publicación: 11/04/2007
  • Fecha de entrada en vigor: 14/04/2007
Referencias anteriores
  • MODIFICA el art. 1.2 y SUSTITUYE el anexo III del Reglamento 990/2006, de 30 de junio (Ref. DOUE-L-2006-81304).
Materias
  • Bulgaria
  • Cebada
  • Centeno
  • Cereales
  • Exportaciones
  • Organismo de intervención
  • Rumanía
  • Trigo
  • Venta

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid