Está Vd. en

Documento BOE-A-2017-12131

Resolución de 28 de septiembre de 2017, de la Universidad San Jorge, por la que se publica la modificación del plan de estudios de Graduado en Traducción y Comunicación Intercultural.

Publicado en:
«BOE» núm. 255, de 23 de octubre de 2017, páginas 102213 a 102214 (2 págs.)
Sección:
III. Otras disposiciones
Departamento:
Universidades
Referencia:
BOE-A-2017-12131

TEXTO ORIGINAL

Remitido por el Consejo de Universidades a la Agencia de Calidad y Prospectiva Universitaria de Aragón la solicitud de modificación del Plan de Estudios ya verificado del título Grado en Traducción y Comunicación Intercultural, y tras haber obtenido informe en términos favorables de la ACPUA a dicha solicitud.

Este Rectorado ha resuelto publicar el plan de estudios conducente a la obtención del título de Graduado o Graduada en Traducción y Comunicación Intercultural.

La implantación de la modificación del plan de estudios será de aplicación a los egresados desde el curso 2017/2018.

Zaragoza, 28 de septiembre de 2017.–El Rector, Carlos Pérez Caseiras.

ANEXO
Planificación de la enseñanza del título de Grado en Traducción y Comunicación Intercultural

Plan de estudios

Distribución de créditos en el título

Tipo de materia

Créditos ECTS

Formación básica

60

Materias obligatorias

135

Materias optativas

30

Prácticas externas (en su caso)

6

Trabajo fin de Grado

9

Total

240

Materias básicas:

Rama de conocimiento

Materia Real

Decreto 1393/2007, de 29 de octubre

Asignaturas vinculadas

ECTS

Curso

Artes y Humanidades *.

Antropología.

Humanismo cívico.

6

2

Artes y Humanidades *.

Historia.

Historia universal contemporánea.

6

1

Ciencias Sociales y Jurídicas.

Ciencia Política.

Sistemas políticos contemporáneos.

6

2

Ciencias Sociales y Jurídicas.

Economía.

Economía.

6

2

Ciencias Sociales y Jurídicas.

Comunicación.

Documentación.

6

1

Ciencias Sociales y Jurídicas.

Comunicación.

Terminología.

6

2

Artes y Humanidades *.

Lengua.

Lengua A (español) I.

6

1

Artes y Humanidades *.

Idioma moderno.

Lengua B (inglés) I.

6

1

Artes y Humanidades *.

Idioma moderno.

Lengua C (francés) I.

6

1

Artes y Humanidades *.

Lingüística.

Lingüística aplicada a la traducción.

6

2

Total créditos ECTS

60

* La misma rama de conocimiento a la que pertenece el título.

Plan de estudios (por módulos):

Módulo

Materia

Tipo (MB/OB/OP)

Semestre

Créditos

ECTS

Módulo 1: Lengua A (español).

18 ECTS

Lengua A (español) I.

MB

I

6

Lengua A (español) II.

OB

II

6

Comunicación escrita.

OB

II

6

Módulo 2: Lengua B (inglés).

12 ECTS

Lengua B (inglés) I.

MB

I

6

Lengua B (inglés) II.

OB

II

6

Módulo 3: Lengua C (francés).

30 ECTS

Lengua C (francés) I.

MB

I

6

Lengua C (francés) II.

OB

II

6

Lengua C (francés) III.

OB

III

6

Lengua C (francés) IV.

OB

IV

6

Lengua C (francés) V.

OB

V

6

Módulo 4: Teoría y práctica de la traducción.

30 ECTS

Lingüística aplicada a la traducción.

MB

IV

6

Traducción B-A (inglés-español) I.

OB

II

6

Traducción B-A (inglés-español) II.

OB

III

6

Traducción C-A (francés-español) I.

OB

V

6

Traducción C-A (francés-español) II.

OB

VI

6

Módulo 5: Herramientas de traducción e interpretación.

24 ECTS

Documentación.

MB

I

6

Tecnologías aplicadas a la traducción.

OB

V

6

Terminología.

MB

III

6

Fundamentos de la empresa.

OB

VI

6

Módulo 6: Interpretación.

12 ECTS

Técnicas de interpretación B-A (inglés-español).

OB

IV

6

Interpretación consecutiva y simultánea B-A (inglés-español) / C-A (francés-español)**.

OB

VI

6

Módulo 7: Ética, derecho y responsabilidad social.

15 ECTS

Ética.

OB

V

6

Humanismo Cívico.

MB

III

6

Fundamentos del derecho.

OB

VIII

3

Módulo 8: Fundamentos históricos, sociales y económicos y su relación con la traducción y la comunicación intercultural.

24 ECTS

Historia universal contemporánea.

MB

I

6

Sistemas políticos contemporáneos.

MB

IV

6

Economía.

MB

III

6

Intercultural communication.

OB

IV

6

Módulo 9: Traducción e interpretación institucional.

30 ECTS

Interpretación en los servicios públicos.

OP

VIII

6

Fundamentos de la Administración Pública y relaciones institucionales.

OP

VI

6

Traducción institucional B-A (inglés-español).

OP

V

6

Mediación intercultural.

OP

VI

6

Relaciones internacionales, derecho internacional y diplomacia.

OP

VIII

6

ANÁLISIS

  • Rango: Resolución
  • Fecha de disposición: 28/09/2017
  • Fecha de publicación: 23/10/2017
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • SE CORRIGEN errores y PUBLICA un nuevo plan, por Resolución de 11 de diciembre de 2017 (Ref. BOE-A-2018-47).
Referencias anteriores
  • MODIFICA el plan publicado por Resolución de 30 de septiembre de 2014 (Ref. BOE-A-2014-10473).
Materias
  • Planes de estudios
  • Traducción e Interpretación
  • Universidad San Jorge

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid