Está Vd. en

Documento BOE-A-1991-19400

Convenio sobre Transporte Aéreo entre el Reino de España y el Reino de Arabia Saudita y anejo, hecho en Jeddah el 29 de septiembre de 1987.

[Disposición derogada]

Publicado en:
«BOE» núm. 181, de 30 de julio de 1991, páginas 25111 a 25113 (3 págs.)
Sección:
I. Disposiciones generales
Departamento:
Ministerio de Asuntos Exteriores
Referencia:
BOE-A-1991-19400
Permalink ELI:
https://www.boe.es/eli/es/ai/1987/09/29/(1)

TEXTO ORIGINAL

CONVENIO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y EL REINO DE ARABIA SAUDITA

INDICE DEL CONVENIO

PREAMBULO

ARTICULO 1. DEFINICIONES.

ARTICULO 2. CONCESION DE DERECHOS.

ARTICULO 3. DESIGNACION Y AUTORIZACIONES DE EXPLOTACION.

ARTICULO 4.

DERECHOS DE RETIRADA, REVOCACION O MODIFICACION.

ARTICULO 5. APLICACION DE LAS LEYES Y REGLAMENTOS NACIONALES.

ARTICULO 6. CERTIFICADOS Y LICENCIAS.

ARTICULO 7. DERECHOS ADUANEROS, IMPUESTOS Y OTRAS CARGAS.

ARTICULO 8. IGUALDAD DE OPORTUNIDADES, CAPACIDAD Y DEMANDA DE TRAFICO.

ARTICULO 9. TARIFAS.

ARTICULO 10. TRANSFERENCIA DE EXCEDENTES.

ARTICULO 11.

ESTADISTICAS DE TRAFICO.

ARTICULO 12. INTERPRETACION, APLICACION, ENMIENDAS Y CONSULTAS. ARTICULO 13. ARBITRAJE.

ARTICULO 14. REGISTRO EN LA OACI.

ARTICULO 15. DENUNCIA.

ARTICULO 16. MULTILATERAL.

ARTICULO 17.

ENTRADA EN VIGOR.

ANEJO

CONVENIO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y EL REINO DE ARABIA SAUDITA

PREAMBULO

EL REINO DE ESPAÑA Y EL REINO DE ARABIA SAUDITA,

SIENDO PARTES EN EL CONVENIO DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL ABIERTO A LA FIRMA EN CHICAGO EL 7 DE DICIEMBRE DE 1944,

RECONOCIENDO LA IMPORTANCIA DEL DESARROLLO CONTINUO DEL TRANSPORTE AEREO INTERNACIONAL EN EL MUNDO, COMO CUESTION DE INTERES COMUN Y PUBLICA NECESIDAD,

DESEOSOS DE CONCLUIR UN CONVENIO CON EL FIN DE ESTABLECER Y FOMENTAR LOS SERVICIOS AEREOS COMERCIALES ENTRE SUS RESPECTIVOS TERRITORIOS,

A TRAVES DE SUS REPRESENTANTES DEBIDAMENTE DESIGNADOS Y AUTORIZADOS,

HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE:

ARTICULO 1

A LOS FINES DEL PRESENTE CONVENIO:

A) POR <CONVENIO> SE ENTIENDE EL PRESENTE CONVENIO, JUNTO CON EL ANEJO QUE SE INCLUYE, ASI COMO CUALQUIER ENMIENDA AL MISMO.

B) POR <AUTORIDADES AERONAUTICAS> SE ENTIENDE, POR LO QUE SE REFIERE A ESPAÑA, EL MINISTERIO DE TRANSPORTES, TURISMO Y COMUNICACIONES (DIRECCION GENERAL DE AVIACION CIVIL), Y, POR LO QUE SE REFIERE AL REINO DE ARABIA SAUDITA, LA PRESIDENCIA DE AVIACION CIVIL O, EN AMBOS CASOS, CUALQUIER PERSONA U ORGANISMO AUTORIZADO A ASUMIR LAS FUNCIONES EJERCIDAS EN LA ACTUALIDAD POR DICHAS AUTORIDADES.

C) POR <EMPRESA AEREA DESIGNADA> SE ENTIENDE LA EMPRESA AEREA QUE UNA PARTE CONTRATANTE HAYA COMUNICADO A LA OTRA PARTE QUE, DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 3, SERA LA EMPRESA QUE EXPLOTE EN UNA RUTA ESPECIFICADA INCLUIDA EN EL ANEJO AL PRESENTE CONVENIO.

D) LOS TERMINOS <SERVICIO AEREO> Y <EMPRESA AEREA> TENDRAN EL SIGNIFICADO PREVISTO EN EL ARTICULO 96 DEL CONVENIO DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

E) POR <RUTAS ESPECIFICADAS> SE ENTIENDEN LAS RUTAS ESTABLECIDAS EN EL ANEJO AL PRESENTE CONVENIO.

F) POR <SERVICIOS CONVENIDOS> SE ENTEIENDEN LOS SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES QUE PUEDAN SER EXPLOTADOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS, DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO.

ARTICULO 2

A) CON SUJECION A LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO Y EN SU ANEJO, CADA PARTE CONTRATANTE CONCEDE A LA OTRA PARTE LOS DERECHOS NECESARIOS PARA QUE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE DICHA PARTE PUEDA REALIZAR SERVICIOS AEREOS DE LA SIGUIENTE MANERA:

1. SOBREVOLAR EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE SIN ATERRIZAR EN EL MISMO;

2. ATERRIZAR EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE PARA FINES NO COMERCIALES;

3. EMBARCAR Y DESEMBARCAR TRAFICO INTERNACIONAL DE PASAJEROS, CARGA Y CORREO, SEPARADA O CONJUNTAMENTE, EN LOS PUNTOS ESPECIFICADOS EN EL ANEJO AL CONVENIO.

B) NADA DE LO DISPUESTO EN EL PARRAFO A PODRA SER INTERPRETADO EN EL SENTIDO DE QUE SE CONFIERA A LA EMPRESA AEREA DE UNA PARTE CONTRATANTE EL DERECHO A EMBARCAR, EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE, PASAJEROS, CARGA O CORREO, TRANSPORTADOS CON O SIN REMUNERACION O ALQUILER, Y DESTINADOS A OTRO PUNTO SITUADO EN EL TERRITORIO DE ESA PARTE.

ARTICULO 3

LOS SERVICIOS AEREOS EN UNA RUTA ESPECIFICADA EN EL ANEJO AL PRESENTE CONVENIO PODRAN SER INICIADOS POR UNA EMPRESA AEREA DE UNA PARTE CONTRATANTE EN CUALQUIER MOMENTO, UNA VEZ QUE ESA PARTE HAYA DESIGNADO POR ESCRITO A TRAVES DE LOS CANALES DIPLOMATICOS A DICHA EMPRESA PARA TAL RUTA Y LA OTRA PARTE HAYA CONCEDIDO LA CORRESPONDIENTE AUTORIZACION DE EXPLOTACION. CON SUJECION A LO DISPUESTO EN LOS ARTICULOS 4 Y 6 DEL CONVENIO, LA OTRA PARTE CONTRATANTE CONCEDERA SIN DEMORA ESTA AUTORIZACION. LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS COMPETENTES DE ESA PARTE, SIN EMBARGO, PODRAN EXIGIR QUE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DEMUESTRE QUE ESTA EN CONDICIONES DE CUMPLIR CON LAS OBLIGACIONES PREVISTAS EN LAS LEYES Y REGLAMENTOS NORMALMENTE APLICADAS POR DICHAS AUTORIDADES, ANTES QUE PERMITIR QUE SE INICIEN LAS OPERACIONES PREVISTAS EN EL PRESENTE CONVENIO.

ARTICULO 4

A) CADA PARTE CONTRATANTE SE RESERVA EL DERECHO DE RETIRAR O REVOCAR A LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE LA AUTORIZACION DE EXPLOTACION MENCIONADA EN EL ARTICULO 3 DEL PRESENTE CONVENIO O A IMPONER CONDICIONES A TALES AUTORIZACIONES:

1. CUANDO TAL EMPRESA NO CUMPLA CON LAS LEYES Y REGLAMENTOS NORMALMENTE APLICADOS POR LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE.

2. CUANDO TAL EMPRESA NO CUMPLA CON LAS LEYES Y REGLAMENTOS EN EL ARTICULO 5 DEL CONVENIO; O

3. CUANDO UNA PARTE CONTRATANTE NO ESTE CONVENCIDA DE QUE LA PROPIEDAD SUSTANCIAL Y EL CONTROL EFECTICVO DE TAL EMPRESA SE HALLA EN MANOS DE LA PARTE CONTRATANTE QUE LA HAYA DESIGNADO O DE SUS NACIONALES.

B) A MENOS QUE SE REQUIERA ACCION INMEDIATA PARA IMPEDIR LA INFRACCION DE LAS LEYES Y REGLAMENTOS MENCIONADOS EN EL ARTICULO 5 DEL PRESENTE CONVENIO, EL DERECHO A REVOCAR LAS AUTORIZACIONES SOLAMENTE SERA EJERCIDO DESPUES DE HABERSE CONSULTADO CON LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO 5

A) LAS LEYES Y REGLAMENTOS DE UNA PARTE CONTRATANTE QUE REGULEN EN SU TERRITORIO LA ENTRADA Y SALIDA DE LAS AERONAVES DEDICADAS A LA NAVEGACION AEREA INTERNACIONAL O RELATIVAS A LA EXPLOTACION Y NAVEGACION DE TALES AERONAVES MIENTRAS SE ENCUENTREN DENTRO DE SU TERRITORIO SERAN APLICADAS A LAS AERONAVES DE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE Y SERAN RESPETADAS POR TALES AERONAVES A LA ENTRADA Y SALIDA DEL TERRITORIO DE LA PRIMERA PARTE Y DURANTE SU PERMANENCIA EN EL MISMO.

B) LAS LEYES Y REGLAMENTOS DE UNA PARTE CONTRATANTE QUE REGULEN EN SU TERRITORIO LA ENTRADA O SALIDA DE PASAJEROS, TRIPULACIONES, EQUIPAJE, CARGA Y CORREO DE UNA AERONAVE, INCLUIDOS LOS TRAMITES RELATIVOS A LA ENTRADA Y SALIDA DEL PAIS, INMIGRACION, PASAPORTES, ADUANAS, MONEDA Y SANIDAD SERAN RESPETADAS POR LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE O POR QUIEN ACTUE EN SU REPRESENTACION AL ENTRAR EN EL TERRITORIO DE LA PRIMERA PARTE, AL SALIR DE EL Y DURANTE LA PERMANENCIA EN EL MISMO.

ARTICULO 6

LOS CERTIFICADOS DE AERONAVEGABILIDAD, LOS TITULOS DE APTITUD Y LAS LICENCIAS EXPEDIDAS O CONVALIDADAS POR UNA PARTE CONTRATANTE, Y QUE ESTEN EN VIGOR, SERAN RECONOCIDOS COMO VALIDOS POR LA OTRA PARTE PARA LA EXPLOTACION DE LAS RUTAS Y LOS SERVICIOS PREVISTOS EN EL PRESENTE CONVENIO, CON TAL DE QUE LOS REQUISITOS BAJO LOS CUALES TALES CERTIFICADOS O LICENCIAS FUERAN EXPEDIDOS O CONVALIDADOS SEAN IGUALES O SUPERIORES AL MINIMO QUE PUEDA SER ESTABLECIDO DE CONFORMIDAD CON EL CONVENIO DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL. CADA PARTE CONTRATANTE SE RESERVA, NO OBSTANTE, EL DERECHO A NO RECONOCER PARA EL SOBREVUELO DE SU PROPIO TERRITORIO LA VALIDEZ DE LOS TITULOS DE APTITUD Y LAS LICENCIAS EXPEDIDOS A SUS PROPIOS SUBDITOS POR LA OTRA PARTE.

ARTICULO 7

A) CADA PARTE CONTRATANTE EXIMIRA A LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE DE RESTRICCIONES A LA IMPORTACION, DERECHOS DE ADUANAS, GASTOS DE INSPECCION Y OTROS DERECHOS, CARGAS O IMPUESTOS SOBRE EL COMBUSTIBLE, LUBRICANTES, SUMINISTROS TECNICOS CONSUMIBLES, PIEZAS DE REPUESTO (MOTORES INCLUIDOS, EQUIPO REGULAR, EQUIPO DE TIERRA, PROVISIONES Y DEMAS PRODUCTOS DESTINADOS EXCLUSIVAMENTE A SU USO EN CONEXION CON LA EXPLOTACION O SERVICIOS DE LAS AERONAVES DE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE, UTILIZADAS EN SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES.

B) LAS EXENCIONES MENCIONADAS EN EL PARRAFO A) SE APLICARAN A LOS PRODUCTOS QUE:

1. HAYAN SIDO INTRODUCIDOS EN EL TERRITORIO DE UNA PARTE CONTRATANTE POR LA EMPRESA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE O EN SU REPRESENTACION.

2. HAYAN SIDO RETENIDOS A BORDO DE LA AERONAVE DE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE A LA LLEGADA AL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE O A LA SALIDA DEL MISMO; O

3. HAYAN SIDO LLEVADOS A BORDO DE LA AERONAVE DE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE PARA SU USO EN UN SERVICIO AEREO INTERNACIONAL, CON INDEPENDENCIA DE QUE TALES PRODUCTOS SEAN O NO UTILIZADOS O CONSUMIDOS TOTALMENTE DENTRO DEL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE QUE CONCEDA LA EXENCION.

C) LAS EXENCIONES PREVISTAS EN ESTE ARTICULO SERAN ASIMISMO APLICABLES EN LOS CASOS EN QUE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE HAYA CONCLUIDO ACUERDOS CON OTRA EMPRESA AEREA PARA EL PRESTAMO O TRANSFERENCIA EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE DE LOS PRODUCTOS ESPECIFICADOS EN LOS PARRAFOS A) Y B) DE ESTE ARTICULO, CON TAL DE QUE TAL EMPRESA AEREA DISFRUTE IGUALMENTE DE TALES EXENCIONES POR LA CONCESION DE LA OTRA PARTE.

D) EL EQUIPO HABITUAL DE LAS AERONAVES, ASI COMO LOS MATERIALES Y SUMINISTROS RETENIDOS A BORDO DE LA AERONAVE DE CUALQUIER PARTE CONTRATANTE NO PODRAN SER DESEMBARCADOS EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE SIN LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES ADUANERAS DE DICHO TERRITORIO. EN TAL CASO, PODRAN SER COLOCADAS BAJO LA VIGILANCIA DE DICHAS AUTORIDADES HASTA QUE HAYAN SIDO REEXPORTADAS O HAYAN RECIBIDO OTRO DESTINO, DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES ADUANERAS.

E) LOS PASAJEROS EN TRANSITO A TRAVES DEL TERRITORIO DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES SOLO ESTARAN SUJETOS A CONTROL MUY SIMPLIFICADO. EL EQUIPAJE Y LA CARGA EN TRANSITO DIRECTO ESTAN EXENTOS DE DERECHOS DE ADUANA Y DE OTROS IMPUESTOS SIMILARES.

ARTICULO 8

A) LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE CADA PARTE CONTRATANTE GOZARA DE JUSTAS E IGUALES OPORTUNIDADES PARA EXPLOTAR LOS SERVICIOS AEREOS EN LAS RUTAS CONTEMPLADAS POR EL PRESENTE CONVENIO.

B) AL REALIZAR TALES EXPLOTACIONES, LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES DEBERA TOMAR EN CONSIDERACION LOS INTERESES DE LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE, A FIN DE NO AFECTAR INDEBIDAMENTE LOS SERVICIOS QUE ESTA SUMINISTRE EN LA TOTALIDAD O EN PARTE DE LA MISMA RUTA.

C) LOS SERVICIOS AEREOS SUMINISTRADOS AL PUBLICO POR LAS EMPRESAS AEREAS QUE ACTUEN DE CONFORMIDAD CON EL PRESENTE CONVENIO GUARDARAN UNA ESTRECHA RELACION CON LAS NECESIDADES DEL PUBLIO PARA TALES SERVICIOS.

D) LOS SERVICIOS AEREOS SUMINISTRADOS POR UNA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE CONFORMIDAD CON EL PRESENTE CONVENIO TENDRAN COMO OBJETIVO PRIMORDIAL OFRECER LA CAPACIDAD ADECUADA PARA LA DEMANDA DE TRAFICO ENTRE EL PAIS DEL QUE ES NACIONAL LA CITADA EMPRESA AEREA Y LOS PAISES DE DESTINO FINAL DEL TRAFICO. EL DERECHO A EMBARCAR O DESEMBARCAR EN TALES SERVICIOS INTERNACIONALES TRAFICO CON DESTINO A TERCEROS PAISES O PROCEDENTE DE LOS MISMOS EN UN PUNTO O PUNTOS DE LAS RUTAS DESCRITAS EN EL ANEJO AL CONVENIO SE EJERCERA DE CONFORMIDAD CON LOS PRINCIPIOS GENERALES QUE AMBAS PARTES CONTRATANTES SUSCRIBEN DE UN DESARROLLO ORDENADO Y SE SUPEDITARAN AL PRINCIPIO GENERAL DE QUE LA CAPACIDAD DEBERA ESTAR RELACIONADA CON:

1. LA DEMANDA DE TRAFICO ENTRE EL PAIS DE ORIGEN Y LOS PAISES DE DESTINO FINAL DEL TRAFICO.

2. LAS NECESIDADES DE LA EXPLOTACION DIRECTA DE LAS LINEAS AEREAS.

3. LA DEMANDA DE TRAFICO EN LA ZONA QUE ATRAVIESA LA EMPRESA AEREA, UNA VEZ TENIDOS EN CUENTA LOS SERVICIOS AEREOS LOCALES Y REGIONALES.

ARTICULO 9

A) LAS TARIFAS APLICABLES POR LAS EMPRESAS AEREAS DESIGNADAS DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES PARA EL TRANSPORTE DESTINADO AL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE O PROCEDENTE DEL MISMO SE ESTABLECERA A UNOS NIVELES RAZONABLES, TENIENDO DEBIDAMENTE EN CUENTA TODOS LOS FACTORES PERTINENTES, CON EL FIN DE INCLUIR O REFLEJAR LOS COSTES DE LA EXPLOTACION, UN BENEFICIO RAZONABLE DE LAS TARIFAS APLICADAS POR OTRAS EMPRESAS AEREAS, ASI COMO LAS CARACTERISTICAS DEL SERVICIO. TALES TARIFAS SERAN SOMETIDAS A LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES, QUIENES ACTUARAN DE CONFORMIDAD CON SUS OBLIGACIONES Y EN VIRTUD DEL PRESENTE CONVENIO, DENTRO DE LOS LIMITES DE SUS FACULTADES LEGALES.

B) LAS PARTES CONTRATANTES ACUERDAN QUE SUS EMPRESAS AEREAS DESIGNADAS, AL PROPONER LAS TARIFAS, SE CONSULTARAN MUTUAMENTE Y CONSULTARAN A OTRAS EMPRESAS AEREAS QUE EXPLOTEN EN LA TOTALIDAD O PARTE DE LAS RUTAS AFECTADAS, CON EL FIN DE ACTUAR COORDINADAMENTE Y LOGRAR UN ACUERDO ENTRE ELLAS SOBRE LA TARIFA O TARIFAS PROPUESTAS. TAL ACUERDO SERA LOGRADO, EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE, RECURRIENDO A LOS PROCEDIMIENTOS DE LAS CONFERENCIAS DE TRAFICO DE LA ASOCIACION DE TRANSPORTE AEREO INTERNACIONAL (IATA) O DE OTRAS ASOCIACIONES U ORGANISMOS DE EMPRESAS AEREAS QUE PUEDAN SER RECONOCIDAS A ESTOS EFECTOS POR LAS PARTES CONTRATANTES. LAS PARTES ACUERDAN, ASIMISMO, APLICAR LOS PROCEDIMIENTOS DESCRITOS EN LOS PARRAFOS C), D) Y E).

C) LAS TARIFAS QUE SEAN PROPUESTAS POR LAS EMPRESAS AEREAS DESIGNADAS DE CUALQUIERA DE LAS PARTES PARA EL TRANSPORTE DESTINADO AL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE O PROCEDENTE DEL MISMO SERAN PRESENTADAS A LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES, AL MENOS, SESENTA DIAS ANTES DE LA FECHA PREVISTA PARA SU PUESTA EN PRACTICA, SALVO QUE, EN CASOS ESPECIALES, LAS CITADAS AUTORIDADES ACUERDEN UN PERIODO MAS BREVE. LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES QUE RECIBAN UNA TARIFA PARA SU APROBACION Y QUE NO ESTEN CONFORMES CON TAL TARIFA, PODRAN COMUNICARLO A LA OTRA PARTE CON ANTERIORIDAD A LA EXPIRACION DE LOS PRIMEROS TREINTA DIAS DEL PERIODO DE SESENTA DIAS PREVISTO.

D) SI, DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL PARRAFO B), LAS EMPRESAS AEREAS DESIGNADAS DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES NO PUDIERAN PONERSE DE ACUERDO SOBRE UNA TARIFA O TARIFAS PROPUESTAS O NO PUDIERA LOGRARSE DE CUALQUIER OTRA FORMA UN ACUERDO ENTRE LAS EMPRESAS, Y SE COMUNICARA UNA NOTIFICACION DE DISCONFORMIDAD CONFORME A LO DISPUESTO EN EL PARRAFO C), LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS DOS PARTES CONTRATANTES PROCURARAN LOGRAR UN ACUERDO SOBRE LA TARIFA APROPIADA. MIENTRAS NO SE HAYA ESTABLECIDO UNA NUEVA TARIFA POR ACUERDO DE LAS PARTES CONTRATANTES, LA TARIFA PREVIAMENTE APROBADA PERMANECERA EN VIGOR.

E) SI NO SE PUDIERA LOGRAR UN ACUERDO SOBRE UNA TARIFA APROPIADA ANTES DE FINALIZAR EL PERIODO DE SESENTA DIAS, PREVISTO EN EL PARRAFO C), AL TERMINO DE CUYO PERIODO LA TARIFA PROPUESTA ENTRARIA EN VIGOR, O DURANTE EL PERIODO DE PROLONGACION ACORDADO, SE APLICARAN LAS DISPOSICIONES DEL ARTICULO 13 DEL PRESENTE CONVENIO.

ARTICULO 10

CADA PARTE CONTRATANTE CONCEDERA A LA OTRA PARTE EL DERECHO DE LIBRE TRANSFERENCIA AL CAMBIO OFICIAL DE LOS EXCEDENTES DE LOS INGRESOS RESPECTO DE LOS GASTOS OBTENIDOS EN SU TERRITORIO COMO RESULTADO DEL TRANSPORTE DE PASAJEROS, EQUIPAJE, CORREO Y CARGA REALIZADO POR LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE. CUANDO EXISTE ENTRE LAS PARTES UN CONVENIO ESPECIAL DE PAGOS, LAS TRANSFERENCIAS SE REALIZARAN DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL CITADO CONVENIO.

ARTICULO 11

A) LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES DEBERA SUMINISTRAR A LAS AUTORIDADE AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, SI ASI LO SOLICITARA, LAS INFORMACIONES ESTADISTICAS QUE RAZONABLEMENTE PUEDAN CONSIDERARSE NECESARIAS PARA REVISAR LA CAPACIDAD OFRECIDA EN LOS SERVICIOS CONVENIDOS POR LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE.

B) TALES INFORMES INCLUIRAN LA INFORMACION NECESARIA PARA DETERMINAR EL VOLUMEN DE TRAFICO TRANSPORTADO POR LA MENCIONADA EMPRESA AEREA EN LOS SERVICIOS CONVENIDOS.

C) LAS EMPRESAS AEREAS DESIGNADAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES TENDRAN DERECHO A TENER EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE EL PERSONAL TECNICO Y COMERCIAL NECESARIO PARA EL NORMAL DESARROLLO DE SUS ACTIVIDADES COMERCIALES. DICHO PERSONAL TENDRA LA NACIONALIDAD DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES.

ARTICULO 12

A) EN UN ESPIRITU DE ESTRECHA COLABORACION LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA PARTE CONTRATANTE SE CONSULTARAN MUTUAMENTE DE VEZ EN CUANDO CON EL FIN DE ASEGURAR LA APLICACION Y EL SATISFACTORIO CUMPLIMIENTO DE LO DISPUESTO EN EL PRESENTE CONVENIO Y EN SU ANEJO.

B) SI CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES ESTIMARA DESEABLE MODIFICAR CUALQUIERA DE LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO, PODRA SOLICITAR UNA CONSULTA CON LA OTRA PARTE; TAL CONSULTA, QUE PODRA HACERSE MEDIANTE CONVERSACIONES O POR CORRESPONDENCIA, SE INICIARA DENTRO DE UN PLAZO DE SESENTA DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE SOLICITUD.

LAS MODIFICACIONES ACORDADAS DE ESTA MANERA ENTRARAN EN VIGOR CUANDO HAYAN SIDO CONFIRMADAS MEDIANTE UN CANJE DE NOTAS POR VIA DIPLOMATICA.

C) LAS MODIFICACIONES DEL ANEJO AL PRESENTE CONVENIO PODRAN HACERSE MEDIANTE ACUERDO DIRECTO ENTRE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS COMPETENTES DE LAS PARTES CONTRATANTES Y CONFIRMADAS POR CAJE DE NOTAS POR VIA DIPLOMATICA.

ARTICULO 13

A) CUALQUIER CONTROVERSIA QUE SURJA ENTRE LA PARTES CONTRATANTES RELATIVA A LA INTERPRETACION O APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO QUE NO SEA SATISFACTORIAMENTE SOLUCIONADA MEDIANTE CONSULTA, SERA SOMETIDA A ARBITRAJE A PETICION DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES, DE CONFORMIDAD CON EL PREOCEDIMIENTO SIGUIENTE.

B) EL ARBITRAJE SERA REALIZADO POR UN TRIBUNAL DE TRES ARBITROS CONSTITUIDO DE LA SIGUIENTE FORMA:

1. CADA PARTE CONTRATANTE NOMBRARA UN ARBITRO DENTRO DE SESENTA DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA ENTREGA DE UNA PARTE A LA OTRA DE LA PETICION DE ARBITRAJE.

DENTRO DE UN PLAZO DE TREINTA DIAS A PARTIR DE ESTE PERIODO DE SESENTA DIAS, LOS DOS ARBITROS NOMBRADOS DE ESTA MANERA NOMBRARAN DE MUTUO ACUERDO UN ARBITRO QUE NO SEA NACIONAL DE NINGUNA DE LAS DOS PARTES CONTRATANTES.

2. SI CUALQUIERA DE LAS PARTE CONTRATANTES NO NOMBRARA UN ARBITRO O SI EL TERCER ARBITRO NO FUERA NOMBRADO DE CONFORMIDAD CON EL PARRAFO B-1, CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES PODRA SOLICITAR AL PRESIDENTE DEL CONSEJO DE LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL QUE DESIGNE AL CORRESPONDIENTE ARBITRO O ARBITROS.

C) CADA PARTE CONTRATANTE SE COMPROMETE A RESPETAR CUALQUIER LAUDO DEL TRIBUNAL ARBITRAL.

D) LOS GASTOS DEL TRIBUNAL ARBITRAL INCLUIDOS LOS EMOLUMENTOS Y LOS GASTOS DE LOS ARBITROS SERAN COMPARTIDOS A PARTES IGUALES POR LAS PARTES CONTRATANTES.

ARTICULO 14

EL PRESENTE CONVENIO Y SU ANEJO, ASI COMO TODAS LA ENMIENDAS QUE EN ELLOS SE INTRODUZCAN SERAN REGISTRADOS EN LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

ARTICULO 15

A) CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES PODRA EN CUALQUIER MOMENTO NOTIFICAR A LA OTRA PARTE MEDIANTE UNA NOTA DIPLOMATICA SU INTENCION DE PONER TERMINO AL PRESENTE CONVENIO.

DICHA NOTIFICACION DEBERA SER ENVIADA SIMULTANEAMENTE A LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL. EL CONVENIO TERMINARA UN AÑO DESPUES DE LA FECHA DE RECEPECION DE LA NOTIFICACION DE DENUNCIA A MENOS QUE DICHA NOTIFICACION SEA RETIRADA POR MUTUO ACUERDO DE LAS PARTES CONTRATANTES ANTES DE LA EXPIRACION DE DICHO PLAZO.

B) A FALTA DE ACUSE DE RECIBO DE UNA DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, SE CONSIDERARA QUE LA NOTIFICACION DE DENUNCIA DEL CONVENIO HA SIDO RECIBIDA CATORCE DIAS DESPUES DE LA RECEPCION DE LA NOTIFICACION POR PARTE DE LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

ARTICULO 16

EL PRESENTE CONVENIO SERA MODIFICADO PARA ESTAR EN ARMONIA CON CUALQUIER CONVENIO MULTILATERAL QUE SEA VINCULANTE PARA AMBAS PARTES CONTRATANTES.

ARTICULO 17

EL PRESENTE CONVENIO ENTRARA EN VIGOR A PARTIR DE LA FECHA EN QUE AMBOS GOBIERNOS SE HAYAN NOTIFICADO MUTUAMENTE MEDIANTE CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS EL CUMPLIMIENTO DE LAS RESPECTIVAS FORMALIDADES PARA LA ENTRADA EN VIGOR DEL CONVENIO.

HECHO EN JEDDAH EL 29 DE SEPTIEMBRE DE 1987, EN EJEMPLAR DUPLICADO EN LOS IDIOMAS ARABE, ESPAÑOL, E INGLES, SIENDO LOS TRES TEXTOS IGUALMENTE AUTENTICOS. EN CASO DE DIVERGENCIA DE INTERPRETACION PREVALECERA EL TEXTO INGLES.

POR EL REINO DE ESPAÑA,

TOMAS CHAVARRI,

EMBAJADOR DEL REINO DE ESPAÑA

EN EL REINO DE ARABIA SAUDITA

POR EL REINO DE ARABIA SAUDITA,

NASSER AL-ASSAF

PRESIDENTE DE AVIACION CIVIL

ANEJO

AL CONVENIO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE EL REINO DE ESPAÑA Y EL REINO DE ARABIA SAUDITA

1. RUTAS ESPECIFICADAS . LOS SERVICIOS CONVENIDOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS MENCIONADAS EN EL CONVENIO QUEDARAN DETERMINADAS COMO SIGUE:

A) RUTA SAUDITA: PUNTOS EN EL REINO DE ARABIA SAUDITA-UN PUNTO INTERMEDIO-MADRID O BARCELONA Y V.V.

B) RUTA ESPAÑOLA: PUNTOS EN ESPAÑA-UN PUNTO INTERMEDIO-JEDDAH O DHAHRAN Y V.V.

LOS PUNTOS INTERMEDIOS SERAN EXPLOTADOS SIN DERECHOS DE TRAFICO DE 5. LIBERTAD.

3. LA EMPRESA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE PODRA HACER ESCALA EN UN MISMO SERVICIO EN UN SOLO PUNTO SITUADO EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

4. LA EMPRESA AEREA DESIGNADA PODRA OMITIR EL PUNTO INTERMEDIO EN LA RUTA INDICADA EN EL ANEJO EN LA TOTALIDAD O EN PARTE DE SUS SERVICIOS, SIEMPRE QUE EL PUNTO DE PARTIDA DE LA RUTA SE HALLE SITUADO EN EL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE QUE HAYA DESIGNADO A DICHA EMPRESA.

5. LAS FRECUENCIAS Y LOS HORARIOS DE LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS CONVENIDOS SERAN ESTABLECIDOS DE MUTUO ACUERDO POR LAS EMPRESAS AEREAS DESIGNADAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES, Y SERAN SOMETIDOS A LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE DICHAS PARTES AL MENOS SESENTA DIAS ANTES DE SU ENTRADA EN VIGOR.

EL PRESENTE CONVENIO ENTRO EN VIGOR EL 8 DE ENERO DE 1991, SIGUIENTE DIA AL DE LA FECHA DE LA ULTIMA DE LAS NOTAS CRUZADAS ENTRE LAS PARTES COMUNICANDOSE RECIPROCAMENTE EL CUMPLIMIENTO DE LAS RESPECTIVAS FORMALIDADES PARA SU ENTRADA EN VIGOR, SEGUN SE SEÑALA EN SU ARTICULO 17.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 12 DE JULIO DE 1991. EL SECRETARIO GENERAL TECNICO, AURELIO PEREZ GIRALDA.

ANÁLISIS

  • Rango: Acuerdo Internacional
  • Fecha de disposición: 29/09/1987
  • Fecha de publicación: 30/07/1991
  • Fecha de entrada en vigor: 08/01/1991
  • Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 12 de julio de 1991.
  • Fecha de derogación: 20/08/2022
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • SE DEROGA, por Acuerdo de 12 de abril de 2018 (Ref. BOE-A-2022-14450).
  • CORRECCIÓN de erratas, con rectificación del título, en BOE núm. 239, de 5 de octubre de 1991 (Ref. BOE-A-1991-24430).
Referencias anteriores
Materias
  • Acuerdos internacionales
  • Arabia Saudí
  • Transportes aéreos

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid