<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20260710132601">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-Z-2014-70035</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9010">Unión Europea</departamento>
    <rango codigo="1679">Otros</rango>
    <fecha_disposicion/>
    <numero_oficial>77/2014</numero_oficial>
    <titulo>Actualización de la lista de permisos de residencia a que se refiere el artículo 2, apartado 15, del Reglamento (CE) n ° 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen).</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de la Unión Europea</diario>
    <fecha_publicacion>20140315</fecha_publicacion>
    <diario_numero>77</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>4</pagina_inicial>
    <pagina_final>26</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>https://www.boe.es/doue/2014/077/Z00004-00026.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>Z</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="8749" orden="1">Agencia Europea de Fronteras Frontex</materia>
      <materia codigo="1704" orden="1">Cooperación internacional</materia>
      <materia codigo="3528" orden="1">Extranjeros</materia>
      <materia codigo="3826" orden="1">Fronteras</materia>
      <materia codigo="4778" orden="1">Libre circulación de personas</materia>
      <materia codigo="5554" orden="1">Permisos de residencia</materia>
      <materia codigo="6211" orden="1">Residencia</materia>
      <materia codigo="7001" orden="1">Unión Europea</materia>
      <materia codigo="7155" orden="1">Visados</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-Z-2009-70007" orden="2050">
          <palabra codigo="245">SUSTITUYE</palabra>
          <texto>lo indicado para España de la Lista publicada en DOUE C 3, de 8 de enero de 2009</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-Z-2021-79017" orden="">
          <palabra codigo="245">SE SUSTITUYE</palabra>
          <texto>lo indicado para España, por la Lista publicada en DOUE C 140, de 21 de abril de 2014</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas>
      <alerta codigo="135" orden="1">Extranjería</alerta>
      <alerta codigo="123" orden="1">Relaciones internacionales</alerta>
      <alerta codigo="126" orden="1">Seguridad y Defensa</alerta>
      <alerta codigo="134" orden="1">Unión Europea</alerta>
    </alertas>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">La publicación de la lista de permisos de residencia a que se refiere el artículo 2, apartado 15, del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen) se basa en las informaciones notificadas por los Estados miembros a la Comisión de conformidad con lo dispuesto en el artículo 34 del Código de Fronteras Schengen.</p>
    <p class="parrafo">Además de la publicación en el Diario Oficial, se pondrá a disposición pública una actualización mensual en el sitio internet de la Dirección General de Asuntos de Interior.</p>
    <p class="parrafo">REPÚBLICA DE AUSTRIA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 82 de 30.3.2010</p>
    <p class="parrafo">Permisos de residencia de conformidad con el artículo 2, apartado 15, letra a), del Código de Fronteras Schengen:</p>
    <p class="parrafo">I.   Permisos de residencia expedidos con arreglo al modelo uniforme establecido por el Reglamento (CE) no 1030/2002</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Aufenthaltstitel „Niederlassungsnachweis“ im Kartenformat ID1 entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1 Januar 2003 bis 31 Dezember 2005).</p>
            <p class="parrafo">[Permiso de residencia «certificado de establecimiento» en formato de tarjeta ID1 previsto en las acciones comunes adoptadas con arreglo al Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países (expedido en Austria desde el 1 de enero de 2003 hasta el 31 de diciembre de 2005)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1 Januar 2005 bis 31 Dezember 2005)</p>
            <p class="parrafo">[Permiso de residencia en formato de etiqueta previsto en las acciones comunes adoptadas con arreglo al Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países (expedido en Austria desde el 1 de enero de 2005 hasta el 31 de diciembre de 2005)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Aufenthaltstitel „Niederlassungsbewilligung“, „Familienangehöriger“, „Daueraufenthalt- EG“, „Daueraufenthalt-Familienangehöriger“ und „Aufenthaltsbewilligung“ im Kartenformat ID1 entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben seit 1 Januar 2006).</p>
            <p class="parrafo">Permisos de residencia Niederlassungsbewilligung [autorización de establecimiento), Familienangehörige (miembro de la familia)], Daueraufenthalt- EG (derecho de residencia permanente ciudadanos de la UE), Daueraufenthalt-Familienangehöriger (derecho de residencia permanente miembro de la familia) y Aufenthaltsbewilligung (autorización de residencia), en formato de tarjeta ID1, previstos en las acciones conjuntas adoptadas con arreglo al Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países (expedido en Austria desde el 1 de enero de 2006).</p>
            <p class="parrafo">El permiso Aufenthaltsbewilligung (autorización de residencia) indica el fin específico para el que se expide.</p>
            <p class="parrafo">El permiso Aufenthaltsbewilligung (autorización de residencia) se puede expedir únicamente a los fines siguientes: Rotationsarbeitskraft (persona que trabaja para un empleador internacional y debe cambiar de lugar de trabajo con regularidad), Betriebsentsandter (trabajador desplazado), Selbständiger (trabajador por cuenta propia), Künstler (artista), Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit (caso especial de trabajador por cuenta propia), Schüler (escolar), Studierender (estudiante), Sozialdienstleistender (trabajador social), Forscher (investigador), Familiengemeinschaft (reunificación familiar) y artículo 6bis de la Ley relativa a la residencia y al establecimiento (NAG).</p>
            <p class="parrafo">El permiso Niederlassungsbewilligung (autorización de establecimiento) puede expedirse sin especificar su finalidad o a los fines siguientes: sin actividad remunerada y persona a cargo.</p>
            <p class="parrafo">El permiso Niederlassungsbewilligung (autorización de establecimiento) se expidió en Austria hasta el 30 de junio de 2011 para las categorías: trabajador clave, ilimitado y limitado.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Der Aufenthaltstitel „Rot-Weiß-Rot-Karte“, „Rot-Weiß-Rot-Karte plus“ und „Blaue Karte EU“ im Kartenformat ID1 entsprechend den Gemeinsamen Maßnahmen aufgrund der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige (in Österreich ausgegeben seit 1 Juli 2011).</p>
            <p class="parrafo">[La Rot-Weiß-Rot-Karte (tarjeta roja-blanca-roja), la Rot-Weiß-Rot-Karte plus (tarjeta roja-blanca-roja plus) y la Blaue Karte EU (tarjeta azul UE) en formato de tarjeta ID1 previstas en las acciones conjuntas adoptadas con arreglo al Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países (expedidas en Austria desde el 1 de julio de 2011)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">II.   Las tarjetas de residencia expedidas con arreglo a la Directiva 2004/38/CE (no en formato uniforme)</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„Aufenthaltskarte für Angehörige eines EWR-Bürgers“ gemäß der Richtlinie 2004/38/EG für Drittstaatsangehörige, die Angehörige von unionsrechtlich aufenthaltsberechtigten EWR-Bürgern sind, zur Dokumentation des unionsrechtlichen Aufenthaltsrechts für mehr als drei Monate — entspricht nicht dem einheitlichen Format der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige.</p>
            <p class="parrafo">[El permiso de residencia que acredita el derecho a residir más de tres meses en la Unión a los miembros de la familia de un ciudadano del EEE de conformidad con la Directiva 2004/38/CE no se ajusta al modelo uniforme previsto en el Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„Daueraufenthaltskarte“ gemäß der Richtlinie 2004/38/EG für Drittstaatsangehörige, die Angehörige eines EWR-Bürgers sind und das Recht auf Daueraufenthalt erworben haben, zur Dokumentation des unionsrechtlichen Rechts auf Daueraufenthalt — entspricht nicht dem einheitlichen Format der Verordnung (EG) Nr. 1030/2002 des Rates vom 13. Juni 2002 zur einheitlichen Gestaltung des Aufenthaltstitels für Drittstaatsangehörige.</p>
            <p class="parrafo">[La tarjeta de residencia permanente que acredita el derecho de residencia permanente a los miembros de la familia de un ciudadano del EEE de conformidad con la Directiva 2004/38/CE no se ajusta al modelo uniforme previsto en el Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Otros documentos que dan derecho a su titular a residir o ser readmitidos en Austria [de conformidad con el artículo 2, apartado 15, letra b), del Código de Fronteras Schengen]:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Lichtbildausweis für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb und blau, ausgestellt vom Bundesministerium europäische und internationale Angelegenheiten.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta de identidad con fotografía cuyo titular goza de privilegios e inmunidades de color rojo, amarillo y azul, expedida por el Ministerio de Asuntos Europeos e Internacionales).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Lichtbildausweis im Kartenformat für Träger von Privilegien und Immunitäten in den Farben rot, gelb, blau, grün, braun, grau und orange, ausgestellt vom Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten.</p>
            <p class="parrafo">(La tarjeta de identidad con fotografía cuyo titular goza de privilegios e inmunidades de colores rojo, amarillo, azul, verde, marrón, gris y naranja, expedida por el Ministerio de Asuntos Europeos e Internacionales).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„Status des Asylberechtigten“ gemäß § 7 AsylG 1997 in der Fassung BGBl. I Nr. 101/2003 (zuerkannt bis 31. Dezember 2005) — in der Regel dokumentiert durch einen Konventionsreisepass in Buchform im Format ID 3 (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1 Januar 1996 bis 27 August 2006).</p>
            <p class="parrafo">[«Persona con derecho al estatuto de asilo» de conformidad con el artículo 7 de la Ley de Asilo de 1997 según lo establecido en la Gaceta Oficial Federal I no 101/2003 (concedido hasta el 31 de diciembre de 2005) — generalmente acreditado mediante documento de viaje convencional en formato de cuadernillo ID 3 (expedido en Austria desde el 1 de enero 1996 hasta el 27 de agosto de 2006)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„Status des Asylberechtigten“ gemäß § 3 AsylG 2005 (zuerkannt seit 1. Jänner 2006) — in der Regel dokumentiert durch einen Fremdenpass in Buchform im Format ID 3 (in Österreich ausgegeben seit 28 August 2006).</p>
            <p class="parrafo">[«Persona con derecho al estatuto de asilo» de conformidad con el artículo 3 de la Ley de Asilo de 2005 (concedido desde el 1 de enero de 2006) — generalmente acreditado mediante pasaporte extranjero en formato de cuadernillo ID 3 (expedido en Austria desde el 28 de agosto de 2006).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„Status des subsidiär Schutzberechtigten“ gemäß § 8 AsylG 1997 in der Fassung BGBl. I Nr. 101/2003 (zuerkannt bis 31. Dezember 2005) — in der Regel dokumentiert durch Konventionsreisepass in Buchform im Format ID 3 mit integriertem elektronischen Mikrochip (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1 Januar 1996 bis 27 August 2006).</p>
            <p class="parrafo">[«Persona con el estatuto de protección subsidiaria» de conformidad con el artículo 8 de la Ley de Asilo de 1997 según lo establecido en la Gaceta Oficial Federal I no 101/2003 (concedido hasta el 31 de diciembre de 2005) — generalmente acreditado mediante documento de viaje convencional en formato de cuadernillo ID 3 con un microprocesador electrónico integrado (expedido en Austria desde el 1 de enero de 1996 hasta el 27 de agosto de 2006)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„Status des subsidiär Schutzberechtigten“ gemäß § 8 AsylG 2005 (zuerkannt seit 1. Jänner 2006) — in der Regel dokumentiert durch Fremdenpass in Buchform im Format ID 3 mit integriertem elektronischen Mikrochip (in Österreich ausgegeben seit 28 August 2006) oder durch eine Karte für subsidiär Schutzberechtigte gemäß § 52 AsylG 2005.</p>
            <p class="parrafo">[«Persona con el estatuto de protección subsidiaria» de conformidad con el artículo 8 de la Ley de Asilo de 2005 (concedido desde el 1 de enero de 2006) — generalmente acreditado mediante pasaporte extranjero en formato de cuadernillo ID 3 con un microprocesador electrónico integrado (expedido en Austria desde el 28 de agosto de 2006) o mediante tarjeta de «persona con estatuto de protección secundaria» de conformidad con el artículo 52 de la Ley de Asilo de 2005].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Liste der Reisenden für Schülerreisen innerhalb der Europäischen Union im Sinne des Beschlusses des Rates vom 30. November 1994 über die gemeinsame Maßnahme über Reiseerleichterungen für Schüler von Drittstaaten mit Wohnsitz in einem Mitgliedstaat.</p>
            <p class="parrafo">(Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de la Unión Europea con arreglo a la Decisión del Consejo, de 30 de noviembre de 1994, sobre una decisión común relativa a las facilidades de desplazamiento para los escolares de terceros países que residan en un Estado miembro).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„Beschäftigungsbewilligung“ nach dem Ausländerbeschäftigungsgesetz mit einer Gültigkeitsdauer bis zu sechs Monaten in Verbindung mit einem gültigen Reisedokument.</p>
            <p class="parrafo">[Permiso de trabajo de conformidad con la Ley de Empleo para Extranjeros (válido hasta seis meses, en relación con un documento de viaje válido)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Unbefristeter Aufenthaltstitel — erteilt in Form eines gewöhnlichen Sichtvermerks gemäß § 6 Abs. 1 Z. 1 FrG 1992 (von Inlandsbehörden sowie Vertretungsbehörden bis 31 Dezember 1992 in Form eines Stempels ausgestellt).</p>
            <p class="parrafo">[Permiso de residencia permanente, expedido en formato de visado común, de conformidad con el artículo 6, apartado 1, párrafo primero, de la Ley de Extranjería de 1992 (expedido por las autoridades y por las representaciones austriacas hasta el 31 diciembre 1992 en forma de sello)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Aufenthaltstitel in Form einer grünen Vignette bis Nr. 790.000.</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia en forma de etiqueta de color verde hasta el número 790000).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Aufenthaltstitel in Form einer grün-weißen Vignette ab Nr. 790.001.</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia en forma de etiqueta de color verde y blanco a partir del número 790001).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Aufenthaltstitel in Form der Vignette entsprechend der Gemeinsamen Maßnahme 97/11/JI des Rates vom 16. Dezember 1996, Amtsblatt L 7 vom 10 Januar 1997 zur einheitlichen Gestaltung der Aufenthaltstitel (in Österreich ausgegeben im Zeitraum 1 Januar 1998 bis 31 Dezember 2004).</p>
            <p class="parrafo">[Permiso de residencia en formato de etiqueta con arreglo a la Acción común 97/11/JAI del Consejo, de 16 de diciembre de 1996, relativa a un modelo uniforme de permiso de residencia, Diario Oficial L 7 de 10 de enero de 1997 (expedido en Austria desde el 1 de enero de 1998 hasta el 31 de diciembre de 2004)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">BULGARIA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 153 de 6.7.2007</p>
    <p class="parrafo">Los permisos de residencia para nacionales de terceros países se expiden de acuerdo con el Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países y el Reglamento (CE) no 380/2008 del Consejo, de 18 de abril de 2008, que modifica el Reglamento (CE) no 1030/2002.</p>
    <p class="parrafo">El 29 de marzo de 2010 se puso en marcha un sistema automatizado de información centralizado con personalización descentralizada de los documentos de identidad búlgaros para los permisos de residencia y de conducción y se inició la emisión de documentos por medio de tecnología biométrica.</p>
    <p class="parrafo">I.   Para los extranjeros residentes en la República de Bulgaria se emiten los siguientes documentos de residencia:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">1.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia para los extranjeros que residen de forma continua en la República de Bulgaria expedido por el Ministerio del Interior con una validez máxima de un año. Este documento se expide con arreglo a la Ley de extranjería de la República de Bulgaria — modelo no 00591161.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">2.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia para los extranjeros residentes de larga duración en la República de Bulgaria expedido por el Ministerio del Interior con una validez de cinco años. Este documento se expide con arreglo a lo dispuesto en el artículo 24d de la Ley de extranjería de la República de Bulgaria, la principal ley de transposición de las disposiciones de la Directiva 2003/109/CE del Consejo, de 25 de noviembre de 2003, relativa al estatuto de los nacionales de terceros países residentes de larga duración — modelo no 700591237.</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">en el permiso de residencia de extranjeros residentes de larga duración en la UE que ya hayan sido titulares de la tarjeta azul UE, en la casilla «Observaciones», figura la mención «antiguo titular de una tarjeta azul UE en vigor desde el 1 de junio de 2011» — modelo no 700591254,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">en el permiso de residencia de extranjeros residentes de larga duración en la UE sobre la base de la protección internacional concedida en la República de Bulgaria, en la casilla «Observaciones», figura la mención «Protección internacional concedida por la República de Bulgaria el … (fecha) » — modelo no 700591378,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">en el permiso de residencia de extranjeros residentes de larga duración en la UE con protección internacional concedida por otro Estados miembro de la UE, en la casilla «Observaciones», figura la mención: «Protección internacional concedida por … (Estado miembro) el … (fecha)».</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">3.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia para extranjeros con residencia permanente en la República de Bulgaria — expedido por el Ministerio de Interior por un período que depende de la validez del documento nacional de identidad con el que el extranjero entró en Bulgaria. Este documento se expide con arreglo a la Ley de extranjería de la República de Bulgaria — modelo no 700591196.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">4.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia para los miembros de la familia de un ciudadano de la UE que residen de forma continua y que no hayan ejercido su derecho a la libre circulación con la mención «miembro de la familia — Directiva 2004/38/CE, miembro de la familia en virtud de la Directiva 2004/38/CE» — expedido por el Ministerio del Interior por un período de validez de cinco años. Expedido con arreglo a la Ley de entrada, residencia y salida de la República de Bulgaria por parte de los ciudadanos de la Unión Europea y los miembros de sus familias, por la que se transpone la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros — modelo no 700591264.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">5.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia para los miembros de la familia de un ciudadano de la UE con residencia permanente y que no hayan ejercido su derecho a la libre circulación con la mención «miembro de la familia — Directiva 2004/38/CE, miembro de la familia en virtud de la Directiva 2004/38/CE» — expedido por el Ministerio del Interior por un período de validez de diez años. Expedido con arreglo a la Ley de entrada, residencia y salida de la República de Bulgaria por parte de los ciudadanos de la Unión Europea y los miembros de sus familias — modelo no 700591261.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">6.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia para extranjeros que residen de forma continua con la mención «beneficiarios en virtud del artículo 3, apartado 2, de la Directiva 2004/38/CE» expedido por el Ministerio del Interior por un período de validez de cinco años. Expedido con arreglo a la Ley de entrada, residencia y salida de la República de Bulgaria por parte de los ciudadanos de la Unión Europea y los miembros de sus familias — modelo no 700591137.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">7.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia para extranjeros que residen de forma permanente con la mención «beneficiarios en virtud del artículo 3, apartado 2, de la Directiva 2004/38/CE» — emitido por el Ministerio del Interior por un período de validez de diez años. Expedido con arreglo a la Ley de entrada, residencia y salida de la República de Bulgaria por parte de los ciudadanos de la Unión Europea y los miembros de sus familias — modelo no 700591347.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">8.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia del tipo «tarjeta azul UE» expedido por el Ministerio del Interior por un período de validez de un año. En la casilla «Observaciones» figuran las condiciones de acceso al mercado laboral — en vigor desde el 1 de junio de 2011. Expedido con arreglo a la Ley de extranjería de la República de Bulgaria — el capítulo «b» transpone la Directiva 2009/50/CE del Consejo, de 25 de mayo de 2009, relativa a las condiciones de entrada y residencia de nacionales de terceros países para fines de empleo altamente cualificado — modelo no 700591299.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">9.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia continua para extranjeros con la mención «investigador» — expedido por el Ministerio del Interior por un período de validez máximo de un año. Expedido con arreglo al artículo 24b de la Ley de extranjería de la República de Bulgaria — la ley transpone la Directiva 2005/71/CE del Consejo, de 12 de octubre de 2005, relativa a un procedimiento específico de admisión de nacionales de terceros países a efectos de investigación científica — modelo no 700591312.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">10.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia de los extranjeros con residencia continua y trabajo del tipo «permiso único de residencia y de trabajo» expedido a los extranjeros que cumplen las condiciones para la obtención de un permiso de trabajo con arreglo a la Ley de promoción del empleo y que son titulares de un visado con arreglo al artículo 15, apartado 1, o de un permiso de residencia sobre otra base, de acuerdo con el Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">El permiso de residencia y de trabajo del tipo «permiso único de residencia y de trabajo» se expide por decisión del Ministerio de Trabajo y de Política Social por un período de validez de un año y su renovación ha de estar debidamente justificada. Si la duración del contrato de trabajo es inferior a un año, el permiso de residencia se expedirá por el período de duración del contrato.</p>
    <p class="parrafo">El permiso se expide mediante un procedimiento único de solicitud y según un orden determinado por la normativa de aplicación de la Ley.</p>
    <p class="parrafo">El titular del permiso único obtendrá un permiso de residencia en virtud del Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países. En la casilla «Tipo de permiso» figurará la mención «permiso único de residencia y trabajo» — modelo no 700591379.</p>
    <p class="parrafo">II.   A los miembros de la familia de los ciudadanos de la UE, los miembros de la familia de ciudadanos de los Estados Partes en el Acuerdo EEE, los nacionales de la Confederación Suiza, que no sean ciudadanos de la UE, el EEE y Suiza, que en virtud de acuerdos internacionales celebrados por la UE tienen el derecho de libre circulación, se les expiden los siguientes documentos de residencia:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">1.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">«Tarjeta de residencia de un miembro de la familia de un ciudadano de la Unión» para el miembro de la familia de un ciudadano de la UE con residencia continua que no es ciudadano de la UE y que haya ejercido su derecho de libre circulación — expedido por el Ministerio del Interior por un período de validez máximo de cinco años. Expedido con arreglo a la Ley de entrada, residencia y salida de la República de Bulgaria por parte de los ciudadanos de la Unión Europea y los miembros de sus familias — modelo no 873000000.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">2.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">«Tarjeta de residencia de un miembro de la familia de un ciudadano de la Unión» para el miembro de la familia de un ciudadano de la UE con residencia permanente que no es ciudadano de la UE y que haya ejercido su derecho de libre circulación — expedido por el Ministerio del Interior por un período de validez máximo de cinco años. Expedido con arreglo a la Ley de entrada, residencia y salida de la República de Bulgaria por parte de los ciudadanos de la Unión Europea y los miembros de sus familias — modelo no 873000000.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Casillas de información en el anverso del documento «Permiso de residencia» con arreglo al Reglamento (CE) no 1030/2002 y al Reglamento (CE) no 380/2008 del Consejo:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">1.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Título del documento — «Permiso de residencia».</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">2.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Número de documento — «000000000».</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">3.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Nombre y apellidos — según figuren en el documento nacional del nacional del tercer país.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">4.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Válido hasta — DD.MM.AAAA.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">5.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Lugar y fecha de expedición del permiso de residencia:</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">para los extranjeros titulares de un permiso de la categoría «residencia permanente o de larga duración», el lugar de expedición es el Ministerio del Interior, Sofia,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">para los extranjeros titulares de un permiso de la categoría «residencia de larga duración», el lugar de expedición son los sectores/grupos «Migración» de la Dirección Metropolitana del Interior/Dirección Regional del Ministerio del Interior de Sofía.</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">6.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Tipo de permiso — se introduce la categoría de permiso de residencia, de residencia de larga duración o de residente de larga duración titular de una tarjeta azul UE.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">7.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">La casilla «Observaciones» contiene una de las siguientes menciones:</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">miembro de la familia — Directiva 2004/38/CE /miembro de la familia con arreglo a la Directiva 2004/38/CE,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">beneficiario con arreglo al artículo 3, apartado 2, de la Directiva 2004/38/CE /beneficiario con arreglo al artículo 3, apartado 2, de la Directiva 2004/38/CE,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">antiguo titular de una tarjeta azul UE/antiguo titular de tarjeta azul UE,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">investigador,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">la condición para acceder al mercado de trabajo — información facilitada por la Agencia de Empleo al Ministerio de Trabajo y Política Social,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">en los otros casos para los nacionales de terceros países — la casilla se deja en blanco.</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">8.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Firma.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Casillas de información en el reverso del documento «Permiso de residencia»:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">9.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Fecha y lugar de nacimiento — país de nacimiento del nacional del tercer país.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">10.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Nacionalidad— nacionalidad de la persona.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">11.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Sexo.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">12.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Domicilio — para los extranjeros con residencia legal la dirección es su dirección permanente y para los extranjeros con residencia continua, la dirección actual.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">13.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">En «Observaciones» aparecen las menciones:</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">«Número de documento de viaje nacional»/no de pasaporte/</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Documento de identidad/Número personal.</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">REPÚBLICA CHECA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 51 de 22.2.2013</p>
    <p class="parrafo">1.   Permisos de residencia expedidos según el modelo uniforme:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Povolení k pobytu</p>
            <p class="parrafo">[Permiso de residencia, etiqueta uniforme adherida al documento de viaje: expedido desde el 1 de mayo de 2004 a los nacionales de terceros países para estancias permanentes o a largo plazo; el motivo pertinente de la residencia figura en la etiqueta; a partir del 4 de julio de 2011 se podrán expedir estos permisos como documentos provisionales (durante la tramitación de la prórroga de la residencia de larga duración anterior o en casos de emergencia)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Povolení k pobytu</p>
            <p class="parrafo">[Permiso de residencia, una tarjeta con un soporte de memoria que contiene la imagen facial y dos imágenes de impresiones dactilares del titular — expedida a partir del 14 de julio de 2011 a nacionales de terceros países, de conformidad con el Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países, modificado por el Reglamento (CE) no 380/2008 del Consejo, de 18 de abril de 2008)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">2.   Todos los demás documentos expedidos a nacionales de terceros países con valor equivalente a un permiso de residencia:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Průkaz o pobytu rodinného příslušníka občana Evropské unie</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la UE: expedida a nacionales de terceros países que son miembros de la familia de ciudadanos de la UE para estancias temporales; cuadernillo de color azul, expedido desde el 27 de abril de 2006 hasta el 31 de diciembre de 2012).</p>
            <p class="parrafo">Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la UE: expedida a nacionales de terceros países que son miembros de la familia de ciudadanos de la UE para estancias temporales; cuadernillo de color azul, expedido desde el 1 de enero de 2013).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Průkaz o povolení k trvalému pobytu</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia permanente, cuadernillo de color verde: expedido desde el 27 de abril de 2006 a los nacionales de terceros países que son miembros de la familia de ciudadanos de la UE; hasta el 21 de diciembre de 2007, este documento se expedía también a los nacionales de países del EEE y de Suiza).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Potvrzení o přechodném pobytu na území</p>
            <p class="parrafo">(Certificado de residencia temporal, documento plegable: expedido desde el 27 de abril de 2006 a ciudadanos de la UE/EEE y nacionales suizos).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Povolení k pobytu</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia, etiqueta adherida al documento de viaje: expedido desde el 15 de marzo de 2003 hasta el 30 de abril de 2004 a nacionales de terceros países con residencia permanente).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Průkaz o povolení k pobytu pro cizince</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia, cuadernillo de color verde: expedido desde 1996 hasta el 1 de mayo de 2004 a nacionales de terceros países con residencia permanente, desde el 1 de mayo de 2004 hasta el 27 de abril de 2006 para residencia temporal o permanente de miembros de las familias de ciudadanos de la UE y para nacionales de países del EEE y de Suiza y sus familiares).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Průkaz o povolení k pobytu pro cizince</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia, cuadernillo de color verde: expedido a los ciudadanos de países del EEE y de Suiza y a los miembros de sus familias a partir de la fecha de adhesión de Chequia al espacio Schengen).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Průkaz povolení k pobytu azylanta</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia para las personas a las que se ha concedido asilo, cuadernillo de color gris: expedido a las personas a las que se ha concedido asilo; expedido a partir del 1 de enero de 2001; a partir del 4 de julio de 2011, estos documentos se expiden solo en casos de emergencia).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia para las personas a las que se ha concedido protección subsidiaria, cuadernillo de color amarillo: expedido a las personas a las que se ha concedido protección subsidiaria; expedido a partir del 1 de septiembre de 2006; a partir del 4 de julio de 2011, estos documentos se expiden solo en casos de emergencia).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Cestovní doklad Úmluva z 28. července 1951</p>
            <p class="parrafo">[Documento de viaje con arreglo al Convenio de 28 de julio de 1951: expedido desde el 1 de enero de 1995 (desde el 1 de septiembre de 2006 como pasaporte electrónico)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Cizinecký pas</p>
            <p class="parrafo">[Pasaporte para extranjeros: si se expide a una persona apátrida (lo que se indica en las páginas interiores con un sello oficial con el texto «Úmluva z 28. září 1954/Convenio de 28 de septiembre de 1954»); expedido desde el 17 de octubre de 2004 (desde el 1 de septiembre de 2006 como pasaporte electrónico)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Seznam cestujících na školní výlet v rámci Evropské unie</p>
            <p class="parrafo">(Lista de personas que efectúan un viaje escolar dentro de la Unión Europea: documento en papel expedido desde el 1 de abril de 2006).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Identifikační průkazy vydané Ministerstvem zahraničních věcí:</p>
            <p class="parrafo">(Tarjetas de identidad expedidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores):</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Diplomatické identifikační průkazy s označením:</p>
                    <p class="parrafo">(Tarjetas de identidad diplomáticas con los códigos siguientes):</p>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">—</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">D – pro členy diplomatického personálu diplomatických misí</p>
                            <p class="parrafo">(D — miembros del personal diplomático de las misiones diplomáticas)</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">—</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">K – pro konzulární úředníky konzulárních úřadů</p>
                            <p class="parrafo">(K — funcionarios consulares de los consulados)</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">—</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">MO/D – pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají diplomatických výsad a imunit ve stejném rozsahu jako diplomatičtí zástupci.</p>
                            <p class="parrafo">(MO/D — funcionarios de organizaciones gubernamentales internacionales que, al amparo de un tratado internacional o de la legislación nacional, disfrutan de los mismos privilegios e inmunidades que el personal diplomático de las misiones diplomáticas).</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Identifikační průkazy s označením:</p>
                    <p class="parrafo">(Tarjetas de identidad con los códigos siguientes):</p>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">—</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">ATP – pro členy administrativního a technického personálu diplomatických misí</p>
                            <p class="parrafo">(ATP — miembros del personal administrativo y técnico de las misiones diplomáticas)</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">—</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">KZ – pro konzulární zaměstnance konzulárních úřadů</p>
                            <p class="parrafo">(KZ — empleados consulares de los consulados)</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">—</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">MO/ATP – pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají diplomatických výsad a imunit ve stejném rozsahu jako členové administrativního a technického personálu diplomatické mise</p>
                            <p class="parrafo">(МО/ATP — funcionarios de organizaciones gubernamentales internacionales que, al amparo de un tratado internacional o de la legislación nacional, disfrutan de los mismos privilegios e inmunidades que el personal administrativo y técnico de las misiones diplomáticas)</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">—</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">MO – pro úředníky mezinárodních vládních organizací, kteří požívají výsad a imunit podle příslušné mezinárodní smlouvy</p>
                            <p class="parrafo">(MO — funcionarios de organizaciones gubernamentales internacionales que disfrutan de inmunidades y privilegios al amparo de los tratados internacionales pertinentes)</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">—</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">SP, resp. SP/K – pro členy služebního personálu diplomatické mise, resp. konzulárního úřadu</p>
                            <p class="parrafo">(SP o SP/K — miembros del personal de servicio de las misiones diplomáticas o consulados)</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">—</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">SSO, resp. SSO/K – pro soukromé služebné osoby členů personálu diplomatické mise, resp. konzulárního úřadu.</p>
                            <p class="parrafo">(SSO o SSO/K — empleados de servicio personal de miembros de las misiones diplomáticas o consulados).</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">DINAMARCA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 247 de 13.10.2006</p>
    <p class="parrafo">1.   Permisos de residencia expedidos según el modelo uniforme:</p>
    <p class="parrafo">Permisos de residencia:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta C. Permiso de residencia temporal para extranjeros que no están obligados a tener un permiso de trabajo).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta D. Permiso de residencia de validez ilimitada para extranjeros que no están obligados a tener un permiso de trabajo).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta E. Permiso de residencia temporal para extranjeros que no tienen derecho a trabajar).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge — er fritaget for arbejdstilladelse.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta F. Permiso de residencia temporal para refugiados que no están obligados a tener un permiso de trabajo).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlændinge.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta J. Permiso de residencia y de trabajo temporal para extranjeros).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Kort R. Tidsbegrænset opholdstilladelse og tidsbegrænset arbejdstilladelse med kortere gyldighed end opholdstilladelsen.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta R. Permiso de residencia temporal y permiso de trabajo temporal de una duración menor que el permiso de residencia).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Kort Z. Tidsbegrænset opholdstilladelse og begrænset arbejdstilladelse til studerende.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta Z. Permiso de residencia temporal y permiso de trabajo limitado para estudiantes).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Antes del 20 de mayo de 2011, el Servicio Danés de Inmigración expedía etiquetas adhesivas que debían colocarse en el pasaporte con las siguientes menciones:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde.</p>
            <p class="parrafo">(Etiqueta adhesiva B. Permiso de residencia temporal para extranjeros que no tienen derecho a trabajar).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Sticker C. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse.</p>
            <p class="parrafo">(Etiqueta adhesiva C. Permiso de residencia y de trabajo temporal).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbjdstilladelse.</p>
            <p class="parrafo">(Etiqueta adhesiva H. Permiso de residencia temporal para extranjeros que no están obligados a tener un permiso de trabajo).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Sticker Z. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til studerende.</p>
            <p class="parrafo">(Etiqueta adhesiva Z. Permiso de residencia y de trabajo temporal para estudiantes).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Estas etiquetas adhesivas están aún en circulación y son válidas para el período indicado en las mismas.</p>
    <p class="parrafo">Etiquetas adhesivas de residencia expedidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores:</p>
    <p class="parrafo">Desde el 1 de abril de 2008, el Ministerio ha expedido las siguientes etiquetas adhesivas de permiso de residencia:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til at arbejde.</p>
            <p class="parrafo">(Etiqueta adhesiva B. Permiso de residencia temporal para extranjeros que no tienen derecho a trabajar). Expedida a: los diplomáticos, al personal técnico y administrativo desplazado, al personal de servicio doméstico de los diplomáticos desplazado y al personal de categoría equivalente de las organizaciones internacionales con oficinas en Copenhague. Válido durante el período de estancia y para entradas múltiples por el tiempo que dure la misión).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Etiqueta adhesiva B expedida como permiso de residencia válido para las Islas Faroe o Groenlandia. En el apartado de observaciones se incluye la mención «Tilladelsen gælder kun på Færøerne» (permiso de residencia válido únicamente en las Islas Feroe) o «Tilladelsen gælder kun i Grønland» (permiso de residencia válido únicamente en Groenlandia). Se expide a los diplomáticos o al personal de categoría equivalente de las organizaciones internacionales con oficinas en Copenhague en misión oficial de ida y vuelta entre Copenhague y las Islas Feroe o Groenlandia).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse.</p>
            <p class="parrafo">(Etiqueta adhesiva H. Permiso de residencia temporal para extranjeros que no están obligados a tener permiso de trabajo) Expedido a: miembros de la familia de los diplomáticos y del personal técnico y administrativo desplazado, así como del personal de categoría equivalente de las organizaciones internacionales con oficinas en Copenhague. Válido durante el período de estancia y para entradas múltiples por el tiempo que dure la misión).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Nota: Antes del 1 de abril de 2008 el Ministerio de Asuntos Exteriores expedía etiquetas adhesivas de residencia de color rosa sin numerar y en parte manuscritas:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Sticker E — Diplomatisk visering.</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia diplomático).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Sticker F — Opholdstilladelse.</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Etiqueta adhesiva S — miembros de la familia acompañantes incluidos en el pasaporte.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Etiqueta adhesiva G — visado diplomático especial para las Islas Feroe y Groenlandia).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Estas etiquetas adhesivas están aún en circulación y son válidas para el período indicado en las mismas.</p>
    <p class="parrafo">Tarjetas de identidad para diplómáticos, personal administrativo y técnico, personal de servicio doméstico, etc., expedidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores no constituyen una prueba de que se esté en posesión de un permiso de residencia en Dinamarca y no otorgan al titular el derecho a entrar en el territorio sin visado en caso de que dicho visado fuera necesario.</p>
    <p class="parrafo">2.   Todos los demás documentos expedidos a nacionales de terceros países con valor equivalente a un permiso de residencia:</p>
    <p class="parrafo">Tarjetas de residencia:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Kort K. Tidsbegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EU -reglerne.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta K. Tarjeta de residencia temporal para nacionales de terceros países al amparo de las normas de la UE).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Kort L. Tidsubegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EUreglerne.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta L. Tarjeta de residencia con una duración ilimitada para nacionales de terceros países al amparo de las normas de la UE).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Nota: Todavía circulan algunos permisos de residencia antiguos de los tipos B, D y H válidos expedidos con un formato distinto. Estas tarjetas están hechas de papel plastificado, tienen unas dimensiones aproximadas de 9 cm × 13 cm y llevan estampado el escudo de Dinamarca en trama blanca. En el caso de la tarjeta B, el color de base es el beige; para la tarjeta D es el beige claro/rosa y para la tarjeta H, el malva claro.</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de readmisión en forma de etiqueta adhesiva de visado con el indicativo nacional D.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia válido para las Islas Faroe o Groenlandia. Incluye la mención «Tilladelsen gælder kun i Grønland» o «Tilladelsen gælder kun på Færøerne» (permiso de residencia válido únicamente para las Islas Feroe) en el apartado de observaciones de la tarjeta de residencia o etiqueta adhesiva.</p>
            <p class="parrafo">Las etiquetas adhesivas no se expiden desde el 19 de mayo de 2011.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Nota: Dichos permisos de residencia no dan derecho a su titular a entrar en Dinamarca o en otros Estados Schengen sin visado (en caso necesario), a menos que el permiso de residencia sea válido también para Dinamarca a título excepcional.</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Lista de las personas que participan en un viaje escolar por la Unión Europea.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">HUNGRÍA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 198 de 22.8.2009</p>
    <p class="parrafo">1.   Lista de los permisos de residencia mencionados en el artículo 2, apartado 15, letra a), del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen)</p>
    <p class="parrafo">a)   Permisos de residencia expedidos según el modelo uniforme:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY</p>
            <p class="parrafo">Magyarországon bevándorolt és letelepedett külföldiek részére</p>
            <p class="parrafo">PERMISO DE RESIDENCIA</p>
            <p class="parrafo">iFADOCode: HUN-HO-02001</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Tipo: etiqueta adhesiva en un pasaporte nacional</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Primera fecha de expedición: 1 de julio de 2007</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Última fecha de expedición: 19 de mayo de 2011</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Período de validez máximo: 5 años</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">En el apartado «MEGJEGYZÉSEK» (observaciones) se recoge el tipo de estatuto de residencia:</p>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">a)</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">«bevándorlási engedély» — permiso de inmigración</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">b)</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">«letelepedési engedély» — permiso de establecimiento</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">c)</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">«ideiglenes letelepedési engedély» — permiso de establecimiento temporal</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">d)</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">«nemzeti letelepedési engedély» — permiso de establecimiento nacional;</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                    <table class="sinbordes" width="100%">
                      <colgroup>
                        <col width="4%"/>
                        <col width="96%"/>
                      </colgroup>
                      <tbody>
                        <tr>
                          <td>
                            <p class="parrafo">e)</p>
                          </td>
                          <td>
                            <p class="parrafo">«huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező – EK» — permiso de residencia en la CE de larga duración</p>
                          </td>
                        </tr>
                      </tbody>
                    </table>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY</p>
            <p class="parrafo">PERMISO DE RESIDENCIA</p>
            <p class="parrafo">iFADOCode: HUN-HO-02001</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Tipo: etiqueta adhesiva en un pasaporte nacional</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Primera fecha de expedición: 21 de junio de 2004</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Última fecha de expedición: 19 de mayo de 2011</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Período de validez máximo: 5 años</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY</p>
            <p class="parrafo">PERMISO DE RESIDENCIA</p>
            <p class="parrafo">iFADOCode: HUN-HO-06001</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Tipo: Documento de formato ID-1 con chip</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Primera fecha de expedición: 20 de mayo de 2011</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Última fecha de expedición: —</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Período de validez máximo: 3 años</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">En el apartado MEGJEGYZÉSEK (observaciones) se recoge la finalidad de la estancia: en misión oficial, investigación, reunificación familiar, tratamiento médico, visita, estancia nacional, estudios, empleo remunerado, voluntariado, tarjeta azul, otros.</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">b)   Tarjetas de residencia expedidas con arreglo a la Directiva 2004/38/CE:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">TARTÓZKODÁSI KÁRTYA EGT ÁLLAMPOLGÁR CSALÁDTAGJA RÉSZÉRE</p>
            <p class="parrafo">TARJETA DE RESIDENCIA de miembros de la familia de nacionales del Espacio Económico Europeo (EEE)</p>
            <p class="parrafo">iFADO Code: HUN-HO-03001</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Tipo: Documento en papel de dos caras de formato ID-2 plastificado</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Primera fecha de expedición: 1 de julio de 2007</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Última fecha de expedición: 1 de enero de 2013</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Validez: hasta 5 años</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">En el apartado «EGYÉB MEGJEGYZÉSEK» (otras observaciones) se establece: «Tartózkodási kártya EGT állampolgár családtagja részére» (tarjeta de residencia para miembros de la familia de nacionales del EEE)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">TARTÓZKODÁSI KÁRTYA EGT ÁLLAMPOLGÁR CSALÁDTAGJA RÉSZÉRE</p>
            <p class="parrafo">TARJETA DE RESIDENCIA para miembros de la familia de nacionales del EEE</p>
            <p class="parrafo">iFADO Code: HUN-HO-07002</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Tipo: Documento en papel de dos caras de formato ID-2 plastificado</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Primera fecha de expedición: 2 de enero de 2013</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Última fecha de expedición:</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Validez: hasta 5 años</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">En el apartado «EGYÉB MEGJEGYZÉSEK» (otras observaciones) se establece: «Tartózkodási kártya EGT állampolgár családtagja részére» (tarjeta de residencia ara miembros de la familia de nacionales del EEE)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY</p>
            <p class="parrafo">PERMISO DE RESIDENCIA de miembros de la familia de ciudadanos húngaros que son nacionales de terceros países:</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Tipo: documento de formato ID-1 con chip (se expide con arreglo al Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Primera fecha de expedición: 20 de mayo de 2013</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Validez: hasta 5 años</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">En el apartado «MEGJEGYZÉSEK» (otras observaciones) se establece: «Permiso de residencia de miembros de la familia de ciudadanos húngaros (tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére)».</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">2.   Todos los demás documentos expedidos a nacionales de terceros países con valor equivalente a un permiso de residencia</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA</p>
            <p class="parrafo">Tarjeta de residencia permanente</p>
            <p class="parrafo">iFADO Code: HUN-HO-03002</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Tipo: Documento en papel de dos caras de formato ID-2 plastificado</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Primera fecha de expedición: 1 de julio de 2007</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Última fecha de expedición: 1 de enero de 2013</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Validez: hasta 10 años</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <p class="parrafo">Nota: Si se expide a ciudadanos EEE y miembros de su familia con derecho a residencia permanente, la tarjeta es válida conjuntamente con un documento nacional de identidad o un pasaporte nacional. En el caso de nacionales de terceros países, la tarjeta es válida sólo conjuntamente con un pasaporte nacional.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA</p>
            <p class="parrafo">Tarjeta de residencia permanente</p>
            <p class="parrafo">iFADO Code: HUN-HO-07001</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Tipo: Documento en papel de dos caras de formato ID-2 plastificado</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Primera fecha de expedición: 2 de enero de 2013</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Última fecha de expedición:</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Validez: hasta 10 años</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <p class="parrafo">Nota: Si se expide a ciudadanos EEE y miembros de su familia con derecho a residencia permanente, la tarjeta es válida conjuntamente con un documento nacional de identidad o un pasaporte nacional. En el caso de nacionales de terceros países, la tarjeta es válida sólo conjuntamente con un pasaporte nacional.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">LITUANIA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 57 de 1.3.2008</p>
    <p class="parrafo">1.   Permisos de residencia expedidos según el modelo uniforme:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje</p>
            <p class="parrafo">Leidimo tipas „LEIDIMAS GYVENTI“</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia temporal en la República de Lituania):</p>
            <p class="parrafo">Kortelėje po užrašu „leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas</p>
            <p class="parrafo">„Leidimas laikinai gyventi“</p>
            <p class="parrafo">(Inscripción en la tarjeta en «Tipo de permiso»: permiso de residencia temporal)</p>
            <p class="parrafo">Įrašas „Leidimas laikinai gyventi“ išgraviruojamas lietuvių kalba.</p>
            <p class="parrafo">(La inscripción «Permiso de residencia temporal» está grabada en lengua lituana).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Bendrijoje</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de un residente de larga duración de la República de Lituania para residir en la Comunidad Europea):</p>
            <p class="parrafo">Kortelėje po užrašu „leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas</p>
            <p class="parrafo">„Leidimas nuolat gyventi“</p>
            <p class="parrafo">(Inscripción en la tarjeta en «Tipo de permiso»: permiso de residencia permanente)</p>
            <p class="parrafo">Įrašas „Leidimas nuolat gyventi“ išgraviruojamas lietuvių kalba.</p>
            <p class="parrafo">(La inscripción «Permiso de residencia permanente» está grabada en lengua lituana).</p>
            <p class="parrafo">Dokumento išdavimo laikotarpis: 2006 12 16–2012 5 19.</p>
            <p class="parrafo">(Periodo de expedición del documento: 16.12.2006-19.5.2012)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Sąjungoje (išduodamas nuo 2012 5 20)</p>
            <p class="parrafo">(Permíso de un residente de larga duración de la República de Lituania para residir en la Unión Europea, expedido a partir del 20.5.2012).</p>
            <p class="parrafo">Kortelėje po užrašu „leidimo rūšis“ išgraviruojamas įrašas</p>
            <p class="parrafo">„Leidimas nuolat gyventi“</p>
            <p class="parrafo">(Inscripción en la tarjeta en «Tipo de permiso»: tarjeta de residencia permanente)</p>
            <p class="parrafo">Įrašas „Leidimas nuolat gyventi“ išgraviruojamas lietuvių kalba.</p>
            <p class="parrafo">(La inscripción «Permiso de residencia permanent» está grabada en lengua lituana).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Sąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi šalyje kortelė, išduodama nuo 2012 1 5.</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta de residencia de un miembro de la familia de un ciudadano de la Unión, expedida a partir del 5.1.2012).</p>
            <p class="parrafo">Kortelėje po užrašu „Pastabos“ išgraviruojamas įrašas</p>
            <p class="parrafo">„Teisė gyventi laikinai“ arba „Teisė gyventi nuolat“.</p>
            <p class="parrafo">(Inscripción en la tarjeta en «Comentarios»: «Derecho a residir temporalmente» o «Derecho a residir permanentemente»).</p>
            <p class="parrafo">Įrašai „Teisė gyventi laikinai“ ir „Teisė gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba.</p>
            <p class="parrafo">(Las inscripciones «Derecho a residir temporalmente» y «Derecho a residir permanentemente» están grabadas en lengua lituana).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Europos Sąjungos valstybės narės piliečio šeimos nario leidimas gyventi Lietuvos Respublikoje, buvo išduodamas iki 2012 1 4.</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia en la República de Lituana para un miembro de la familia de un ciudadano de un Estado miembro de la UE, expedido hasta el 4.1.2012):</p>
            <p class="parrafo">Kortelėje prie užrašo „leidimo rūšis“ įrašoma</p>
            <p class="parrafo">(Inscripción en la tarjeta en «Tipo de permiso»):</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">„Leidimas gyventi“ (galioja 5 m.) arba</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de residencia, válido por 5 años, o)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">„Leidimas gyventi nuolat“ (galioja 10 m).</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de residencia permanente, válido por diez años).</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <p class="parrafo">Įrašai „Leidimas gyventi“ ir „Leidimas gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba.</p>
            <p class="parrafo">(Las inscripciones «Permiso de residencia» y «Permiso de residencia permanente» están grabadas en lengua lituana).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi</p>
            <p class="parrafo">(Permisos de residencia expedidos a nacionales de terceros países que son miembros de la familia de un ciudadano de la UE):</p>
            <p class="parrafo">Buvo išduodamas nuo 2004 11 15 iki 2007 10 31 (su įrašu „Leidimas gyventi nuolat“).</p>
            <p class="parrafo">(Se expidió desde el 15.11.2004 hasta el 31.10.2007).</p>
            <p class="parrafo">Buvo išduodamas nuo 2004 11 15 iki 2006 12 16 (su įrašu „Leidimas gyventi“).</p>
            <p class="parrafo">(Se expidió desde el 15.11.2004 hasta el 16.12.2006).</p>
            <p class="parrafo">Kortelėje prie užrašo „leidimo rūšis“ įrašoma</p>
            <p class="parrafo">(Inscripción en la tarjeta en «Tipo de permiso»):</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">„Leidimas gyventi“ (galioja 5 m.) arba</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de residencia, valido por 5 años, o)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">„Leidimas gyventi nuolat“ (galioja 10 m).</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de residencia permanente, válido por 10 años).</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <p class="parrafo">Įrašai „Leidimas gyventi“ ir „Leidimas gyventi nuolat“ išgraviruojami lietuvių kalba.</p>
            <p class="parrafo">(Las inscripciones «Permiso de residencia» y «Permiso de residencia permanente» están grabadas en lengua lituana).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">2.   Todos los demás documentos expedidos a nacionales de terceros países con valor equivalente a un permiso de residencia:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Asmens grįžimo pažymėjimas: asmenims be pilietybės, turintiems leidimą gyventi Lietuvos Respublikoje, ar trečiųjų šalių piliečiams, jeigu tai numatyta pagal Lietuvos Respublikos tarptautines sutartis ar Europos Sąjungos teisės aktus, išduodamas dokumentas, leidžiantis sugrįžti į Lietuvos Respubliką.</p>
            <p class="parrafo">(Certificado de repatriación: un documento expedido a las personas apátridas que tienen un permiso de residencia en la República de Lituania, o nacionales de terceros países, si los acuerdos internacionales de la República de Lituania o los actos jurídicos de la Unión Europea les autorizan a retornar a la República de Lituania).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„A“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas</p>
            <p class="parrafo">(Certificado de acreditación de categoría A):</p>
            <p class="parrafo">Išduodamas diplomatiniams agentams, konsuliniams pareigūnams ir tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi diplomatinėmis privilegijomis ir imunitetais.</p>
            <p class="parrafo">(Expedido a los diplomáticos, funcionarios consulares y miembros de oficinas de representación de organizaciones internacionales que disfrutan de inmunidades y privilegios diplomáticos de conformidad con el Derecho internacional).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„B“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas</p>
            <p class="parrafo">(Certificado de acreditación de categoría B):</p>
            <p class="parrafo">Išduodamas administracinio techninio personalo nariams ir konsuliniams darbuotojams.</p>
            <p class="parrafo">(Expedido a los miembros del personal administrativo y técnico y a empleados consulares).</p>
            <p class="parrafo">Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o žalios spalvos.</p>
            <p class="parrafo">(Tiene el mismo formato que el certificado de categoría A, la única diferencia es que la banda lateral es verde en vez de roja).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„C“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas</p>
            <p class="parrafo">(Certificado de acreditación de categoría C):</p>
            <p class="parrafo">Išduodamas diplomatinių atstovybių aptarnaujančiojo personalo nariams ir privatiems diplomatų namų darbininkams.</p>
            <p class="parrafo">(Expedido al personal de servicio de las misiones diplomáticas y al servicio privado de las residencias diplomáticas).</p>
            <p class="parrafo">Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o geltonos spalvos.</p>
            <p class="parrafo">(Tiene el mismo formato que el certificado de categoría A, la única diferencia es que la banda lateral es amarilla en vez de roja).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„D” kategorijos akreditacijos pažymėjimas</p>
            <p class="parrafo">(Certificado de acreditación de categoría D).</p>
            <p class="parrafo">Išduodamas užsienio valstybių garbės konsulams.</p>
            <p class="parrafo">(Expedido a los cónsules honorarios extranjeros)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">„E“ kategorijos akreditacijos pažymėjimas</p>
            <p class="parrafo">(Certificado de acreditación de categoría E):</p>
            <p class="parrafo">Išduodamas tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi ribotais imunitetais ir privilegijomis.</p>
            <p class="parrafo">(Expedido a los miembros de las oficinas de representación de organizaciones internacionales que disfrutan de inmunidades y privilegios limitados de conformidad con el Derecho internacional).</p>
            <p class="parrafo">Tokios pačios formos kaip „A“ kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o pilkos spalvos.</p>
            <p class="parrafo">(Tiene el mismo formato que el certificado de categoría A, la única diferencia es que la banda lateral es gris en vez de roja).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">MALTA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 308 de 18.12.2009</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Tarjetas de residencia expedidas con arreglo a la Directiva 2004/38/CE</p>
            <p class="parrafo">Las tarjetas de residencia de los miembros de la familia que sean nacionales de un tercer país o nacionales del EEE que ejercen un derecho conferido por el Tratado en Malta con arreglo a la Directiva 2004/38/CE, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros, se expiden en forma de tarjeta de plástico, que presenta las mismas características que las del modelo previsto en el Reglamento (CE) no 1030/2002. El título del citado documento, escrito en inglés, es «Residence Documentation» (Documentación de Residencia) y el espacio reservado al tipo de documento se deja en blanco. El texto siguiente figura en el espacio reservado a observaciones: «Residence Card of a Family Member of a Union Citizen (Art 10 — Dir 2004/38)» [Tarjeta de residencia de familiar de un ciudadano de la Unión (Art 10 — Dir 2004/38)].</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permisos de residencia expedidos a otros ciudadanos de terceros países</p>
            <p class="parrafo">El formato de los permisos de residencia expedidos a los nacionales de terceros países (distintos de los expedidos con arreglo a la Directiva 2004/38/CE) es el formato uniforme previsto en el Reglamento (CE) no 1030/2002, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países.</p>
            <p class="parrafo">En el espacio en blanco previsto en cada documento para el tipo de permiso se indicará alguna de las siguientes categorías:</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Xoghol (trabajador por cuenta ajena)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Benestant (económicamente autosuficiente)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Adozzjoni (adopción)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Raġunijiet ta' Saħħa (motivos de salud)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Reliġjuż (motivos religiosos)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Skema — Residenza Permanenti (sistema permanente de residencia)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Partner (pareja)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Karta Blu tal-UE (tarjeta azul)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Temporanju (temporal)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Persuna Eżenti — Membru tal-Familja (familiar de un ciudadano maltés)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Resident fit-Tul — ВСЕ (residencia de larga duración)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Protezzjoni Intemazzjonali (protección internacional)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Membru tal-Familja (familiar de un ciudadano de un tercer país)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Studju (estudios)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Raġunijiet Umanitarji (motivos humanitarios).</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">POLONIA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 198 de 22.8.2009</p>
    <p class="parrafo">I.   Lista de documentos a los que se refiere al artículo 2, apartado 15, letra a), del Reglamento no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen)</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">1.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Los permisos de residencia expedidos de acuerdo con el modelo uniforme previsto en el Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo, de 13 de junio de 2002, por el que se establece un modelo uniforme de permiso de residencia para nacionales de terceros países.</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Karta pobytu (Tarjeta de residencia)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <p class="parrafo">Tarjetas de residencia expedidas a extranjeros que hayan obtenido:</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">permiso para residir durante un período específico,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">permiso de establecimiento,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">permiso de residencia de larga duración en calidad de residente CE (expedido a partir del 1 de octubre de 2005). Con efecto a partir del 12 de junio de 2012, el término «CE» se sustituyó por el término «UE»,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">estatuto de refugiado,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">protección subsidiaria,</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">autorización de estancia.</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">2.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Tarjetas de residencia expedidas de conformidad con la Directiva 2004/38/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 29 de abril de 2004, relativa al derecho de los ciudadanos de la Unión y de los miembros de sus familias a circular y residir libremente en el territorio de los Estados miembros por la que se modifica el Reglamento (CEE) no 1612/68 y se derogan las Directivas 64/221/CEE, 68/360/CEE, 72/194/CEE, 73/148/CEE, 75/34/CEE, 75/35/CEE, 90/364/CEE, 90/365/CEE y 93/96/CEE.</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (Tarjeta de residencia para un miembro de la familia de un nacional de la UE),</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (Tarjeta de residencia permanente para un miembro de la familia de un nacional de la UE).</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">II.   Lista de documentos a los que se refiere al artículo 2, apartado 15, letra b), del Reglamento (CE) no 562/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, por el que se establece un Código comunitario de normas para el cruce de personas por las fronteras (Código de fronteras Schengen)</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">No hay ninguno de tales documentos.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">PORTUGAL</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 247 de 13.10.2006</p>
    <p class="parrafo">I.   Permisos de residencia expedidos con arreglo al modelo uniforme establecido por el Reglamento (CE) no 1030/2002 del Consejo</p>
    <p class="parrafo">TÍTULO DE RESIDÊNCIA</p>
    <p class="parrafo">Otorga la condición de residente en Portugal para los nacionales de terceros países.</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo"> </p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Temporal — un año de validez a partir de la fecha de expedición y renovable por períodos sucesivos de dos años.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo"> </p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permanente — validez indefinida; debe renovarse cada cinco años o cada vez que se produzcan cambios en los datos del titular.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo"> </p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Refugiado — válido durante cinco años.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo"> </p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Motivos humanitarios — válido durante dos años.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Los permisos de residencia electrónicos se expidieron en el marco de un proyecto piloto entre el 22 de diciembre de 2008 y el 3 de febrero de 2009; a partir de esa fecha, el documento se utilizó de forma generalizada a nivel nacional.</p>
    <p class="parrafo">II.   Tarjetas de residencia expedidas con arreglo a la Directiva 2004/38/CE (en modelo no uniforme)</p>
    <p class="parrafo">CARTÃO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro</p>
    <p class="parrafo">Documento expedido a los miembros de la familia de los nacionales de la Unión Europea que hayan residido legalmente junto con un nacional de la Unión Europea en Portugal durante un período de cinco años consecutivos.</p>
    <p class="parrafo">Expedido cuando el solicitante haya tenido un Cartão de Residência para Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro (Tarjeta de residencia para los nacionales de terceros países miembros de la familia de un nacional de la Unión Europea) (válido durante cinco años).</p>
    <p class="parrafo">Validez máxima — 10 años.</p>
    <p class="parrafo">Expedido a partir del 1 enero 2006.</p>
    <p class="parrafo">CARTÃO DE RESIDÊNCIA Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro</p>
    <p class="parrafo">Documento expedido a los nacionales de terceros países miembros de la familia de un nacional de la Unión Europea, que residan en Portugal durante más de tres meses.</p>
    <p class="parrafo">Expedido a los nacionales de terceros países miembros de la familia de un nacional portugués.</p>
    <p class="parrafo">Validez máxima — 5 años.</p>
    <p class="parrafo">Expedido a los miembros de la familia de un nacional de un país de la Unión Europea distinto de Portugal, con fecha de expiración idéntica a la del certificado de registro concedido al miembro de la familia en cuestión.</p>
    <p class="parrafo">Validez máxima — 5 años.</p>
    <p class="parrafo">Expedido a los miembros de la familia de un nacional de un país de la Unión Europea distinto de Portugal, que estén en posesión de un «Cartão de Residência Permanente de Cidadão da União Europeia» (Tarjeta de residencia permanente para nacionales de países de la Unión Europea).</p>
    <p class="parrafo">Validez máxima — 5 años.</p>
    <p class="parrafo">Expedido a partir del 1 enero 2006.</p>
    <p class="parrafo">CARTÃO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE CIDADÃO DA UNIÃO EUROPEIA</p>
    <p class="parrafo">Documento expedido a nacionales de países de la Unión Europea que hayan residido legalmente en Portugal durante más de cinco años.</p>
    <p class="parrafo">Validez máxima — 10 años.</p>
    <p class="parrafo">Expedido a partir del 1 enero 2006.</p>
    <p class="parrafo">RUMANÍA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 77 de 5.4.2007</p>
    <p class="parrafo">I.   Permisos de residencia expedidos con arreglo al modelo uniforme establecido por el Reglamento (CE) no 1030/2002</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">1.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">PERMIS DE ȘEDERE (permiso de residencia) – tipul de permis (tipo de permiso):</p>
            <p class="parrafo">PERMIS DE SEDERE PERMANENTA (permiso de residencia permanente)</p>
            <p class="parrafo">Este documento fue expedido entre 2007 y 2009 por el productor Bundesdruckerei y entre 2009 y 2011 por la Imprenta Nacional, pero aún es válido y está vigente dado que el período de validez de este documento es de 5 años.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">2.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">PERMIS DE ȘEDERE (permiso de residencia) – tipul de permis (tipo de permiso):</p>
            <p class="parrafo">PERMIS DE SEDERE TEMPORARA (permiso de residencia temporal)</p>
            <p class="parrafo">Este documento fue expedido entre junio de 2009 y septiembre de 2011 por la Imprenta Nacional. Como norma general, era expedido por un período de 1 año, pero existían situaciones en las que se autorizaba una excepción (para actividades comerciales importantes), en cuyo caso el permiso se expedía con una validez de 5 años. Como consecuencia de ello, es válido y está vigente en el caso de los titulares de dichos documentos cuyo derecho de residencia no haya expirado aún.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">3.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">PERMIS DE ȘEDERE (permiso de residencia) – tipul de permis (tipo de permiso):</p>
            <p class="parrafo">PERMIS DE SEDERE TEMPORARA (permiso de residencia temporal)</p>
            <p class="parrafo">Este documento se empezó a expedir a partir de septiembre de 2011 por la Imprenta Nacional con un período de validez de entre 1 y 5 años, dependiendo de la finalidad para la que se expide el documento.</p>
            <p class="parrafo">El documento es expedido a los extranjeros a los que se concede o se prorroga el derecho de residencia o a los extranjeros a los que se concede una forma de protección en Rumanía, de conformidad con la legislación en materia de asilo.</p>
            <p class="parrafo">Bajo el epígrafe «Observatii» (comentarios), la finalidad de la estancia podrá ser: «Angajare» (empleo), «Reintregire familie» (reagrupación familiar), «Student»(estudiante), «Membru de familie cetatean roman» (familizar de un ciudadano rumano), «Specializare» (especialización), «Activitati religioase» (actividades religiosas), «Activitati profesionale» (actividades profesionales), «Acte comerciale» (actividades comerciales), «Detasat» (enviados en comisión de servicio), «Alte calitati studii» (otras actividades relacionadas con los estudios), «Activitate cercetare stiintifica» (actividades de investigación), «Elev» (alumno), «Student an pregatitor» (estudiante en año preparatorio), «Doctorand» (doctorando), «Alte scopuri» (otras finalidades) o «Fost posesor de Carte albastra a UE» (antiguo titular de tarjeta azul UE), seguida por un número de identificación personal.</p>
            <p class="parrafo">En el caso de los documentos expedidos a los extranjeros a los que se ha concedido una forma de protección en Rumanía, bajo el epígrafe «Observatii» (comentarios), la finalidad de la estancia podrá ser «Refugiat» (refugiado) — válido durante 3 años o «Protectie subsidiara» (protección subsidiaria, válido por 1 año), seguida por un número de identificación personal.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">4.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">CARTEA ALBASTRA A UE (Tarjeta azul UE) — de conformidad con la Directiva 2009/50/CE</p>
            <p class="parrafo">Este documento se empezó a expedir a partir de septiembre de 2011 por la Imprimeria Națională, con un período de validez de hasta dos años, a los nacionales de terceros países con derecho de residencia como trabajadores altamente cualificados.</p>
            <p class="parrafo">Bajo el epígrafe «observatii» (comentarios) la finalidad de la estancia es «Inalt calificat» (muy cualificado), seguida de un número de identificación personal.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">5.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">PERMIS DE ȘEDERE (permiso de residencia) – tipul de permis (tipo de permiso):</p>
            <p class="parrafo">REZIDENT PE TERMEN LUNG CE (residente de larga duración — CE)</p>
            <p class="parrafo">Este documento se empezó a expedir a partir de 2011 a los extranjeros a los que se concede o se prorroga la residencia de larga duración y tiene una validez de 5 años (ordinario) a 10 años (para los miembros de la familia de ciudadanos rumanos).</p>
            <p class="parrafo">Bajo el epígrafe «Observatii» (comentarios), se añade el número de identificación personal asignado al extranjero.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">II.   Las tarjetas de residencia expedidas con arreglo a la Directiva 2004/38/CE (no en formato uniforme)</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">1.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (Tarjeta de residencia permanente).</p>
            <p class="parrafo">Este documento de tipo tarjeta (impreso en una sola cara) se expidió entre 2007 y 2011 (septiembre) por un período de 10 años — 5 años en el caso de las personas menores de 14 años — a los ciudadanos de los Estados miembros de la Unión Europea y del Espacio Económico Europeo.</p>
            <p class="parrafo">Cabe mencionar que la fecha de expiración no figura en la tarjeta.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">2.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (Tarjeta de residencia permanente).</p>
            <p class="parrafo">Este documento de tipo tarjeta (impreso en una sola cara) se empezó a expedir a partir de septiembre de 2011 a los ciudadanos de la UE/EEE/CH por un período de 10 años, excepto en el caso de las personas con 14 años o menos (en este caso, el período de validez es de 5 años).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">3.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRII DE FAMILIE (Tarjeta de residencia permanente para familiares)</p>
            <p class="parrafo">Este documento de tipo tarjeta (impreso en una sola cara) se expidió entre 2007 y 2011 a los familiares de ciudadanos de la UE/EEE/CH por un período de 10 años, excepto en el caso de las personas con 14 años o menos (en este caso, el período de validez era de 5 años).</p>
            <p class="parrafo">Debe mencionarse que la fecha de expiración no figura en la tarjeta.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">4.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETATEAN AL UNIUNII (Tarjeta de residencia permanente para familiares de ciudadanos de la Unión)</p>
            <p class="parrafo">Este documento de tipo tarjeta (impreso en una sola cara) se expide desde septiembre de 2011 a los familiares de ciudadanos de la UE por un período de 10 años, excepto en el caso de las personas con 14 años o menos (en este caso, el período de validez es de 5 años).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">5.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETATEAN AL CONFEDERATIEI ELVETIENE (Tarjeta de residencia permanente para un miembro de la familia de un ciudadano de la Confederación Helvética)</p>
            <p class="parrafo">Este documento de tipo tarjeta (impreso en una sola cara) se expide desde septiembre de 2011 a los familiares de ciudadanos de la Confederación Helvética por un período de 10 años, excepto cuando se trata de personas con 14 años o menos (en cuyo caso, el período de validez es de 5 años).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">6.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">CARTE DE REZIDENȚĂ ELIBERATĂ MEMBRILOR DE FAMILIE AI CETĂȚENILOR ROMÂNI (Tarjeta de residencia permanente para familiares de ciudadanos rumanos)</p>
            <p class="parrafo">Este documento de tipo tarjeta (impreso en una sola cara) se expidió entre 2007 y 2011 a familiares de ciudadanos rumanos. Aunque ya ha dejado de expedirse, son aún válidos los documentos cuyos titulares poseen un derecho de residencia de 5 años.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">7.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETATEAN AL UNIUNII (Tarjeta de residencia para familiares de ciudadanos de la Unión)</p>
            <p class="parrafo">Este documento de tipo tarjeta (impreso en una sola cara) se expide desde septiembre de 2011 a los familiares de ciudadanos de la UE por un período de 5 años, siempre que dicho período no supere el derecho de residencia del ciudadano de la UE del que es familiar el titular de la tarjeta.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">8.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETATEAN AL CONFEDERATIEI ELVETIENE (Tarjeta de residencia para familiares de ciudadanos de la Confederación Helvética)</p>
            <p class="parrafo">Este documento de tipo tarjeta (impreso en una sola cara) se expide desde septiembre de 2011 a los familiares de ciudadanos de la Confederación Helvética por un período de 5 años, siempre que dicho período no supere el derecho de residencia del ciudadano de la Confederación Helvética del que es familiar el titular de la tarjeta.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">9.</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ ELIBERATĂ MEMBRILOR DE FAMILIE AI CETĂȚENILOR ROMÂNI (Tarjeta de residencia para familiares de ciudadanos rumanos)</p>
            <p class="parrafo">Este documento de tipo tarjeta (impreso en una sola cara) se expidió entre 2007 y 2011 a familiares de ciudadanos rumanos. Aunque ya ha dejado de expedirse, son aún válidos los documentos cuyos titulares poseen un derecho de residencia de 10 años.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">ESLOVENIA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 57 de 1.3.2008.</p>
    <p class="parrafo">1.   Permisos de residencia expedidos según el modelo uniforme:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Dovoljenje za prebivanje</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia)</p>
            <p class="parrafo">Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na obrazcu dovoljenja (el tipo de permiso de residencia se indica en la tarjeta y puede ser):</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Dovoljenje za stalno prebivanje</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de residencia permanente)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Dovoljenje za začasno prebivanje</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de residencia temporal)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Dovoljenje za prvo začasno prebivanje</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de primera residencia)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">2.   Todos los demás documentos expedidos a nacionales de terceros países con valor equivalente a un permiso de residencia:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP</p>
            <p class="parrafo">[Tarjeta de residencia de un miembro de la familia de un ciudadano del EEE (tarjeta de 91 × 60 mm)]</p>
            <p class="parrafo">Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na nalepki in se izda kot:</p>
            <p class="parrafo">(El tipo de permiso de residencia se indica en la tarjeta de la siguiente manera):</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Dovoljenje za stalno prebivanje</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de residencia permanente)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Dovoljenje za začasno prebivanje</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de residencia temporal)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta de residencia de un miembro de la familia de un ciudadano esloveno)</p>
            <p class="parrafo">Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na nalepki in se izda kot:</p>
            <p class="parrafo">(El tipo de permiso de residencia se indica en la tarjeta de la siguiente manera):</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Dovoljenje za stalno prebivanje</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de residencia permanente)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Dovoljenje za začasno prebivanje</p>
                    <p class="parrafo">(Permiso de residencia temporal)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije</p>
            <p class="parrafo">(Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de la Unión Europea)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permisos de residencia especiales expedidos por el Ministerio de Asuntos Exteriores:</p>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Diplomatska izkaznica</p>
                    <p class="parrafo">(Tarjeta de identidad diplomática)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Službena izkaznica</p>
                    <p class="parrafo">(Tarjeta de identidad para funcionarios)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Konzularna izkaznica</p>
                    <p class="parrafo">(Tarjeta de identidad consular)</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
            <table class="sinbordes" width="100%">
              <colgroup>
                <col width="4%"/>
                <col width="96%"/>
              </colgroup>
              <tbody>
                <tr>
                  <td>
                    <p class="parrafo">—</p>
                  </td>
                  <td>
                    <p class="parrafo">Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje</p>
                    <p class="parrafo">(Tarjeta de identidad consular para cónsules honorarios).</p>
                  </td>
                </tr>
              </tbody>
            </table>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">ESPAÑA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 3 de 8.1.2009</p>
    <p class="parrafo">1.   Permisos de residencia expedidos según el modelo uniforme:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permiso de residencia expedido a nacionales de terceros países</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">2.   Todos los demás documentos expedidos a nacionales de terceros países con valor equivalente a un permiso de residencia:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Tarjeta de extranjeros «régimen comunitario» (expedida a familiares de ciudadanos de la Unión Europea)</p>
            <p class="parrafo">Nota: las tarjetas nuevas se expiden desde el 17 de mayo de 2010, por lo que las tarjetas antiguas están en circulación hasta su fecha de expiración.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Tarjeta de extranjeros «estudiante»</p>
            <p class="parrafo">Nota: las tarjetas nuevas se expiden desde el 17 de mayo de 2010, por lo que las tarjetas antiguas están en circulación hasta su fecha de expiración.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Lista de personas que participan en un viaje escolar dentro de la Unión Europea</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Los titulares de las siguientes tarjetas de acreditación expedidas por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación pueden entrar sin visado (ver el anexo 20).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">SUECIA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 247 de 13.10.2006</p>
    <p class="parrafo">Permisos de residencia expedidos con arreglo al modelo uniforme:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Permanent uppehållstillstånd</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia permanente en forma de documento ID2 desde el 20 de mayo de 2011 sin indicación de la fecha límite de validez)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Uppehållstillstånd</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia temporal en forma de documento ID2 desde el 20 de mayo de 2011 con indicación de la fecha límite de validez)</p>
            <p class="parrafo">El tipo de permiso aparece en el campo de notas de la tarjeta (PUT para la residencia permanente y el permiso de trabajo, la estancia temporal, AT para el permiso de trabajo, tarjeta azul UE, etc.). La tarjeta azul UE es un permiso de residencia y de trabajo para los nacionales de terceros países a los que se ofrece o se ha ofrecido un puesto de trabajo cualificado en un Estado miembro de la UE. Significa que se concede un permiso tanto de residencia como de trabajo, pero se denomina tarjeta azul UE.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Uppehållskort</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta de residencia permanente para el miembro de la familia de un ciudadano de la Unión)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Uppehållskort</p>
            <p class="parrafo">(Tarjeta de residencia para el miembro de la familia de un ciudadano de la Unión)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Regeringskansliet/Utrikesdepartementet</p>
            <p class="parrafo">(Permiso de residencia en forma de documento ID2 expedido por la administración pública/Ministerio de Asuntos Exteriores a los diplomáticos extranjeros, los miembros del personal técnico o administrativo, al personal de servicio y los miembros de su familia así como al personal de servicio doméstico de embajadas o consulados en Suecia) y para los miembros del personal de organizaciones internacionales en Suecia.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">SUIZA</p>
    <p class="parrafo">Sustitución de la lista publicada en el DO C 298 de 8.12.2009</p>
    <p class="parrafo">Permisos de residencia correspondientes al artículo 2, punto 15, letra a), del Reglamento (CE) no 562/2006 (Código de fronteras Schengen) modificado por el Reglamento (UE) no 610/2013 [modelo uniforme previsto por el Reglamento (CE) no1030/2002]:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Titre de séjour/Aufenthaltstitel/Permesso di soggiorno (L, B, C)/Permiso de residencia (L, B, C)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Titre de séjour/Aufenthaltstitel/Permesso di soggiorno (L, B, C)/Permiso de residencia (L, B, C) con la inscripción «miembro de la familia» para nacionales de Estados terceros miembros de la familia de un nacional suizo</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Titre de séjour/Aufenthaltstitel/Permesso di soggiorno (L, B, C) (Permiso de residencia), con la indicación «miembro de la familia de un ciudadano de la UE/la AELC» para los nacionales del tercer país que sean miembros de la familia de un ciudadano de un Estado miembro de la UE o de la AELC y que estén ejerciendo su derecho de libre circulación.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">Permisos de residencia correspondientes al artículo 2, punto 15, letra b), del Reglamento (CE) no 562/2006 (Código de fronteras Schengen) modificado por el Reglamento (UE) no 610/2013 (1):</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Livret pour étrangers L/Ausländerausweis L/Libretto per stranieri L/Documento de identidad para extranjeros L (autorización de residencia de corta duración; permiso L, de color violeta)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Livret pour étrangers B/Ausländerausweis B/Libretto per stranieri B/Legitimaziun d'esters B/Documento de identidad para extranjeros B (permiso de residencia temporal de tipo B. Expedido en tres o cuatro lenguas, de color gris claro)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Livret pour étrangers C/Ausländerausweis C/Libretto per stranieri C/Documento de identidad para extranjeros C (permiso de residencia permanente de tipo C, de color verde)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Livret pour étrangers Ci/Ausländerausweis Ci/Libretto per stranieri Ci/Documento de identidad Ci para extranjeros (permiso de residencia de tipo Ci para los cónyuges y los hijos de hasta 25 años de los funcionarios de organizaciones internacionales y representaciones extranjeras en Suiza que ejerzan una actividad lucrativa en el mercado de trabajo suizo, de color rojo)</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">—</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des Affaires étrangères /Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten/Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri/Documentos de identidad (permisos de residencia) del Departamento Federal de Asuntos Exteriores: (véase el anexo 20).</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">(1)  Los ciudadanos de Estados terceros miembros de la familia de ciudadanos de Estados miembros de la UE o del EEE reciben actualmente estos permisos de residencia. Está en curso una modificación legislativa que prevé la expedición de permisos de residencia biométricos (con mención especial) para esta categoría.</p>
  </texto>
</documento>
