<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021223230">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-2021-80293</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9010">Unión Europea</departamento>
    <rango codigo="25">Directiva</rango>
    <fecha_disposicion>20210308</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>415/2021</numero_oficial>
    <titulo>Directiva de Ejecución (UE) 2021/415 de la Comisión de 8 de marzo de 2021 por la que se modifican las Directivas 66/401/CEE y 66/402/CEE del Consejo con el fin de adaptar los grupos taxonómicos y los nombres de determinadas especies de semillas y malas hierbas a la evolución de los conocimientos científicos y técnicos.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de la Unión Europea</diario>
    <fecha_publicacion>20210309</fecha_publicacion>
    <diario_numero>81</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>65</pagina_inicial>
    <pagina_final>69</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/2021/081/L00065-00069.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>20210329</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
    <url_eli>https://data.europa.eu/eli/dir/2021/415/spa</url_eli>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="294" orden="">Armonización de legislaciones</materia>
      <materia codigo="815" orden="">Cereales</materia>
      <materia codigo="817" orden="">Certificaciones</materia>
      <materia codigo="998" orden="">Comercialización</materia>
      <materia codigo="2254" orden="">Cultivos</materia>
      <materia codigo="5163" orden="">Normas de calidad</materia>
      <materia codigo="5614" orden="">Plantas forrajeras</materia>
      <materia codigo="6528" orden="">Semillas</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="37" orden="215">Aplicable desde el 1 de febrero de 2022.</nota>
      <nota codigo="26" orden="300">Cumplimiento a más tardar el 31 de enero de 2022.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-X-1966-60007" orden="2015">
          <palabra codigo="270">MODIFICA</palabra>
          <texto>el art. 2 y los anexos I, II y III de la Directiva 66/402, de 14 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-X-1966-60006" orden="2015">
          <palabra codigo="270">MODIFICA</palabra>
          <texto>Art. 2 y anexo II de la Directiva 66/401, de 14 de junio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="BOE-A-2021-21286" orden="">
          <palabra codigo="426">SE TRANSPONE</palabra>
          <texto>, por Orden APA/1437/2021, de 16 de diciembre de 2021</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas>
      <alerta codigo="101" orden="">Agricultura</alerta>
      <alerta codigo="105" orden="">Comercio</alerta>
      <alerta codigo="129" orden="">Tecnología e investigación</alerta>
    </alertas>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISIÓN EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,</p>
    <p class="parrafo">Vista la Directiva 66/401/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1966, relativa a la comercialización de las semillas de plantas forrajeras <a>(<span>1</span>)</a>, y en particular su artículo 2, apartado 1, letra A, letra a), y su artículo 21 <span>bis</span>,</p>
    <p class="parrafo">Vista la Directiva 66/402/CEE del Consejo, de 14 de junio de 1966, relativa a la comercialización de las semillas de cereales <a>(<span>2</span>)</a>, y en particular su artículo 2, apartado 1, letra A, y su artículo 21 <span>bis</span>,</p>
    <p class="parrafo">Considerando lo siguiente:</p>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">(1)</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">A la luz de la evolución de los conocimientos científicos, se han revisado los nombres botánicos de la festuca dura y de la grama del norte, así como los nombres botánicos del trigo, del trigo duro, del trigo espelta, del sorgo y del pasto del Sudán, de conformidad con las normas del Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">(2)</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">El nombre botánico de la festuca dura se ha revisado porque el nombre <span>Festuca trachyphylla</span> (Hack.) Hack. se publicó válidamente antes que el nombre <span>Festuca trachyphylla</span> (Hack.) Krajina. <span>Elytrigia repens</span> no se publicó válidamente como nombre botánico de la grama del norte. En cambio, <span>Elymus repens</span> se ha establecido como nombre botánico válido de dicha especie.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">(3)</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">La taxonomía de la especie <span>Triticum</span> basada en la genómica y la filogenia ha confirmado que el trigo duro y el trigo espelta, considerados anteriormente especies independientes, son subespecies de otras especies. Por consiguiente, se ha revisado el nombre botánico anterior del trigo duro, <span>Triticum durum</span> Desf., y su nuevo nombre es <span>Triticum turgidum</span> L. subsp. <span>durum</span> (Desf.) van Slageren. Se ha revisado también el nombre botánico del trigo espelta, <span>Triticum spelta L.</span>, y su nombre es ahora <span>Triticum aestivum</span> L. subsp<span>. spelta</span> (L.) Thell. A raíz de que el trigo espelta se haya convertido en una subespecie del trigo, el conjunto de plantas denominado anteriormente <span>Triticum aestivum</span> L. se denomina ahora <span>Triticum aestivum</span> L. subsp. <span>aestivum</span> de conformidad con las normas del Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">(4)</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">El nombre botánico anterior del pasto del Sudán, <span>Sorghum sudanense</span> (Piper) Stapf, no se publicó válidamente, y el nombre <span>Sorghum bicolor</span> (L.) Moench subsp. <span>drummondii</span> (Steud.) de Wet ex Davidse se ha establecido como nombre botánico válido de este conjunto de plantas de conformidad con las normas del Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas. A raíz de que el pasto del Sudán tenga el rango taxonómico de una subespecie del sorgo, se ha revisado el nombre botánico de este último, <span>Sorghum bicolor</span> (L.) Moench, de conformidad con las normas del Código Internacional de Nomenclatura para algas, hongos y plantas, y su nombre es ahora <span>Sorghum bicolor</span> (L.) Moench subsp. <span>bicolor</span>.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <table class="sinbordes" width="100%">
      <colgroup>
        <col width="4%"/>
        <col width="96%"/>
      </colgroup>
      <tbody>
        <tr>
          <td>
            <p class="parrafo">(5)</p>
            <p class="parrafo"> </p>
            <p class="parrafo">(6)</p>
          </td>
          <td>
            <p class="parrafo">En consecuencia, las Directivas 66/401/CEE y 66/402/CEE deben modificarse para que reflejen estos cambios.</p>
            <p class="parrafo"> </p>
            <p class="parrafo">Las medidas previstas en la presente Directiva se ajustan al dictamen del Comité Permanente de Vegetales, Animales, Alimentos y Piensos.</p>
          </td>
        </tr>
      </tbody>
    </table>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:</p>
    <div>
      <p class="articulo">Artículo 1</p>
      <p class="parrafo">Modificaciones de la Directiva 66/401/CEE</p>
      <p class="parrafo">La Directiva 66/401/CEE se modifica como sigue:</p>
      <p class="parrafo_2">1) En el artículo 2, apartado 1, letra A, letra a), la decimosexta definición se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo">«Festuca trachyphylla (Hack.) Hack. Festuca dura»</p>
      <p class="parrafo_2">2) El anexo II se modifica con arreglo a lo dispuesto en la parte A del anexo de la presente Directiva.</p>
    </div>
    <div>
      <p class="articulo">Artículo 2</p>
      <p class="parrafo">Modificaciones de la Directiva 66/402/CEE</p>
      <p class="parrafo">La Directiva 66/402/CEE se modifica como sigue:</p>
      <p class="parrafo">1) El artículo 2, apartado 1, letra A, se modifica como sigue:</p>
      <p class="parrafo"> a) La octava definición se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo"> « Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor Sorgo»</p>
      <p class="parrafo"> b) La novena definición se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo"> « Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse Pasto del Sudán»</p>
      <p class="parrafo"> c) La undécima definición se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo"> «Triticum aestivum L. subsp. aestivumTrigo»</p>
      <p class="parrafo"> d) La duodécima definición se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo"> « Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren Trigo duro»</p>
      <p class="parrafo"> e) La decimotercera definición se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo"> « Triticum aestivum L. subsp. spelta (L.) Thell. Trigo espelta»</p>
      <p class="parrafo"> f) La decimoquinta definición se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo"> « Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x  Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse</p>
      <p class="parrafo"> Híbridos resultantes del cruce de Sorghum bicolor (L.) Moench subsp.  bicolor y  Sorghum bicolor (L.) Moench subsp.  drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse»</p>
      <p class="parrafo_2">2) Los anexos I, II y III de modifican con arreglo a lo dispuesto en la parte B del anexo de la presente Directiva.</p>
    </div>
    <div>
      <p class="articulo">Artículo 3</p>
      <p class="parrafo">Transposición</p>
      <div>
        <p class="parrafo">1.   Los Estados miembros adoptarán y publicarán, a más tardar el 31 de enero de 2022, las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas necesarias para dar cumplimiento a lo establecido en la presente Directiva. Comunicarán inmediatamente a la Comisión el texto de dichas disposiciones.</p>
        <p class="parrafo">Aplicarán dichas disposiciones a partir del 1 de febrero de 2022.</p>
        <p class="parrafo">Cuando los Estados miembros adopten dichas disposiciones, estas harán referencia a la presente Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su publicación oficial. Los Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.</p>
      </div>
      <div>
        <p class="parrafo">2.   Los Estados miembros comunicarán a la Comisión el texto de las principales disposiciones de Derecho interno que adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.</p>
      </div>
    </div>
    <div>
      <p class="articulo">Artículo 4</p>
      <p class="parrafo">Entrada en vigor</p>
      <p class="parrafo">La presente Directiva entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el <span>Diario Oficial de la Unión Europea</span>.</p>
    </div>
    <div>
      <p class="articulo">Artículo 5</p>
      <p class="parrafo">Destinatarios</p>
      <p class="parrafo">Los destinatarios de la presente Directiva son los Estados miembros.</p>
    </div>
    <div>
      <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 8 de marzo de 2021.</p>
      <div>
        <p class="firma_ministro">
          <span>Por la Comisión</span>
        </p>
        <p class="firma_ministro">
          <span>La Presidenta</span>
        </p>
        <p class="firma_ministro">Ursula VON DER LEYEN</p>
        <p class="firma_ministro"> </p>
      </div>
    </div>
    <hr/>
    <p class="cita_con_pleca"> </p>
    <p class="cita"><a>(<span>1</span>)</a>  <a>DO 125 de 11.7.1966, p. 2298</a>.</p>
    <p class="cita"><a>(<span>2</span>)</a>  <a>DO 125 de 11.7.1966, p. 2309</a>.</p>
    <div>
      <p class="anexo_num">ANEXO</p>
      <p class="anexo_tit">
        <span>Parte A. Modificaciones del anexo II de la Directiva 66/401/CEE</span>
      </p>
      <p class="parrafo">El encabezamiento de la columna 7 del cuadro de la sección I, punto 2, letra A, y el encabezamiento de la columna 5 del cuadro de la sección II, punto 2, letra A, se sustituyen por el texto siguiente:</p>
      <div>
        <p class="parrafo">«<span>Elymus repens</span>».</p>
      </div>
      <p class="anexo_tit">
        <span>Parte B. Modificaciones de los anexos I, II y III de la Directiva 66/402/CEE</span>
      </p>
      <p class="parrafo_2">1) El anexo I se modifica como sigue:</p>
      <p class="parrafo_2"> a) En el punto 2, la nota a pie de página (*) del cuadro se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo">  «(*) En las zonas en las que la presencia de S. halepense o  S. bicolor subsp. drummondii plantee un problema concreto de polinización cruzada, será de aplicación lo siguiente:</p>
      <p class="parrafo">  a) los cultivos para la producción de semillas de base de Sorghum bicolor subsp. bicolor o sus híbridos deberán estar aislados a una distancia no inferior a 800 m de cualquier fuente de este polen contaminante;</p>
      <p class="parrafo">  b) los cultivos para la producción de semillas certificadas de Sorghum bicolor subsp.  bicolor o sus híbridos deberán estar aislados a una distancia no inferior a 400 m de cualquier fuente de este polen contaminante.».</p>
      <p class="parrafo_2"> b) El punto 5 se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo"> «5. Cultivos para producir semillas certificadas de híbridos de Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp.  spelta y variedades autógamas de x Triticosecale, y cultivos para producir semillas certificadas de híbridos de Hordeum vulgare mediante una técnica distinta de la androesterilidad citoplasmática (CMS)</p>
      <p class="parrafo">   a) El cultivo se ajustará a las normas siguientes en lo referente a las distancias en relación con fuentes vecinas de polen que pudieran provocar una polinización extraña no deseable:</p>
      <p class="parrafo">   — el componente femenino deberá situarse a una distancia mínima de 25 m de cualquier otra variedad de la misma especie, excepto de un cultivo del componente masculino,</p>
      <p class="parrafo">   — podrá ignorarse esta distancia si existe una protección suficiente contra toda fuente de polinización no deseable;</p>
      <p class="parrafo">  b) El cultivo poseerá un grado suficiente de identidad y pureza en lo que concierne a las características de los componentes.</p>
      <p class="parrafo">  Cuando las semillas se produzcan con un agente de hibridación químico, el cultivo deberá ajustarse a las demás normas o condiciones siguientes:</p>
      <p class="parrafo">   i) la pureza varietal mínima de cada componente será la siguiente:</p>
      <p class="parrafo">    — Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum y Triticum aestivum subsp. spelta : 99,7 %,</p>
      <p class="parrafo">    — variedades autógamas de ×Triticosecale : 99,0 %;</p>
      <p class="parrafo">  ii) la hibridación mínima deberá ser del 95 %; el porcentaje de hibridación se evaluará de conformidad con los métodos internacionales vigentes, cuando existan; en los casos en que se determine la hibridación durante los análisis de las semillas previos a la certificación, no será necesario determinar la hibridación durante la inspección sobre el terreno.».</p>
      <p class="parrafo_2"> c) En el punto 7, letra B, la letra a) se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo"> «a) en el caso de Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Phalaris canariensis, x Triticosecale, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, Secale cereale : 1;».</p>
      <p class="parrafo"> </p>
      <p class="parrafo">2) El anexo II se modifica como sigue:</p>
      <p class="parrafo"> a) El punto 1 se modifica como sigue:</p>
      <p class="parrafo">   i) La letra A se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <table class="sinbordes" width="100%">
        <tbody>
          <tr>
            <td>
              <p class="parrafo">«A.</p>
            </td>
            <td>
              <p class="parrafo">Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, excepto sus respectivos híbridos:</p>
              <table class="sinbordes" width="100%">
                <colgroup>
                  <col width="58%"/>
                  <col width="42%"/>
                </colgroup>
                <tbody>
                  <tr class="oj-table">
                    <td class="oj-table">
                      <p class="parrafo">Categoría</p>
                    </td>
                    <td class="oj-table">
                      <p class="parrafo">Pureza varietal mínima</p>
                      <p class="parrafo">(%)</p>
                    </td>
                  </tr>
                  <tr class="oj-table">
                    <td class="oj-table">
                      <p class="parrafo">Semillas de base</p>
                    </td>
                    <td class="oj-table">
                      <p class="parrafo">99,9</p>
                    </td>
                  </tr>
                  <tr class="oj-table">
                    <td class="oj-table">
                      <p class="parrafo">Semillas certificadas, 1ª generación</p>
                    </td>
                    <td class="oj-table">
                      <p class="parrafo">99,7</p>
                    </td>
                  </tr>
                  <tr class="oj-table">
                    <td class="oj-table">
                      <p class="parrafo">Semillas certificadas, 2ª generación</p>
                    </td>
                    <td class="oj-table">
                      <p class="parrafo">99,0</p>
                    </td>
                  </tr>
                </tbody>
              </table>
              <p class="parrafo">La pureza varietal mínima se examinará principalmente en inspecciones sobre el terreno efectuadas con arreglo a las condiciones establecidas en el anexo I.».</p>
            </td>
          </tr>
        </tbody>
      </table>
      <p class="parrafo">  ii) La letra C se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <table class="sinbordes" width="100%">
        <tbody>
          <tr>
            <td>
              <p class="parrafo">«C.</p>
            </td>
            <td>
              <p class="parrafo">Híbridos de Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, y variedades autógamas de xTriticosecale</p>
              <p class="parrafo">La pureza varietal mínima de las semillas de la categoría “semillas certificadas” será del 90 %.</p>
              <p class="parrafo">En el caso de Hordeum vulgare producido mediante CMS, será del 85 %. Las impurezas, con excepción de la línea restauradora, no excederán del 2 %.</p>
              <p class="parrafo">La pureza varietal mínima deberá ser examinada en una prueba oficial a posteriori de una proporción adecuada de muestras.».</p>
            </td>
          </tr>
        </tbody>
      </table>
      <p class="parrafo">b) En el cuadro del punto 2, letra A, la entrada de la tercera fila de la columna 1 se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo">«<span>Avena sativa</span>, <span>Avena strigosa</span>, <span>Hordeum vulgare</span>, <span>Triticum aestivum</span> subsp. <span>aestivum</span>, <span>Triticum turgidum</span> subsp. <span>durum</span>, <span>Triticum aestivum</span> subsp. <span>spelta</span>:».</p>
      <p> </p>
      <p>3) En el anexo III el cuadro se modifica como sigue:</p>
      <p class="parrafo_2">i) En la tercera fila, en la primera columna, la entrada se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo">«Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, Secale cereale,x Triticosecale».</p>
      <p class="parrafo_2">ii) En la sexta fila, en la primera columna, la entrada se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo">«Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor ».</p>
      <p class="parrafo_2">iii) En la séptima fila, en la primera columna, la entrada se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo">«Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse».</p>
      <p class="parrafo_2">iv) En la octava fila, en la primera columna, la entrada se sustituye por el texto siguiente:</p>
      <p class="parrafo">«Híbridos de Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x  Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse».</p>
    </div>
  </texto>
</documento>
