<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021211652">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-2012-81712</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9010">Unión Europea</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>20110224</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>508/2012</numero_oficial>
    <titulo>Decisión del Consejo, de 24 de febrero de 2011, relativa a la celebración del Acuerdo entre la Unión Europea y la República Federativa de Brasil sobre exención de visados para estancias de corta duración para titulares de pasaportes ordinarios.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de la Unión Europea</diario>
    <fecha_publicacion>20120921</fecha_publicacion>
    <diario_numero>255</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>3</pagina_inicial>
    <pagina_final>9</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/2012/255/L00003-00009.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>20110224</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="6164" orden="">Brasil</materia>
      <materia codigo="7155" orden="">Visados</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="72" orden="100">Contiene Acuerdo de 8 de noviembre de 2012, adjunto a la misma.</nota>
      <nota codigo="10" orden="200">Entrada en vigor: del Acuerdo el 1 de octubre de 2012 (DOUE L 263, de 28 de septiembre de 2012).</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-2010-81863" orden="3070">
          <palabra codigo="331">EN RELACIÓN con</palabra>
          <texto>la Decisión 2010/622, de 7 de octubre</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-2022-80587" orden="">
          <palabra codigo="331">SE DICTA EN RELACIÓN</palabra>
          <texto>, sobre modificación del Acuerdo: Decisión 2022/582, de 4 de abril</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas>
      <alerta codigo="123" orden="">Relaciones internacionales</alerta>
      <alerta codigo="126" orden="">Seguridad y Defensa</alerta>
      <alerta codigo="134" orden="">Unión Europea</alerta>
    </alertas>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea y, en</p>
    <p class="parrafo">particular, su artículo 77, apartado 2, letra a), leído en relación</p>
    <p class="parrafo">con su artículo 218, apartado 6, letra a), inciso v),</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Vista la aprobación del Parlamento Europeo,</p>
    <p class="parrafo">Considerando lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(1) La Comisión ha negociado, en nombre de la Unión Europea,</p>
    <p class="parrafo">un Acuerdo con la República Federativa de Brasil</p>
    <p class="parrafo">sobre exención de visados para estancias de corta duración</p>
    <p class="parrafo">para titulares de pasaportes ordinarios.</p>
    <p class="parrafo">(2) El Acuerdo se firmó en nombre de la Unión el 8 de</p>
    <p class="parrafo">noviembre de 2010 sin perjuicio de su celebración en</p>
    <p class="parrafo">una fecha posterior de conformidad con la Decisión</p>
    <p class="parrafo">2010/622/UE del Consejo ( 1 ).</p>
    <p class="parrafo">(3) La presente Decisión desarrolla disposiciones del acervo</p>
    <p class="parrafo">de Schengen, en las que el Reino Unido no participa de</p>
    <p class="parrafo">conformidad con la Decisión 2000/365/CE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">de 29 de mayo de 2000, sobre la solicitud del Reino</p>
    <p class="parrafo">Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de participar</p>
    <p class="parrafo">en algunas de las disposiciones del acervo de Schengen</p>
    <p class="parrafo">( 2 ). Por consiguiente, el Reino Unido no participa</p>
    <p class="parrafo">en la adopción de la presente Decisión y no queda vinculado</p>
    <p class="parrafo">por ella ni sujeto a su aplicación.</p>
    <p class="parrafo">(4) La presente Decisión desarrolla disposiciones del acervo</p>
    <p class="parrafo">de Schengen en las que Irlanda no participa, de conformidad</p>
    <p class="parrafo">con la Decisión 2002/192/CE del Consejo, de</p>
    <p class="parrafo">28 de febrero de 2002, sobre la solicitud de Irlanda de</p>
    <p class="parrafo">participar en algunas de las disposiciones del acervo de</p>
    <p class="parrafo">Schengen ( 3 ). Irlanda, por lo tanto, no participa en la</p>
    <p class="parrafo">adopción de la presente Decisión y no queda vinculada</p>
    <p class="parrafo">por ella ni sujeta a su aplicación.</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Queda aprobado, en nombre de la Unión, el Acuerdo entre la</p>
    <p class="parrafo">Unión Europea y la República Federativa de Brasil sobre exención</p>
    <p class="parrafo">de visados para estancias de corta duración para titulares</p>
    <p class="parrafo">de pasaportes ordinarios (en lo sucesivo «el Acuerdo»).</p>
    <p class="parrafo">El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El Presidente del Consejo procederá a la notificación prevista en</p>
    <p class="parrafo">el artículo 9, apartado 1, del Acuerdo ( 4 ).</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">La presente Decisión entrará en vigor el día de su adopción.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 24 de febrero de 2011.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">PINTÉR S.</p>
    <p class="parrafo">________________</p>
    <p class="parrafo">( 1 ) DO L 275 de 20.10.2010, p. 3.</p>
    <p class="parrafo">( 2 ) DO L 131 de 1.6.2000, p. 43.</p>
    <p class="parrafo">( 3 ) DO L 64 de 7.3.2002, p. 20.</p>
    <p class="parrafo">( 4 ) La Secretaría General del Consejo se encargará de publicar la fecha</p>
    <p class="parrafo">de entrada en vigor del Acuerdo en el Diario Oficial de la Unión</p>
    <p class="parrafo">Europea.</p>
    <p class="parrafo">ACUERDO</p>
    <p class="parrafo">entre la Unión Europea y la República Federativa de Brasil sobre exención de visados para estancias</p>
    <p class="parrafo">de corta duración para titulares de pasaportes ordinarios</p>
    <p class="parrafo">LA UNIÓN EUROPEA, en lo sucesivo denominada "la Unión",</p>
    <p class="parrafo">y</p>
    <p class="parrafo">LA REPÚBLICA FEDERATIVA DE BRASIL, en lo sucesivo denominada "Brasil",</p>
    <p class="parrafo">denominadas conjuntamente en lo sucesivo "las Partes contratantes",</p>
    <p class="parrafo">DESEANDO salvaguardar el principio de reciprocidad y facilitar el viaje garantizando la entrada y la estancia de corta</p>
    <p class="parrafo">duración libres de visado para los ciudadanos de todos los Estados miembros de la Unión y para los nacionales de Brasil;</p>
    <p class="parrafo">REITERANDO su compromiso de garantizar rápidamente la posibilidad de viajar sin visado, respetando plenamente la</p>
    <p class="parrafo">conclusión de los respectivos procedimientos internos, parlamentarios y de otro tipo;</p>
    <p class="parrafo">CON OBJETO de fomentar el desarrollo de relaciones amistosas y continuar reforzando los estrechos lazos entre las Partes</p>
    <p class="parrafo">contratantes;</p>
    <p class="parrafo">TENIENDO EN CUENTA el Protocolo sobre la posición del Reino Unido y de Irlanda, así como el Protocolo que integra</p>
    <p class="parrafo">el acervo de Schengen en el marco de la Unión Europea, anexos al Tratado de la Unión y al Tratado de Funcionamiento</p>
    <p class="parrafo">de la Unión Europea, y confirmando que las disposiciones del presente Acuerdo no se aplican al Reino Unido ni a Irlanda,</p>
    <p class="parrafo">HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Objetivo</p>
    <p class="parrafo">Se permite a los ciudadanos de la Unión y los ciudadanos de</p>
    <p class="parrafo">Brasil, titulares de un pasaporte ordinario válido, entrar en el</p>
    <p class="parrafo">territorio de la otra Parte contratante, transitar por el mismo y</p>
    <p class="parrafo">permanecer en él sin visado con fines turísticos y profesionales</p>
    <p class="parrafo">solo durante un período máximo de estancia de tres meses en el</p>
    <p class="parrafo">plazo de seis meses de conformidad con las disposiciones del</p>
    <p class="parrafo">presente acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Definiciones</p>
    <p class="parrafo">A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por:</p>
    <p class="parrafo">a) "Estado miembro": cualquier Estado miembro de la Unión,</p>
    <p class="parrafo">salvo el Reino Unido e Irlanda;</p>
    <p class="parrafo">b) "ciudadano de la Unión": todo nacional de un Estado miembro</p>
    <p class="parrafo">según lo dispuesto en la letra a);</p>
    <p class="parrafo">c) "nacional de Brasil": cualquier persona que tenga la nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">brasileña;</p>
    <p class="parrafo">d) "espacio Schengen": el espacio sin fronteras internas que</p>
    <p class="parrafo">comprende los territorios de los Estados miembros, según</p>
    <p class="parrafo">lo definido en la letra a), que aplican íntegramente el acervo</p>
    <p class="parrafo">de Schengen;</p>
    <p class="parrafo">e) "acervo de Schengen": todas las medidas dirigidas a garantizar</p>
    <p class="parrafo">la libre circulación de personas en un espacio sin fronteras</p>
    <p class="parrafo">internas, conjuntamente con las medidas de acompañamiento</p>
    <p class="parrafo">directamente vinculadas con aquélla y relativas a</p>
    <p class="parrafo">los controles en las fronteras exteriores, al asilo y a la inmigración</p>
    <p class="parrafo">y a medidas para prevenir y combatir la delincuencia.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">Ámbito de aplicación</p>
    <p class="parrafo">1. A efectos del presente Acuerdo, se entenderá por fines</p>
    <p class="parrafo">turísticos y profesionales:</p>
    <p class="parrafo">— las actividades turísticas,</p>
    <p class="parrafo">— las visitas a parientes,</p>
    <p class="parrafo">— prospección de oportunidades comerciales, asistencia a reuniones,</p>
    <p class="parrafo">firma de contratos y actividades financieras, de gestión</p>
    <p class="parrafo">y administrativas,</p>
    <p class="parrafo">— asistencia a reuniones, conferencias, seminarios a condición</p>
    <p class="parrafo">de que no se reciba por esas actividades ninguna remuneración</p>
    <p class="parrafo">de las respectivas fuentes brasileñas/de la Unión (con</p>
    <p class="parrafo">excepción del coste de la estancia directamente o vía una</p>
    <p class="parrafo">dieta diaria),</p>
    <p class="parrafo">— participación en competiciones deportivas o certámenes artísticos,</p>
    <p class="parrafo">a condición de que los participantes no reciban</p>
    <p class="parrafo">ninguna remuneración de las respectivas fuentes brasileñas/</p>
    <p class="parrafo">de la UE, incluso si se compite por premios, incluidos</p>
    <p class="parrafo">los premios con recompensa de dinero.</p>
    <p class="parrafo">2. No están contemplados por el presente Acuerdo los ciudadanos</p>
    <p class="parrafo">de la Unión y los nacionales de Brasil que deseen llevar</p>
    <p class="parrafo">a cabo actividades remuneradas o trabajar por cuenta ajena,</p>
    <p class="parrafo">emprender tareas de investigación, períodos de prácticas, estudios</p>
    <p class="parrafo">y trabajo social o realizar actividades de asistencia técnica o</p>
    <p class="parrafo">actividades misioneras, religiosas o artísticas.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">Condiciones de exención de visado y estancia</p>
    <p class="parrafo">1. La exención de visado establecida por el presente Acuerdo</p>
    <p class="parrafo">se aplicará sin perjuicio de la legislación de las Partes contratantes</p>
    <p class="parrafo">relativas a las condiciones de entrada y estancia de corta</p>
    <p class="parrafo">duración. Los Estados miembros y Brasil se reservan el derecho</p>
    <p class="parrafo">a rechazar la entrada y la estancia de corta duración en sus</p>
    <p class="parrafo">territorios si no se cumple una o más de estas condiciones.</p>
    <p class="parrafo">2. Los ciudadanos de la Unión que se beneficiará de este</p>
    <p class="parrafo">Acuerdo cumplirán con las leyes y los reglamentos en vigor</p>
    <p class="parrafo">en el territorio de Brasil durante su estancia.</p>
    <p class="parrafo">3. Los nacionales de Brasil que se beneficien del presente</p>
    <p class="parrafo">Acuerdo cumplirán con las leyes y los reglamentos en vigor</p>
    <p class="parrafo">en el territorio de cada Estado miembro durante su estancia.</p>
    <p class="parrafo">4. La exención de visado se aplicará independientemente del</p>
    <p class="parrafo">modo de transporte utilizado para cruzar las fronteras abiertas</p>
    <p class="parrafo">al tráfico internacional de pasajeros de las Partes contratantes.</p>
    <p class="parrafo">5. Sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 7, los asuntos</p>
    <p class="parrafo">de visados no cubiertos por el presente Acuerdo se regirán por</p>
    <p class="parrafo">el Derecho de la Unión, el Derecho nacional de los Estados</p>
    <p class="parrafo">miembros o el Derecho nacional de Brasil.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">Duración de la estancia</p>
    <p class="parrafo">1. A los efectos del presente Acuerdo, los ciudadanos de la</p>
    <p class="parrafo">Unión podrán permanecer en el territorio de Brasil durante un</p>
    <p class="parrafo">período máximo de tres meses en el plazo de seis meses tras la</p>
    <p class="parrafo">fecha de la primera entrada en el territorio del país.</p>
    <p class="parrafo">2. A los efectos del presente Acuerdo, los ciudadanos de</p>
    <p class="parrafo">Brasil podrán permanecer en el espacio Schengen durante un</p>
    <p class="parrafo">período máximo de tres meses en el plazo de seis meses tras la</p>
    <p class="parrafo">fecha de la primera entrada en el territorio de cualquier Estado</p>
    <p class="parrafo">miembro que aplique completamente el acervo de Schengen.</p>
    <p class="parrafo">Este período de tres meses en el plazo de seis meses se calculará</p>
    <p class="parrafo">independientemente de cualquier estancia en un Estado miembro</p>
    <p class="parrafo">que todavía no aplique íntegramente el acervo de Schengen.</p>
    <p class="parrafo">3. Los ciudadanos de Brasil podrán permanecer durante un</p>
    <p class="parrafo">período máximo de tres meses en el plazo de seis meses tras la</p>
    <p class="parrafo">fecha de la primera entrada en el territorio de cada uno de los</p>
    <p class="parrafo">Estados miembros que todavía no aplican íntegramente el</p>
    <p class="parrafo">acervo de Schengen, independientemente del período de estancia</p>
    <p class="parrafo">calculado para el espacio Schengen.</p>
    <p class="parrafo">4. El presente Acuerdo no afecta a la facultad de Brasil y de</p>
    <p class="parrafo">los Estados miembros para ampliar por encima de tres meses el</p>
    <p class="parrafo">período de estancia de conformidad con el Derecho nacional y</p>
    <p class="parrafo">con el Derecho de la Unión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">Gestión del Acuerdo</p>
    <p class="parrafo">1. Las Partes contratantes crearán un Comité de Expertos (en</p>
    <p class="parrafo">lo sucesivo denominado "el Comité").</p>
    <p class="parrafo">El Comité estará integrado por representantes de la Unión y de</p>
    <p class="parrafo">Brasil. La Unión estará representada por la Comisión Europea.</p>
    <p class="parrafo">2. En caso necesario, el Comité se reunirá a petición de una</p>
    <p class="parrafo">de las Partes contratantes, para hacer un seguimiento de la</p>
    <p class="parrafo">aplicación del presente Acuerdo y resolver las controversias</p>
    <p class="parrafo">que surjan de la interpretación o aplicación de las disposiciones</p>
    <p class="parrafo">del presente Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">Relación entre el presente Acuerdo y otros acuerdos</p>
    <p class="parrafo">bilaterales de visados existentes entre los Estados</p>
    <p class="parrafo">miembros y Brasil</p>
    <p class="parrafo">El presente Acuerdo se entenderá sin perjuicio de los acuerdos o</p>
    <p class="parrafo">compromisos bilaterales celebrados entre Estados miembros individuales</p>
    <p class="parrafo">y Brasil, siempre que sus disposiciones regulen asuntos</p>
    <p class="parrafo">no contemplados por el presente Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 8</p>
    <p class="parrafo">Intercambio de ejemplares de pasaportes</p>
    <p class="parrafo">1. Si no lo hubieran hecho ya, Brasil y los Estados miembros</p>
    <p class="parrafo">intercambiarán, por los cauces diplomáticos, ejemplares de sus</p>
    <p class="parrafo">pasaportes ordinarios válidos a más tardar treinta (30) días</p>
    <p class="parrafo">después de la fecha de la firma del presente Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">2. En caso de introducción de nuevos pasaportes ordinarios</p>
    <p class="parrafo">o modificación de los existentes, las Partes se entregarán, por los</p>
    <p class="parrafo">cauces diplomáticos, ejemplares de estos pasaportes nuevos o</p>
    <p class="parrafo">modificados, junto con información detallada sobre sus especificaciones</p>
    <p class="parrafo">y aplicabilidad, a más tardar treinta (30) días antes de</p>
    <p class="parrafo">su aplicación.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 9</p>
    <p class="parrafo">Disposiciones finales</p>
    <p class="parrafo">1. El presente Acuerdo será ratificado o aprobado por las</p>
    <p class="parrafo">Partes contratantes de acuerdo con sus respectivos procedimientos</p>
    <p class="parrafo">internos y entrará en vigor el primer día del segundo mes</p>
    <p class="parrafo">siguiente a la fecha en la que las Partes contratantes se notifiquen</p>
    <p class="parrafo">mutuamente la conclusión de los citados procedimientos.</p>
    <p class="parrafo">2. El presente Acuerdo se celebra por un plazo indeterminado,</p>
    <p class="parrafo">salvo que se denuncie de acuerdo con lo establecido en el</p>
    <p class="parrafo">apartado 5.</p>
    <p class="parrafo">3. El presente Acuerdo podrá ser modificado por acuerdo</p>
    <p class="parrafo">escrito de las Partes contratantes. Tales modificaciones entrarán</p>
    <p class="parrafo">en vigor una vez que las Partes contratantes se hayan notificado</p>
    <p class="parrafo">mutuamente la conclusión de los procedimientos internos necesarios</p>
    <p class="parrafo">al efecto.</p>
    <p class="parrafo">4. Cada Parte contratante podrá suspender total o parcialmente</p>
    <p class="parrafo">el presente Acuerdo, la decisión de suspensión deberá</p>
    <p class="parrafo">notificarse a la otra Parte contratante como muy tarde dos</p>
    <p class="parrafo">meses antes de que surta efecto. La Parte contratante que suspenda</p>
    <p class="parrafo">la aplicación del presente Acuerdo informará inmediatamente</p>
    <p class="parrafo">a la otra Parte contratante cuando los motivos de la</p>
    <p class="parrafo">suspensión ya no tengan razón de ser.</p>
    <p class="parrafo">5. Cualquiera de las Partes contratantes podrá denunciar el</p>
    <p class="parrafo">presente Acuerdo mediante notificación escrita a la otra Parte..</p>
    <p class="parrafo">El presente Acuerdo dejará de tener vigencia 90 días después de</p>
    <p class="parrafo">la fecha de dicha notificación.</p>
    <p class="parrafo">6. Brasil solo podrá suspender o denunciar el presente</p>
    <p class="parrafo">Acuerdo por lo que se refiere a todos los Estados miembros</p>
    <p class="parrafo">de la Unión.</p>
    <p class="parrafo">7. La Unión solo podrá suspender o denunciar el presente</p>
    <p class="parrafo">Acuerdo por lo que se refiere a todos los Estados miembros</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el presente Acuerdo se redacta en dos ejemplares</p>
    <p class="parrafo">en lenguas alemana, búlgara, checa, danesa, eslovaca,</p>
    <p class="parrafo">eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara,</p>
    <p class="parrafo">inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca,</p>
    <p class="parrafo">portuguesa, rumana y sueca, siendo cada uno de estos textos</p>
    <p class="parrafo">igualmente auténtico.</p>
    <p class="parrafo">Съставено в Брюксел на осми ноември две хиляди и десета година.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el ocho de noviembre de dos mil diez.</p>
    <p class="parrafo">V Bruselu dne osmého listopadu dva tisíce deset.</p>
    <p class="parrafo">Udfærdiget i Bruxelles den ottende november to tusind og ti.</p>
    <p class="parrafo">Geschehen zu Brüssel am achten November zweitausendzehn.</p>
    <p class="parrafo">Kahe tuhande kümnenda aasta novembrikuu kaheksandal päeval Brüsselis.</p>
    <p class="parrafo">'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις οκτώ Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δέκα.</p>
    <p class="parrafo">Done at Brussels on the eighth day of November in the year two thousand and ten.</p>
    <p class="parrafo">Fait à Bruxelles, le huit novembre deux mille dix.</p>
    <p class="parrafo">Fatto a Bruxelles, addì otto novembre duemiladieci.</p>
    <p class="parrafo">Briselē, divi tūkstoši desmitā gada astotajā novembrī.</p>
    <p class="parrafo">Priimta du tūkstančiai dešimtų metų lapkričio aštuntą dieną Briuselyje.</p>
    <p class="parrafo">Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év november nyolcadik napján.</p>
    <p class="parrafo">Magħmul fi Brussell, fit-tmien jum ta' Novembru tas-sena elfejn u għaxra.</p>
    <p class="parrafo">Gedaan te Brussel, de achtste november tweeduizend tien.</p>
    <p class="parrafo">Sporządzono w Brukseli dnia ósmego listopada roku dwa tysiące dziesiątego.</p>
    <p class="parrafo">Feito em Bruxelas, em oito de novembro de dois mil e dez.</p>
    <p class="parrafo">Întocmit la Bruxelles la opt noiembrie două mii zece.</p>
    <p class="parrafo">V Bruseli dňa ôsmeho novembra dvetisícdesať.</p>
    <p class="parrafo">V Bruslju, dne osmega novembra leta dva tisoč deset.</p>
    <p class="parrafo">Tehty Brysselissä kahdeksantena päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattakymmenen.</p>
    <p class="parrafo">Som skedde i Bryssel den åttonde november tjugohundratio.</p>
    <p class="parrafo">За Европейския съюз</p>
    <p class="parrafo">Por la Unión Europea</p>
    <p class="parrafo">Za Evropskou unii</p>
    <p class="parrafo">For Den Europæiske Union</p>
    <p class="parrafo">Für die Europäische Union</p>
    <p class="parrafo">Euroopa Liidu nimel</p>
    <p class="parrafo">Για την Ευρωπαϊκή Ένωση</p>
    <p class="parrafo">For the European Union</p>
    <p class="parrafo">Pour l’Union européenne</p>
    <p class="parrafo">Per l’Unione europea</p>
    <p class="parrafo">Eiropas Savienības vārdā –</p>
    <p class="parrafo">Europos Sąjungos vardu</p>
    <p class="parrafo">Az Európai Unió részéről</p>
    <p class="parrafo">Għall-Unjoni Ewropea</p>
    <p class="parrafo">Voor de Europese Unie</p>
    <p class="parrafo">W imieniu Unii Europejskiej</p>
    <p class="parrafo">Pela União Europeia</p>
    <p class="parrafo">Pentru Uniunea Europeană</p>
    <p class="parrafo">Za Európsku úniu</p>
    <p class="parrafo">Za Evropsko unijo</p>
    <p class="parrafo">Euroopan unionin puolesta</p>
    <p class="parrafo">För Europeiska unionen</p>
    <p class="parrafo">За Федеративна република Бразилия</p>
    <p class="parrafo">Por la República Federativa de Brasil</p>
    <p class="parrafo">Za Brazilskou federativní republiku</p>
    <p class="parrafo">For Den Føderative Republik Brasilien</p>
    <p class="parrafo">Für die Föderative Republik Brasilien</p>
    <p class="parrafo">Brasiilia Liitvabariigi nimel</p>
    <p class="parrafo">Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας</p>
    <p class="parrafo">For the Federative Republic of Brazil</p>
    <p class="parrafo">Pour la République fédérative du Brésil</p>
    <p class="parrafo">Per la Repubblica federativa del Brasile</p>
    <p class="parrafo">Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –</p>
    <p class="parrafo">Brazilijos Federacinės Respublikos vardu</p>
    <p class="parrafo">A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről</p>
    <p class="parrafo">Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil</p>
    <p class="parrafo">Voor de Federale Republiek Brazilië</p>
    <p class="parrafo">W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii</p>
    <p class="parrafo">Pela República Federativa do Brasil</p>
    <p class="parrafo">Pentru Republica Federativă a Braziliei</p>
    <p class="parrafo">Za Brazílsku federatívnu republiku</p>
    <p class="parrafo">Za Federativno republiko Brazilijo</p>
    <p class="parrafo">Brasilian liittotasavallan puolesta</p>
    <p class="parrafo">För Förbundsrepubliken Brasilien</p>
    <p class="parrafo">Declaración conjunta sobre la información de los ciudadanos con respecto al acuerdo sobre</p>
    <p class="parrafo">exención de visados</p>
    <p class="parrafo">Reconociendo la importancia de la transparencia para los ciudadanos de la Unión Europea y de Brasil, las</p>
    <p class="parrafo">Partes contratantes acuerdan asegurar una difusión completa de la información sobre el contenido y las</p>
    <p class="parrafo">consecuencias del Acuerdo sobre exención de visados y de asuntos correspondientes, tales como los</p>
    <p class="parrafo">documentos de viaje válidos para el viaje sin visado, la aplicación territorial, incluida la lista de los Estados</p>
    <p class="parrafo">miembros que aplican completamente el acervo de Schengen, el período permitido de estancia y las</p>
    <p class="parrafo">condiciones de entrada, incluido el derecho de recurso en caso de denegación.</p>
  </texto>
</documento>
