<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021205153">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-2009-81934</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9010">Unión Europea</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>20090916</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>742/2009</numero_oficial>
    <titulo>Decisión nº 1/2009 del Consejo de Cooperación UE-Sudáfrica, de 16 de septiembre de 2009 sobre la modificación de los anexos IV y VI del Acuerdo en materia de comercio, desarrollo y cooperación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Sudáfrica, por otra, en lo relativo a determinados productos agrícolas.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de la Unión Europea</diario>
    <fecha_publicacion>20091009</fecha_publicacion>
    <diario_numero>265</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>34</pagina_inicial>
    <pagina_final>37</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/2009/265/L00034-00037.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>20091101</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="1000" orden="">Comercio</materia>
      <materia codigo="1003" orden="">Comercio extracomunitario</materia>
      <materia codigo="1636" orden="">Contingentes arancelarios</materia>
      <materia codigo="1704" orden="">Cooperación internacional</materia>
      <materia codigo="2454" orden="">Derechos arancelarios</materia>
      <materia codigo="5743" orden="">Productos lácteos</materia>
      <materia codigo="5807" orden="">Queso</materia>
      <materia codigo="6201" orden="">Sudáfrica</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1999-82345" orden="2015">
          <palabra codigo="270">MODIFICA</palabra>
          <texto>los anexos IV y VI del Acuerdo de 11 de octubre de 1999</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas>
      <alerta codigo="102" orden="">Alimentación</alerta>
      <alerta codigo="105" orden="">Comercio</alerta>
      <alerta codigo="123" orden="">Relaciones internacionales</alerta>
      <alerta codigo="134" orden="">Unión Europea</alerta>
    </alertas>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE COOPERACIÓN UE-SUDÁFRICA,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Acuerdo en materia de comercio, desarrollo y cooperación entre la Comunidad Europea y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Sudáfrica, por otra ( 1 ) (denominado en lo sucesivo «el ACDC»), que se firmó en Pretoria el 11 de octubre de 1999, y, en particular, su artículo 106, apartado 1,</p>
    <p class="parrafo">Considerando lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(1) Debe aclararse el significado de «gross weight» (peso bruto) en el contexto de las líneas arancelarias incluidas en la rúbrica «Fruit, nuts and other edible parts of plants» (Frutas u otros frutos y demás partes comestibles de plantas) del anexo IV, lista 6, del ACDC.</p>
    <p class="parrafo">(2) Determinadas denominaciones de queso en la rúbrica de «Cheese and curd» (quesos y requesón) en el anexo IV del ACDC que no son denominaciones protegidas de la UE con arreglo al Reglamento (CE) no 510/2006 ( 2 ) deben suprimirse de la lista 8 e insertarse en la lista 7 de dicho anexo.</p>
    <p class="parrafo">(3) Sudáfrica debe abrir el contingente arancelario establecido en el anexo VI, lista 4, del ACDC relativo, entre otras cosas, a los quesos y requesón («Cheese and curd»).</p>
    <p class="parrafo">(4) En el caso de tres categorías de quesos, y concretamente Gouda (código aduanero comunitario 0406 90 78), Cheddar (código aduanero comunitario 0406 90 21) y queso fundido, excepto el rallado o en polvo (código aduanero comunitario 0406 30), que figuran en el anexo VI, lista 4, del ACDC la reducción del contingente actual en un 50 % por el principio de nación más favorecida aplicable a las importaciones en Sudáfrica de productos originarios de la Comunidad debe cambiarse por un derecho nulo dentro del contingente.</p>
    <p class="parrafo">(5) La Comunidad no debe conceder restituciones por exportación de esas tres categorías de quesos ni debe conceder restituciones por exportación de otros productos a base de queso por encima de los niveles aplicables el 16 de julio de 2004, siempre que Sudáfrica ejecute los derechos arancelarios aplicables a las importaciones en Sudáfrica de productos originarios de la Comunidad. Habida cuenta de la presente situación del sector de la leche y de los productos lácteos no se concederán restituciones por exportación de productos a base de queso a partir del 15 de junio de 2007, como se establece en el Reglamento (CE) no 660/2007 ( 3 ).</p>
    <p class="parrafo">DECIDE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Se añade la nota siguiente a la abreviatura «g.w.», en la columna derecha, en las líneas arancelarias incluidas en la rúbrica «Fruit, nuts and other edible parts of plants» del anexo IV, lista 6, del ACDC:</p>
    <p class="parrafo">«In this particular case, the term “gross weight” shall be considered as the aggregate mass of the goods themselves with the immediate packing but excluding any further packing.».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">1. En el anexo IV, lista 7, del ACDC se insertará la lista siguiente correspondiente a «Cheese and curd»:</p>
    <p class="parrafo">CN code 2007</p>
    <p class="parrafo">Notes/tariff quota/reductions</p>
    <p class="parrafo">«Cheese and curd</p>
    <p class="parrafo">0406 20 10 (Glarus herb cheese (known as Schabziger)) 0406 90 13 (Emmentaler)</p>
    <p class="parrafo">_____________________</p>
    <p class="parrafo">( 1 ) DO L 311 de 4.12.1999, p. 3.</p>
    <p class="parrafo">( 2 ) Reglamento (CE) no 510/2006 del Consejo, de 20 de marzo de 2006, sobre la protección de las indicaciones geográficas y de las denominaciones de origen de los productos agrícolas y alimenticios (DO L 93 de 31.3.2006, p. 12).</p>
    <p class="parrafo">( 3 ) Reglamento (CE) no 660/2007 de la Comisión, de 14 de junio de 2007, por el que se fijan las restituciones por exportación en el sector de la leche y de los productos lácteos (DO L 155 de 15.6.2007, p. 26).</p>
    <p class="parrafo">CN code 2007</p>
    <p class="parrafo">Notes/tariff quota/reductions</p>
    <p class="parrafo">Cheese and curd</p>
    <p class="parrafo">0406 90 15 (Sbrinz, Gruyère)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 17 (Bergkäse, Appenzell)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 18 (fromage fribourgeois and tête de moine)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 19 (Glarus herb cheese (known as Schabziger))</p>
    <p class="parrafo">0406 90 23 (Edam)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 25 (Tilsit)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 27 (Butterkäse)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 29 (Kashkaval)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 35 (Kefalo-Tyri)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 37 (Finlandia)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 39 (Jarlsberg)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 73 (Provolone)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 75 (Caciocavallo)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 76 (Danbo, Fontal, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 79 (Italico, Kernhem, Saint-Paulin)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 81 (Lancashire, Cheshire, Wensleydale, Blamey, Colby, Monterey, Double Gloucester)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 82 (camembert)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 84 (brie)»</p>
    <p class="parrafo">2. En el anexo IV, lista 8, del ACDC la lista correspondiente a «Cheese and curd» se sustituirá por la siguiente:</p>
    <p class="parrafo">CN code 2007</p>
    <p class="parrafo">Notes/tariff quota/reductions</p>
    <p class="parrafo">«0406 40 10 (Roquefort)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 18 (Vacherin Mont d’Or)</p>
    <p class="parrafo">0406 40 50 (Gorgonzola)</p>
    <p class="parrafo">CN code 2007</p>
    <p class="parrafo">Notes/tariff quota/reductions</p>
    <p class="parrafo">0406 90 32 (Feta)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 61 (Grana Padano, Parmigiano Reggiano)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 63 (Fiore Sardo)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 75 (Asiago, Montasio, Ragusano)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 76 (Fontina)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 79 (Esrom, Saint-Nectaire, Taleggio)</p>
    <p class="parrafo">ex 0406 90 81 (Cantal)</p>
    <p class="parrafo">0406 90 85 (Kefalograviera, Kasseri)»</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">1. En el anexo VI, lista 4, del ACDC la lista correspondiente a «Cheese and curd» se sustituirá por la siguiente:</p>
    <p class="parrafo">HS code 2007</p>
    <p class="parrafo">Notes/tariff quota/reductions</p>
    <p class="parrafo">«0406 10 10 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % 0406 10 20 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % 0406 20 10 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % 0406 20 90 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % 0406 30 00 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 0 %; agf 3 % 0406 40 10 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % 0406 40 90 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % 0406 90 10 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % 0406 90 25 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % 0406 90 35 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % 0406 90 99 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 50 %; agf 3 % 0406 90 12 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 0 %; agf 3 % 0406 90 22 (*)</p>
    <p class="parrafo">Global cheese and curd 5 000 t; 0 %; agf 3 % (</p>
    <p class="parrafo">*) The annual growth factor (agf) shall be applied annually as from 2000 to the relevant basic quantities.» 2. La Comunidad no aplicará las restituciones por exportación a Sudáfrica de Gouda, Cheddar y quesos fundidos, es decir, las tres categorías de productos a base de queso de los códigos NC 0406 90 21, 0406 90 78 y 0406 30.</p>
    <p class="parrafo">3. Sin perjuicio de los ajustes del tipo de cambio, la Comunidad no aumentará los niveles de las restituciones por exportación a Sudáfrica de los productos a base de queso distintos a los contemplados en el apartado 2 por encima de los niveles fijados por el Reglamento (CE) no 1305/2004 de la Comisión, de 15 de julio de 2004, por el que se fijan las restituciones a la exportación en el sector de la leche y de los productos lácteos ( 1 ).</p>
    <p class="parrafo">4. Toda nueva reducción en materia de derechos arancelarios y de restituciones por exportación de los productos a base de queso estará sujeta a negociaciones de conformidad con el artículo 17 del Acuerdo en materia de comercio, desarrollo y cooperación. A las reducciones aceleradas contempladas en el artículo 17 del Acuerdo en materia de comercio, desarrollo y cooperación se les aplicará una proporción de 1 a 1,3, es decir, la reducción del derecho arancelario de Sudáfrica de 1 EUR implicará una reducción de las restituciones a la exportación de la CE de 1,3 EUR.</p>
    <p class="parrafo">5. Sudáfrica derogará las disposiciones contra las exportaciones comunitarias de queso y abrirá el contingente arancelario global de quesos y requesón contemplado en el apartado 1 a más tardar dos meses después de la firma de la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">6. Sudáfrica publicará en su Government Gazette, a más tardar dos meses después de la firma de la presente Decisión, un anuncio relativo a la derogación de las disposiciones contra las exportaciones comunitarias de queso a Sudáfrica y la apertura del contingente arancelario global de quesos y requesón con las modificaciones pertinentes, según se contempla en el apartado 1.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">Ambas Partes acuerdan sustituir el sistema actual de gestión de los contingentes arancelarios de queso comunitario y sudafricano por un sistema basado en el principio «de orden de llegada », que se aplicará desde el 1 de julio de 2008.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">La presente Decisión entrará en vigor el primer día del segundo mes siguiente a la firma de la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 16 de septiembre de 2009.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo de Cooperación</p>
    <p class="parrafo">Los Presidentes</p>
    <p class="parrafo">M. NKOANA-MASHABANE</p>
    <p class="parrafo">J. KOHOUT</p>
    <p class="parrafo">________________________</p>
    <p class="parrafo">( 1 ) DO L 244 de 16.7.2004, p. 27.</p>
  </texto>
</documento>
