<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021203441">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-2007-81886</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9010">Unión Europea</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>20070926</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>658/2007</numero_oficial>
    <titulo>Decisión del Consejo, de 26 de septiembre de 2007, relativa a la celebración de un Acuerdo adicional entre la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein por el que se hace extensivo al Principado de Liechtenstein el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de la Unión Europea</diario>
    <fecha_publicacion>20071013</fecha_publicacion>
    <diario_numero>270</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>5</pagina_inicial>
    <pagina_final>11</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/2007/270/L00005-00011.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>20070927</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="1002" orden="">Comercio exterior</materia>
      <materia codigo="5693" orden="">Liechtenstein</materia>
      <materia codigo="5728" orden="">Productos agrícolas</materia>
      <materia codigo="1345" orden="">Suiza</materia>
      <materia codigo="7001" orden="">Unión Europea</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="72" orden="100">Contiene Acuerdo de 27 de septiembre de 2007, adjunto a la misma.</nota>
      <nota codigo="10" orden="200">Entrada en vigor: del Acuerdo el 27 de septiembre de 2007.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-2002-80735" orden="3070">
          <palabra codigo="331">EN RELACIÓN con</palabra>
          <texto>el Acuerdo sobre el comercio de productos agrícolas, de 21 de junio de 1999</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-2014-81351" orden="">
          <palabra codigo="270">SE MODIFICA</palabra>
          <texto>el anexo del Acuerdo, por Decisión 2014/375, de 9 de abril</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas>
      <alerta codigo="101" orden="">Agricultura</alerta>
      <alerta codigo="102" orden="">Alimentación</alerta>
      <alerta codigo="105" orden="">Comercio</alerta>
      <alerta codigo="134" orden="">Unión Europea</alerta>
    </alertas>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 133, leído en relación con el artículo 300, apartado 2, primera frase,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Considerando lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(1) La Comunidad Europea, el Principado de Liechtenstein y la Confederación Suiza han negociado y rubricado un Acuerdo adicional por el que se hace extensivo al Principado de Liechtenstein el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas de 21 de junio de 1999 (1).</p>
    <p class="parrafo">(2) Redunda en interés de la Comunidad aprobar dicho Acuerdo adicional.</p>
    <p class="parrafo">DECIDE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo adicional entre la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein por el que se hace extensivo al Principado de Liechtenstein el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas, denominado en lo sucesivo «el Acuerdo adicional».</p>
    <p class="parrafo">El texto del Acuerdo adicional se adjunta a la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona o personas facultadas para firmar el Acuerdo adicional a fin de obligar a la Comunidad.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 26 de septiembre de 2007.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">J. SILVA</p>
    <p class="parrafo">________________</p>
    <p class="parrafo">(1) DO L 114 de 30.4.2002, p. 132.</p>
    <p class="parrafo">ACUERDO ADICIONAL</p>
    <p class="parrafo">entre la Comunidad Europea, la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein por el que se hace extensivo al Principado de Liechtenstein el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD EUROPEA («la Comunidad»), LA CONFEDERACIÓN SUIZA («Suiza») y EL PRINCIPADO DE LIECHTENSTEIN («Liechtenstein»),</p>
    <p class="parrafo">Considerando lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(1) Liechtenstein forma una unión aduanera con Suiza en virtud del Tratado de 29 de marzo de 1923 entre la Confederación Suiza y el Principado de Liechtenstein relativo a la inclusión del Principado de Liechtenstein en el territorio aduanero suizo («el Tratado aduanero»).</p>
    <p class="parrafo">(2) Conforme a lo estipulado en el Tratado aduanero, las disposiciones referentes a la mejora del acceso al mercado otorgada por Suiza a los productos agrícolas originarios de la Comunidad a que se refiere el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas de 21 de junio de 1999 («el Acuerdo de agricultura») se aplican también a Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">(3) Con miras a la gestión del Acuerdo de agricultura y a su buen funcionamiento, el artículo 6 crea un Comité mixto de agricultura y el artículo 19 del anexo 11, un Comité mixto veterinario; tanto uno como otro pueden modificar partes específicas del Acuerdo de agricultura.</p>
    <p class="parrafo">(4) De conformidad con el Acuerdo adicional sobre la validez para el Principado de Liechtenstein del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza de 22 de julio de 1972, el Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza de 22 de julio de 1972, se aplica a Liechtenstein; así el Protocolo no 3 establece que los productos de Liechtenstein se consideran productos originarios de Suiza. El artículo 4 del Acuerdo de agricultura dispone que las normas de origen aplicables a los efectos de los anexos 1, 2 y 3 son las que figuran en el Protocolo no 3 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza de 22 de julio de 1972.</p>
    <p class="parrafo">(5) Resulta conveniente que todas las disposiciones del Acuerdo de agricultura, incluidas las modificaciones que aprueben los comités mixtos, se apliquen a Liechtenstein. Al mismo tiempo, es necesario suspender la aplicación a Liechtenstein de las partes análogas del Acuerdo EEE, es decir, el anexo I, los capítulos XII y XXVII del anexo II y el Protocolo no 47, mientras el Acuerdo de agricultura se aplique a ese país.</p>
    <p class="parrafo">HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">1. Se aplicará a Liechtenstein el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas de 21 de junio de 1999 (en lo sucesivo, «el Acuerdo de agricultura»), incluidas las modificaciones que aprueben el Comité mixto de agricultura y el Comité mixto veterinario.</p>
    <p class="parrafo">2. En el anexo del presente Acuerdo (en lo sucesivo, «el Acuerdo adicional»), que forma parte integrante del mismo, figuran las adaptaciones específicas de los anexos 4 a 11 del Acuerdo de agricultura referidas a Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">1. Con miras a la aplicación y desarrollo del Acuerdo de agricultura, sin que ello suponga una modificación del carácter bilateral de este, Liechtenstein dispondrá, para la defensa de sus intereses, de un representante en la delegación suiza del Comité mixto de agricultura y del Comité mixto veterinario y de sus grupos de trabajo.</p>
    <p class="parrafo">2. El Comité mixto de agricultura podrá modificar el anexo del presente Acuerdo adicional con arreglo a lo dispuesto en los artículos 6 y 11 del Acuerdo de agricultura. El Comité mixto veterinario podrá modificar el anexo del presente Acuerdo adicional en lo que se refiera al anexo 11 del Acuerdo de agricultura, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo 19 de dicho anexo. Estas modificaciones requerirán la aprobación del representante de Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">El presente Acuerdo adicional:</p>
    <p class="parrafo">a) entrará en vigor el día de su firma;</p>
    <p class="parrafo">b) podrá ser denunciado por una de las Partes mediante una notificación escrita a las otras Partes; en ese caso, dejará de estar en vigor un año después de la fecha de notificación;</p>
    <p class="parrafo">c) dejará de aplicarse si el Acuerdo de agricultura o el Tratado aduanero dejan de estar vigentes.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">El presente Acuerdo adicional se redacta por triplicado en lenguas alemana, búlgara, checa, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el veintisiete de septiembre de dos mil siete.</p>
    <p class="parrafo">V Bruselu dne dvacátého sedmého září dva tisíce sedm.</p>
    <p class="parrafo">Udfærdiget i Bruxelles den syvogtyvende september to tusind og syv.</p>
    <p class="parrafo">Geschehen zu Brüssel am siebenundzwanzigsten September zweitausendsieben.</p>
    <p class="parrafo">Kahe tuhande seitsmenda aasta septembrikuu kahekümne seitsmendal päeval Brüsselis.</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">Done at Brussels on the twenty seventh day of September in the year two thousand and seven.</p>
    <p class="parrafo">Fait à Bruxelles, le vingt-sept septembre deux mille sept.</p>
    <p class="parrafo">Fatto a Bruxelles, addì ventisette settembre duemilasette.</p>
    <p class="parrafo">Briselē, divi tūkstoši septītā gada divdesmit septītajā septembrī.</p>
    <p class="parrafo">Priimta du tūkstančiai septintųjų metų rugsėjo dvidešimt septintą dieną Briuselyje.</p>
    <p class="parrafo">Kelt Brüsszelben, a kétezer-hetedik év szeptember havának huszonhetedik napján.</p>
    <p class="parrafo">Magħmul fi Brussell, fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Settembru tas-sena elfejn u sebgħa.</p>
    <p class="parrafo">Gedaan te Brussel, de zevenentwintigste september tweeduizend zeven.</p>
    <p class="parrafo">Sporządzono w Brukseli, dnia dwudziestego siódmego września roku dwa tysiące siódmego.</p>
    <p class="parrafo">Feito em Bruxelas, em vinte e sete de Setembro de dois mil e sete.</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">V Bruseli dňa dvadsiateho siedmeho septembra dvetisícsedem.</p>
    <p class="parrafo">V Bruslju, dne sedemindvajsetega septembra leta dva tisoč sedem.</p>
    <p class="parrafo">Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattaseitsemän.</p>
    <p class="parrafo">Som skedde i Bryssel den tjugosjunde september tjugohundrasju.</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">Por la Comunidad Europea</p>
    <p class="parrafo">Za Evropské společenství</p>
    <p class="parrafo">For Det Europæiske Fællesskab</p>
    <p class="parrafo">Für die Europäische Gemeinschaft</p>
    <p class="parrafo">Euroopa Ühenduse nimel</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">For the European Community</p>
    <p class="parrafo">Pour la Communauté européenne</p>
    <p class="parrafo">Per la Comunità europea</p>
    <p class="parrafo">Eiropas Kopienas vārdā</p>
    <p class="parrafo">Europos bendrijos vardu</p>
    <p class="parrafo">Az Európai Közösség részéről</p>
    <p class="parrafo">Għall-Komunitá Ewropea</p>
    <p class="parrafo">Voor de Europese Gemeenschap</p>
    <p class="parrafo">W imieniu Wspólnoty Europejskiej</p>
    <p class="parrafo">Pela Comunidade Europeia</p>
    <p class="parrafo">Pentru Comunitatea Europeană</p>
    <p class="parrafo">Za Európske spoločenstvo</p>
    <p class="parrafo">Za Evropsko skupnost</p>
    <p class="parrafo">Euroopan yhteisön puolesta</p>
    <p class="parrafo">Pa Europeiska gemenskapens vägnar</p>
    <p class="parrafo">IMAGEN OMITIDA EN PÁGINA 8</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">Por la Confederación Suiza</p>
    <p class="parrafo">Za Švýcarskou konfederaci</p>
    <p class="parrafo">For Det Schweiziske Forbund</p>
    <p class="parrafo">Für die Schweizerische Eidgenossenschaft</p>
    <p class="parrafo">Šveitsi Konföderatsiooni nimel</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">For the Swiss Confederation</p>
    <p class="parrafo">Pour la Confédération suisse</p>
    <p class="parrafo">Per la Confederazione svizzera</p>
    <p class="parrafo">Šveices Konfederācijas vārdā</p>
    <p class="parrafo">Šveicarijos Konfederacijos vardu</p>
    <p class="parrafo">A Svájci Államszövetség részéről</p>
    <p class="parrafo">Għall-Konfederazzjoni Żvizzera</p>
    <p class="parrafo">Voor de Zwitserse Bondsstaat</p>
    <p class="parrafo">W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej</p>
    <p class="parrafo">Pela Confederação Suíça</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">Za Švajčiarsku konfederáciu</p>
    <p class="parrafo">Za Švicarsko konfederacijo</p>
    <p class="parrafo">Sveitsin valaliiton puolesta</p>
    <p class="parrafo">För Schweiziska edsförbundet</p>
    <p class="parrafo">IMAGEN OMITIDA EN PÁGINA 8</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">Por el Principado de Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">Za Lichtenštejnské knížectví</p>
    <p class="parrafo">For Fyrstendømmet Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">Für das Fürstentum Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">Liechtensteini Vürstiriigi nimel</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">For the Principality of Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">Pour la Principauté de Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">Per il Principato del Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">Lihtenšteinas Firstistes vārdā</p>
    <p class="parrafo">Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu A</p>
    <p class="parrafo">Liechtensteini Hercegség részéről</p>
    <p class="parrafo">Għall-Prinċipat ta' Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">Voor het Vorstendom Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">W imieniu Księstwa Liechtensteinu</p>
    <p class="parrafo">Pelo Principado do Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">Pentru Principatul Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">Za Lichtenštajnské kniežatstvo</p>
    <p class="parrafo">Za Kneževino Lihtenštajn</p>
    <p class="parrafo">Liechtensleinin ruhtinaskunnan puolesta</p>
    <p class="parrafo">För Furstendömet Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">IMAGEN OMITIDA EN PÁGINA 8</p>
    <p class="parrafo">ANEXO</p>
    <p class="parrafo">del Acuerdo adicional</p>
    <p class="parrafo">Principio</p>
    <p class="parrafo">Los actos, obligaciones, disposiciones legales, listas, denominaciones y términos que establece para Suiza el Acuerdo de agricultura se aplicarán también a Liechtenstein a reserva de las siguientes adaptaciones y adiciones.</p>
    <p class="parrafo">Las funciones, responsabilidades y atribuciones que tienen asignadas las autoridades de los cantones suizos incumbirán a los servicios competentes del Gobierno de Liechtenstein. Así, los temas que competen a las autoridades agrarias de los cantones incumbirán, en el caso de Liechtenstein, al Departamento de Agricultura («Landwirtschaftsamt»), Dr. GrassStrasse 10, FL-9490 Vaduz, y los que competen a las autoridades veterinarias y alimentarias de los cantones, al Departamento de Control de los Alimentos y Asuntos Veterinarios («Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen»), Postplatz 2, FL-9494 Schaan.</p>
    <p class="parrafo">Además, los organismos privados a los que se han asignado funciones específicas (es decir, los organismos de inspección y certificación) también tendrán esas atribuciones en lo referido a Liechtenstein, salvo disposición en contrario en lo que se establece a continuación.</p>
    <p class="parrafo">Adaptaciones/adiciones de los anexos 4 a 11 del Acuerdo de agricultura</p>
    <p class="parrafo">Anexo 4: Sector fitosanitario</p>
    <p class="parrafo">Anexo 5: Alimentación animal</p>
    <p class="parrafo">Anexo 6: Sector de las semillas</p>
    <p class="parrafo">Anexo 7: Comercio de productos vitivinícolas</p>
    <p class="parrafo">Denominaciones protegidas de productos vitivinícolas originarios de Liechtenstein (a los efectos del artículo 6 del anexo 7)</p>
    <p class="parrafo">Indicaciones geográficas</p>
    <p class="parrafo">Vinos de calidad</p>
    <p class="parrafo">— Balzers</p>
    <p class="parrafo">— Bendern</p>
    <p class="parrafo">— Eschen</p>
    <p class="parrafo">— Eschnerberg</p>
    <p class="parrafo">— Gamprin</p>
    <p class="parrafo">— Mauren</p>
    <p class="parrafo">— Ruggell</p>
    <p class="parrafo">— Schaan</p>
    <p class="parrafo">— Schellenberg</p>
    <p class="parrafo">— Triesen</p>
    <p class="parrafo">— Vaduz</p>
    <p class="parrafo">Vinos de mesa con indicación geográfica</p>
    <p class="parrafo">— Liechtensteiner Oberländer Landwein</p>
    <p class="parrafo">— Liechtensteiner Unterländer Landwein</p>
    <p class="parrafo">Expresiones tradicionales</p>
    <p class="parrafo">— Ablass</p>
    <p class="parrafo">— Appellation d’origine contrôlée</p>
    <p class="parrafo">— Auslese Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">— Beerenauslese</p>
    <p class="parrafo">— Beerle</p>
    <p class="parrafo">— Beerli</p>
    <p class="parrafo">— Beerliwein</p>
    <p class="parrafo">— Eiswein</p>
    <p class="parrafo">— Federweiss (1)</p>
    <p class="parrafo">— Grand Cru Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">— Kretzer</p>
    <p class="parrafo">— Landwein</p>
    <p class="parrafo">— Sélection Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">— Strohwein</p>
    <p class="parrafo">— Süssdruck</p>
    <p class="parrafo">— Trockenbeerenauslese</p>
    <p class="parrafo">— Weissherbst</p>
    <p class="parrafo">Anexo 8: Reconocimiento mutuo y protección de las denominaciones en el sector de las bebidas espirituosas y las bebidas aromatizadas a base de vino</p>
    <p class="parrafo">Denominaciones protegidas de bebidas espirituosas originarias de Liechtenstein (a los efectos del artículo 4 del anexo 8)</p>
    <p class="parrafo">Aguardiente de orujo de uva</p>
    <p class="parrafo">— Balzner Marc</p>
    <p class="parrafo">— Benderer Marc</p>
    <p class="parrafo">— Eschner Marc</p>
    <p class="parrafo">— Eschnerberger Marc</p>
    <p class="parrafo">— Gampriner Marc</p>
    <p class="parrafo">— Maurer Marc</p>
    <p class="parrafo">— Ruggeller Marc</p>
    <p class="parrafo">— Schaaner Marc</p>
    <p class="parrafo">— Schellenberger Marc</p>
    <p class="parrafo">— Triesner Marc</p>
    <p class="parrafo">— Vaduzer Marc</p>
    <p class="parrafo">_______________</p>
    <p class="parrafo">(1) Sin perjuicio de la utilización de la expresión tradicional alemana «Federweißer» para designar el mosto de uva parcialmente fermentado destinado al consumo humano directo, según lo dispuesto en el apartado 34c del Reglamento vitivinícola alemán y en los artículos 12.1.b) y 14.1 del Reglamento (CE) no 753/2002 de la Comisión modificado.</p>
    <p class="parrafo">Anexo 9: Productos agrícolas y alimenticios obtenidos mediante técnicas de producción ecológica</p>
    <p class="parrafo">Anexo 10: Reconocimiento de los controles de conformidad a las normas de comercialización de las frutas y hortalizas frescas</p>
    <p class="parrafo">Anexo 11: Medidas sanitarias y zootécnicas aplicables al comercio de animales vivos y productos de origen animal Sistema TRACES</p>
    <p class="parrafo">La Comisión, en cooperación con el Departamento de Control de los Alimentos y Asuntos Veterinarios («Amt für Lebensmittelkontrolle und Veterinärwesen»), integrará a Liechtenstein en el sistema TRACES, conforme a la Decisión 2004/292/CE de la Comisión (2).</p>
    <p class="parrafo">Normas aplicables a los animales que se trasladan para pastorear en zonas fronterizas</p>
    <p class="parrafo">Las normas aplicables a los animales que se trasladan para pastorear en zonas fronterizas establecidas en el apéndice 5, capítulo 1, punto III, del anexo 11 del Acuerdo de agricultura se aplicarán, mutatis mutandis, a Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">En Liechtenstein, las partes a que se refiere el artículo 1 de la Decisión 2001/672/CE de la Comisión, de 20 de agosto de 2001, por la que se establecen normas específicas aplicables a los desplazamientos de animales de la especie bovina con ocasión del traslado a los pastos de verano de las zonas de montaña, indicadas en el anexo correspondiente, serán las siguientes: Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">Legislación</p>
    <p class="parrafo">En lo que atañe a Liechtenstein, la Ley de Liechtenstein sobre bienestar animal (TschG) de 20 de diciembre de 1988, LGBl.</p>
    <p class="parrafo">1989 Nr. 3, LR 455.0, y la Ordenanza de Liechtenstein sobre bienestar animal (TschV) de 12 de junio de 1990, LGBl.</p>
    <p class="parrafo">1990 Nr. 33, LR 455.01, sustituirán a la Ordenanza sobre bienestar animal (SR 455.1) de Suiza indicada en el apéndice 5, capítulo 3, punto III (Bienestar animal), punto 1.</p>
    <p class="parrafo">______________</p>
    <p class="parrafo">(2) DO L 94 de 31.3.2004, p. 63.</p>
  </texto>
</documento>
