<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021202657">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-2006-82569</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9010">Unión Europea</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>20060718</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>942/2006</numero_oficial>
    <titulo>Decisión del Consejo, de 18 de julio de 2006, relativa a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Barbados, Belice, la República del Congo, Fiyi, la República Cooperativa de Guyana, la República de Costa de Marfil, Jamaica, la República de Kenia, la República de Madagascar, la República de Malawi, la República de Mauricio, la República de Mozambique, San Cristóbal y Nieves, el Reino de Suazilandia, la República de Surinam, la República Unida de Tanzania, la República de Trinidad y Tobago, la República de Uganda, la República de Zambia y la República de Zimbabwe sobre los precios garantizados del azúcar de caña para el período de entrega 2005/2006, y del Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de la India sobre los precios garantizados del azúcar de caña para el período de entrega 2005/2006.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de la Unión Europea</diario>
    <fecha_publicacion>20061216</fecha_publicacion>
    <diario_numero>358</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>51</pagina_inicial>
    <pagina_final>59</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/2006/358/L00051-00059.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="67" orden="">Acuerdo de Asociación CE</materia>
      <materia codigo="71" orden="">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="423" orden="">Azúcar</materia>
      <materia codigo="3471" orden="">Estados ACP</materia>
      <materia codigo="4056" orden="">Importaciones</materia>
      <materia codigo="6109" orden="">India</materia>
      <materia codigo="5665" orden="">Precios</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="72" orden="100">Contiene AcuerdoS de 21 de noviembre y 27 de octubre de 2006, adjuntos a la misma.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-2000-82612" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Acuerdo aprobado por Decisión 2000/483, de 27 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1975-80160" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Acuerdo aprobado por Decisión 75/456, de 15 de julio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas>
      <alerta codigo="102" orden="">Alimentación</alerta>
      <alerta codigo="105" orden="">Comercio</alerta>
      <alerta codigo="123" orden="">Relaciones internacionales</alerta>
      <alerta codigo="134" orden="">Unión Europea</alerta>
    </alertas>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea y, en particular, su artículo 133, leído en relación con su artículo 300, apartado 2, párrafo primero, frase primera,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Considerando lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(1) La aplicación del Protocolo 3 sobre el azúcar ACP del anexo V del Acuerdo de asociación ACP-CE (1) y del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la República de la India sobre el azúcar de caña (2) está garantizada, de conformidad con lo dispuesto en sus respectivos artículos 1, apartado 2, en el marco de la gestión de la organización común del mercado del azúcar.</p>
    <p class="parrafo">(2) Procede aprobar los Acuerdos en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y, por una parte, los Estados contemplados en el Protocolo y, por otra, la República de la India sobre los precios garantizados del azúcar de caña para el período de entrega 2005/2006.</p>
    <p class="parrafo">DECIDE:</p>
    <p class="articulo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Quedan aprobados en nombre de la Comunidad el Acuerdo en forma de Canje de Notas celebrado entre la Comunidad Europea y Barbados, Belice, la República del Congo, la República de Costa de Marfil, Fiyi, la República Cooperativa de Guyana, Jamaica, la República de Kenia, la República de Madagascar, la República de Malawi, la República de Mauricio, la República de Mozambique, San Cristóbal y Nieves, el Reino de Suazilandia, la República de Surinam, la República Unida de Tanzania, la República de Trinidad y Tobago, la República de Uganda, la República de Zambia y la República de Zimbabue sobre los precios garantizados del azúcar de caña para el período de entrega 2005/2006, y el Acuerdo en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de la India sobre los precios garantizados del azúcar de caña para el período de entrega 2005/2006.</p>
    <p class="parrafo">El texto de los Acuerdos figura en los anexos I y II de la presente Decisión.</p>
    <p class="articulo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la (s) persona (s) facultada (s) para firmar los Acuerdos a que se refiere el artículo 1 a fin de obligar a la Comunidad.</p>
    <p class="cita_con_pleca">(1) DO L 317 de 15.12.2000, p. 3. Acuerdo modificado en último lugar por el Acuerdo firmado en Luxemburgo el 25 de junio de 2005 (DO L 209 de 11.8.2005, p. 27).</p>
    <p class="cita">(2) DO L 190 de 23.7.1975, p. 35.</p>
    <p class="articulo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">La presente Decisión se publicará en el Diario Oficial de la Unión Europea.</p>
    <p class="parrafo_2">Hecho en Bruselas, el 18 de julio de 2006.</p>
    <p class="firma_ministro">Por el Consejo</p>
    <p class="firma_ministro">El Presidente</p>
    <p class="firma_ministro">J. KORKEAOJA</p>
    <p class="anexo_num">ANEXO I</p>
    <p class="anexo_tit">ACUERDO</p>
    <p class="anexo_tit">en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y Barbados, Belice, la República del Congo, Fiyi, la República Cooperativa de Guyana, la República de Costa de Marfil, Jamaica, la República de Kenia, la República de Madagascar, la República de Malawi, la República de Mauricio, la República de Mozambique, San Cristóbal y Nieves, el Reino de Suazilandia, la República de Surinam, la República Unida de Tanzania, la República de Trinidad y Tobago, la República de Uganda, la República de Zambia y la República de Zimbabue sobre los precios garantizados del azúcar de caña para el período de entrega 2005/2006</p>
    <p class="centro_redonda">A.<em> Nota nº 1</em></p>
    <p class="parrafo">Bruselas, 21 de noviembre de 2006</p>
    <p class="parrafo">Muy Sr. mío:</p>
    <p class="parrafo">Los representantes de los Estados ACP contemplados en el Protocolo 3 sobre el azúcar ACP del anexo V del Acuerdo de asociación ACP-CE y los representantes de la Comisión en nombre de la Comunidad Europea han acordado, con arreglo a lo dispuesto en dicho Protocolo, lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">Para el período de entrega comprendido entre el 1 de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, los precios garantizados contemplados en el artículo 5, apartado 4, del Protocolo serán, a los fines de la intervención prevista en el artículo 6 del mismo:</p>
    <p class="parrafo">a) para el azúcar en bruto: 52,37 EUR por 100 kilogramos;</p>
    <p class="parrafo">b) para el azúcar blanco: 64,65 EUR por 100 kilogramos.</p>
    <p class="parrafo">Estos precios se aplicarán al azúcar de la calidad tipo definida en la normativa comunitaria, sin envasar, CIF, franco de descarga, en los puertos europeos de la Comunidad. La introducción de dichos precios no prejuzga de modo alguno las posiciones respectivas de las Partes Contratantes respecto de los principios relativos a la fijación de los precios garantizados.</p>
    <p class="parrafo">Le agradecería tuviese a bien acusar recibo de la presente nota así como confirmar que esta, acompañada de su respuesta, constituye un Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados ACP indicados y la Comunidad.</p>
    <p class="parrafo">Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.</p>
    <p class="firma_ministro">Por el Consejo de la Unión Europea</p>
    <p class="parrafo_2">Por la Comunidad Europea</p>
    <p class="parrafo">Za Evropské společenství</p>
    <p class="parrafo">For Det Europæiske Fællesskab</p>
    <p class="parrafo">Für die Europäische Gemeinschaft</p>
    <p class="parrafo">Euroopa Ühenduse nimel</p>
    <p class="parrafo">Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα</p>
    <p class="parrafo">For the European Community</p>
    <p class="parrafo">Pour la Communauté européenne</p>
    <p class="parrafo">Per la Comunità europea</p>
    <p class="parrafo">Eiropas Kopienas vārdā</p>
    <p class="parrafo">Europos bendrijos vardu</p>
    <p class="parrafo">Az Európai Közösség részéről</p>
    <p class="parrafo">Għall-Komunità Ewropea</p>
    <p class="parrafo">Voor de Europese Gemeenschap</p>
    <p class="parrafo">W imieniu Wspólnoty Europejskiej</p>
    <p class="parrafo">Pela Comunidade Europeia</p>
    <p class="parrafo">Za Európske spoločenstvo</p>
    <p class="parrafo">Za Evropsko skupnost</p>
    <p class="parrafo">Euroopan yhteisön puolesta</p>
    <p class="parrafo">För Europeiska gemenskapens vägnar</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 53</p>
    <p class="centro_redonda">B. <em>Nota nº 2</em></p>
    <p class="parrafo">Bruselas, 21 de noviembre de 2006</p>
    <p class="parrafo">Muy Sr. mío:</p>
    <p class="parrafo">Tengo el honor de acusar recibo de su nota de hoy redactada en los siguientes términos:</p>
    <p class="parrafo">«Los representantes de los Estados ACP contemplados en el Protocolo 3 sobre el azúcar ACP del anexo V del Acuerdo de asociación ACP-CE y los representantes de la Comisión en nombre de la Comunidad Europea han acordado, con arreglo a lo dispuesto en dicho Protocolo, lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">Para el período de entrega comprendido entre el 1 de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, los precios garantizados contemplados en el artículo 5, apartado 4, del Protocolo serán, a los fines de la intervención prevista en el artículo 6 del mismo:</p>
    <p class="parrafo">a) para el azúcar en bruto: 52,37 EUR por 100 kilogramos;</p>
    <p class="parrafo">b) para el azúcar blanco: 64,65 EUR por 100 kilogramos.</p>
    <p class="parrafo">Estos precios se aplicarán al azúcar de la calidad tipo definida en la normativa comunitaria, sin envasar, CIF, franco de descarga en los puertos europeos de la Comunidad. La introducción de dichos precios no prejuzga de modo alguno las posiciones respectivas de las Partes Contratantes respecto de los principios relativos a la fijación de los precios garantizados.</p>
    <p class="parrafo">Le agradecería tuviese a bien acusar recibo de la presente Nota así como confirmar que esta, acompañada de su respuesta, constituyen un Acuerdo entre los Gobiernos de los Estados ACP indicados y la Comunidad».</p>
    <p class="parrafo">Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de los Gobiernos de los Estados ACP mencionados en dicha Nota con lo que precede.</p>
    <p class="parrafo">Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.</p>
    <p class="firma_ministro">Por los Gobiernos de los</p>
    <p class="firma_ministro">Estados ACP contemplados en el Protocolo 3</p>
    <p class="parrafo">For the Government of Barbados</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 54</p>
    <p class="parrafo">For the Government of Belize</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 54</p>
    <p class="parrafo">Pour le gouvernement de la République du Congo</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 54</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Sovereign Democratic Republic of Fiji</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 55</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Cooperative Republic of Guyana</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 55</p>
    <p class="parrafo">Pour le gouvernement de la République de Côte d’Ivoire</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 55</p>
    <p class="parrafo">For the Government of Jamaica</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 55</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Republic of Kenya</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 55</p>
    <p class="parrafo">Pour le gouvernement de la République de Madagascar</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 55</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Republic of Malawi</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 56</p>
    <p class="parrafo">Pour le gouvernement de la République de Maurice</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 56</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Republic of Mozambique</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 56</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Republic of Suriname</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 56</p>
    <p class="parrafo">For the Government of Saint Kitts and Nevis</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 56</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Kingdom of Swaziland</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 56</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the United Republic of Tanzania</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 57</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Republic of Trinidad and Tobago</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 57</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Republic of Uganda</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 57</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Republic of Zambia</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 57</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Republic of Zimbabwe</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 57</p>
    <p class="anexo_num">ANEXO II</p>
    <p class="anexo_tit">ACUERDO</p>
    <p class="anexo_tit">en forma de Canje de Notas entre la Comunidad Europea y la República de la India sobre los precios garantizados del azúcar de caña para el período de entrega 2005/2006</p>
    <p class="centro_redonda">A. <em>Nota nº 1</em></p>
    <p class="parrafo">Bruselas, 27 de octubre de 2006</p>
    <p class="parrafo">Muy Sr. mío:</p>
    <p class="parrafo">En el marco de las negociaciones previstas en el artículo 5, apartado 4, del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de la India sobre el azúcar de caña, los representantes de la India y los representantes de la Comisión en nombre de la Comunidad Europea han acordado lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">Para el período de entrega comprendido entre el 1 de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, los precios garantizados contemplados en el artículo 5, apartado 4, del Acuerdo serán, a los fines de la intervención prevista en el artículo 6 del Protocolo:</p>
    <p class="parrafo">a) para el azúcar en bruto: 52,37 EUR por 100 kilogramos;</p>
    <p class="parrafo">b) para el azúcar blanco: 64,65 EUR por 100 kilogramos.</p>
    <p class="parrafo">Estos precios se aplicarán al azúcar de la calidad tipo definida en la normativa comunitaria, sin envasar, CIF, franco de descarga en los puertos europeos de la Comunidad. La introducción de dichos precios no prejuzga de modo alguno las posiciones respectivas de las Partes Contratantes respecto de los principios relativos a la fijación de los precios garantizados.</p>
    <p class="parrafo">Le agradecería tuviese a bien acusar recibo de la presente Nota así como confirmar que esta, acompañada de su respuesta, constituyen un Acuerdo entre su Gobierno y la Comunidad.</p>
    <p class="parrafo">Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.</p>
    <p class="firma_ministro">Por el Consejo de la Unión Europea</p>
    <p class="parrafo">Por la Comunidad Europea</p>
    <p class="parrafo">Za Evropské společenství</p>
    <p class="parrafo">For Det Europæiske Fællesskab</p>
    <p class="parrafo">Für die Europäische Gemeinschaft</p>
    <p class="parrafo">Euroopa Ühenduse nimel</p>
    <p class="parrafo">Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα</p>
    <p class="parrafo">On behalf of the European Community</p>
    <p class="parrafo">Au nom de la Communauté européenne</p>
    <p class="parrafo">Per la Comunità europea</p>
    <p class="parrafo">Eiropas Kopienas vārdā</p>
    <p class="parrafo">Europos bendrijos vardu</p>
    <p class="parrafo">Az Európai Közösség részéről</p>
    <p class="parrafo">Għall-Komunità Ewropea</p>
    <p class="parrafo">Voor de Europese Gemeenschap</p>
    <p class="parrafo">W imieniu Wspólnoty Europejskiej</p>
    <p class="parrafo">Pela Comunidade Europeia</p>
    <p class="parrafo">Za Európske spoločenstvo</p>
    <p class="parrafo">Za Evropsko skupnost</p>
    <p class="parrafo">Euroopan yhteisön puolesta</p>
    <p class="parrafo">På Europeiska gemenskapens vägnar</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 58</p>
    <p class="centro_redonda">B. <em>Nota nº 2</em></p>
    <p class="parrafo">Bruselas, 27 de octubre de 2006</p>
    <p class="parrafo">Muy Sr. mío:</p>
    <p class="parrafo">Tengo el honor de acusar recibo de su nota de hoy redactada en los siguientes términos:</p>
    <p class="parrafo">«En el marco de las negociaciones previstas en el artículo 5, apartado 4, del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la República de la India sobre el azúcar de caña, los representantes de la India y los representantes de la Comisión en nombre de la Comunidad Europea han acordado lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">Para el período de entrega comprendido entre el 1 de julio de 2005 y el 30 de junio de 2006, los precios garantizados contemplados en el artículo 5, apartado 4, del Acuerdo serán, a los fines de la intervención prevista en el artículo 6 del Protocolo:</p>
    <p class="parrafo">a) para el azúcar en bruto: 52,37 EUR por 100 kilogramos;</p>
    <p class="parrafo">b) para el azúcar blanco: 64,65 EUR por 100 kilogramos.</p>
    <p class="parrafo">Estos precios se aplicarán al azúcar de la calidad tipo definida en la normativa comunitaria, sin envasar, CIF, franco de descarga en los puertos europeos de la Comunidad. La introducción de dichos precios no prejuzga de modo alguno las posiciones respectivas de las Partes Contratantes respecto de los principios relativos a la fijación de los precios garantizados.</p>
    <p class="parrafo">Le agradecería tuviese a bien acusar recibo de la presente Nota así como confirmar que esta, acompañada de su respuesta, constituyen un Acuerdo entre su Gobierno y la Comunidad.».</p>
    <p class="parrafo">Tengo el honor de confirmarle el acuerdo de mi Gobierno con lo que precede.</p>
    <p class="parrafo">Le ruego acepte el testimonio de mi mayor consideración.</p>
    <p class="firma_ministro">Por el Gobierno de la República de la India</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Republic of India</p>
    <p class="parrafo">Por el Gobierno de la República de la India</p>
    <p class="parrafo">Za vládu Indické republiky</p>
    <p class="parrafo">For regeringen for Republikken Indien</p>
    <p class="parrafo">Für die Regierung der Republik Indien</p>
    <p class="parrafo">India Vabariigi valitsuse nimel</p>
    <p class="parrafo">Για την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Ινδιάς</p>
    <p class="parrafo">Au nom du gouvernement de la République de l'Inde</p>
    <p class="parrafo">Per il governo della Repubblica dell'India</p>
    <p class="parrafo">Indijas Republikas valdības vārdā</p>
    <p class="parrafo">Indijos Respublikos Vyriausybės vardu</p>
    <p class="parrafo">Az Indiai Köztársaság kormánya részéről</p>
    <p class="parrafo">Għall-Gvern tar-Repubblika ta' l-Indja</p>
    <p class="parrafo">Voor de Regering van de Republiek India</p>
    <p class="parrafo">W imieniu Rządu Republiki Indii</p>
    <p class="parrafo">Pelo Governo da República da Índia</p>
    <p class="parrafo">Za vládu Indickej republiky</p>
    <p class="parrafo">Za Vlado Republike Indije</p>
    <p class="parrafo">Intian tasavallan hallituksen puolesta</p>
    <p class="parrafo">På Republiken Indiens regerings vägnar</p>
    <p class="parrafo">FIRMA OMITIDA EN PÁGINA 59</p>
  </texto>
</documento>
