<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20250313122601">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-2004-82666</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9010">Unión Europea</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>20041116</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>1970/2004</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CE) nº 1970/2004 de la Comisión, de 16 de noviembre de 2004, que adapta el Reglamento (CEE) nº 3515/92, por el que se establecen disposiciones comunes para la aplicación del Reglamento (CEE) nº 1055/77 del Consejo relativo al almacenamiento y a los movimientos de los productos comprados por un organismo de intervención, con motivo de la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de la Unión Europea</diario>
    <fecha_publicacion>20041116</fecha_publicacion>
    <diario_numero>341</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>17</pagina_inicial>
    <pagina_final>19</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/2004/341/L00017-00019.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>20041117</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>S</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion>20080815</fecha_derogacion>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>S</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="207" orden="">Almacenes</materia>
      <materia codigo="998" orden="">Comercialización</materia>
      <materia codigo="3521" orden="">Exportaciones</materia>
      <materia codigo="4935" orden="">Mercancías</materia>
      <materia codigo="5262" orden="">Organismo de intervención</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="37" orden="220">Aplicable desde el 1 de mayo de 2004, con la excepción indicada.</nota>
      <nota codigo="149" orden="340">Esta norma se entiende implícitamente derogada por el Reglamento 720/2008, de 25 de julio DOUE-L-2008-81473</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81962" orden="2015">
          <palabra codigo="270">MODIFICA</palabra>
          <texto>el Reglamento 3515/92, de 4 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1977-80113" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 1055/77, de 17 de mayo</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas>
      <alerta codigo="105" orden="">Comercio</alerta>
    </alertas>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado de adhesión de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia,</p>
    <p class="parrafo">Vista el Acta de adhesión de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia, y, en particular, el apartado 2 de su artículo 57,</p>
    <p class="parrafo">Considerando lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(1) Habida cuenta de la adhesión a la Comunidad de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia (en lo sucesivo denominados «los nuevos Estados miembros»), procede adaptar el Reglamento (CEE) no 3515/92 de la Comisión (1) e introducir determinadas menciones en las lenguas de los nuevos Estados miembros.</p>
    <p class="parrafo">(2) Procede, pues, modificar el Reglamento (CEE) no 3515/92.</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">El Reglamento (CEE) no 3515/92 queda modificado como sigue:</p>
    <p class="parrafo">1) El párrafo segundo del artículo 2 se sustituirá por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«La declaración de exportación y, en su caso, el documento de tránsito comunitario externo, o el documento nacional equivalente, contendrán una de las menciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">— Productos de intervención en poder de … (nombre y dirección del organismo de intervención) destinados a ser almacenados en … (país y dirección del lugar de almacenamiento previsto). Aplicación del primer guión del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Intervenční produkty v držení … (název a adresa intervenční agentury), určené ke skladování v/ve … (dotčený stát a předpokládaná adresa a místo skladování). Použití první odrážky článku 2 nařízení (EHS) č. 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Produkter fra intervention, som … (navn og adresse på interventionsorganet) ligger inde med, og som er bestemt til oplagring i … (det pågældende land og adressen på det forventede oplagringssted). Anvendelse af artikel 2, første led, i forordning (EØF) nr. 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Interventionserzeugnisse im Besitz von … (Name und Anschrift der Interventionsstelle), zur Lagerung in … (Land und Anschrift des vorgesehenen Lagerorts) bestimmt.</p>
    <p class="parrafo">Anwendung von Artikel 2 erster Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— (sekkumisasutuse nimetus ja aadress) valduses olevad sekkumistooted, mis on ette nähtud ladustamiseks (asjaomane riik ja ettenähtud ladustamiskoha aadress). Määruse (EMÜ) nr 1055/77 artikli 2 esimese taande kohaldamin;</p>
    <p class="parrafo">— Πρoϊόντα παρέμβασης πoυ ευρίσκoνται στην κατoχή τoυ … (oνoμασία και διεύθυνση τoυ oργανισμoύ παρέμβασης) πρoς απoθήκευση εις … (χώρα και διεύθυνση τoυ πρoτεινόμεvoυ χώρoυ απoθήκευσης). Εφαρμoγή τoυ άρθρoυ 2 πρώτη περίπτωση τoυ κανoνισμoύ (ΕΟΚ) αριθ. 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Intervention products held by … (name and address of the intervention agency) for storage in … (country concerned and address of the proposed place of storage).</p>
    <p class="parrafo">Application of the first indent of Article 2 of Regulation (EEC) No 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Produits d'intervention détenus par … (nom et adresse de l'organisme d'intervention), destinés à être stockés en/au … (pays concerné et adresse du lieu de stockage prévu).</p>
    <p class="parrafo">Application de l'article 2 premier tiret du règlement (CEE) no 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">_______________</p>
    <p class="parrafo">(1) DO L 355 de 5.12.1992, p. 15; Reglamento modificado por el Reglamento (CE) no 306/95 (DO L 36 de 16.2.1995, p. 1).</p>
    <p class="parrafo">— Prodotti d'intervento detenuti da … (nome e indirizzo dell'organismo d'intervento) destinati ad essere immagazzinati in … (paese interessato e indirizzo del luogo di immagazzinamento previsto). Applicazione dell'articolo 2, primo trattino, del regolamento (CEE) n. 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Intervences produkti, kas pieder … (intervences aģentūras nosaukums un adrese), glabāšanai … (attiecīgā valsts un plānotā glabāšanas vieta). Regulas (EEK) Nr. 1055/77 2. panta pirmā ievilkuma piemērošana;</p>
    <p class="parrafo">— (Intervencinės agentūros pavadinimas ir adresas) … intervenciniai produktai, skirti saugojimui … (atitinkama šalis ir numatomos saugojimo vietos adresas). Reglamento (EEB) Nr. 1055/77 2 straipsnio pirmos įtraukos taikymas;</p>
    <p class="parrafo">— Az … (intervenciós hivatal neve és címe) tulajdonában lévő, … .-ban-/ben (a raktározási hely címe és országa) raktározásra szánt intervenciós termékek. Az 1055/77/EGK rendelet 2 cikke első francia bekezdésének alkalmazása;</p>
    <p class="parrafo">— Prodotti ta’ intervenzjoni miżmuma minn … (isem u indirizz ta’l-organu ta’l-intervenzjoni), biex jinħażnu f’/għand … (pajjiż ikkonċernat u indirizz ta’ post ilħażna).</p>
    <p class="parrafo">Applikazzjoni ta’l-artikolu 2 l-ewwel inċiż tarregolament (KEE) nru 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Interventieproducten in het bezit van … (naam en adres van het interventiebureau)</p>
    <p class="parrafo">— bestemd voor opslag in … (betrokken land en adres van de opslagplaats). Toepassing van artikel 2, eerste streepje, van Verordening (EEG) nr. 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Produkty interwencyjne znajdujące się w posiadaniu … (nazwa i adres agencji interwencyjnej), przeznaczone do magazynowania w … (właściwy kraj i adres przewidzianego miejsca magazynowania). Zastosowanie art. 2 pierwsze tiret rozporządzenia (EWG) nr 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Produtos de intervenção em poder de … (nome e morada do organismo de intervenção) destinados a serem armazenados em/no … (país em causa e morada do local de armazenagem previsto). Aplicação do primeiro travessão do artigo 2.o do Regulamento (CEE) n.o 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Komodity, na ktoré sa vzťahujú intervencie, v držbe … (názov a adresa intervenčnej inštitúcie), určené na skladovanie v … (krajina, ktorej sa to týka a adresa stanoveného miesta skladovania). Uplatňuje sa prvá zarážka článku 2 nariadenia (EHS) č. 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Intervencijski produkti, zadržani s strani … (ime in naslov intervencijskega organa), ki naj bi bili skladiščeni v … (zadevna država in naslov predvidenega kraja skladiščenja).</p>
    <p class="parrafo">Izvajanje prvega odstavka člena 2 Uredbe (EGS) št. 1055/77;</p>
    <p class="parrafo">— Interventiotuotteita, jotka ovat … (interventioelimen nimi ja osoite) hallussa ja jotka on tarkoitus varastoida … (kyseessä olevan maan ja ehdotetun varastointipaikan osoite). Asetuksen (ETY) N:o 1055/77 2 artiklan ensimmäisen luetelmakohdan mukainen soveltaminen;</p>
    <p class="parrafo">— Interventionsprodukter som innehas av … (interventionsorganets namn och adress) för lagring i … (berört land och adress till det tilltänkta lagringsstället). Tillämpning av artikel 2 första strecksatsen i förordning (EEG) nr 1055/77;».</p>
    <p class="parrafo">2) El párrafo primero del artículo 5 se sustituirá por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«En los casos contemplados en el segundo guión del artículo 2 del Reglamento (CEE) no 1055/77, cuando se expidan productos a otro Estado miembro en el marco de una operación de transferencia, dichos productos irán acompañados del ejemplar de control T 5 contemplado en los artículos 912 bis y 912 octies del Reglamento (CEE) no 2454/93 de la Comisión (*). Dicho ejemplar será expedido por el organismo de intervención que envíe los productos y contendrá en su casilla 104 una de las menciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">— Productos de intervención — operación de transferencia</p>
    <p class="parrafo">— Intervenční produkty – převod</p>
    <p class="parrafo">— Produkter fra intervention — overførsel</p>
    <p class="parrafo">— Interventionserzeugnisse — Transfer</p>
    <p class="parrafo">— Sekkumistooted – ülevõtmistoiming</p>
    <p class="parrafo">— Πρoϊόντα παρέμβασης — Πράξη μεταβίβασης</p>
    <p class="parrafo">— Intervention products — transfer operation</p>
    <p class="parrafo">— Produits d'intervention — opération de transfert</p>
    <p class="parrafo">— Prodotti d'intervento — operazione trasferimento</p>
    <p class="parrafo">— Intervences produkti – transfertoperācija</p>
    <p class="parrafo">— Intervenciniai produktai – pervežimas</p>
    <p class="parrafo">— Intervenciós termékek – szállítási művelet</p>
    <p class="parrafo">— Prodotti ta’ intervenzjoni – operazzjoni ta’ trasferiment</p>
    <p class="parrafo">— Interventieprodukten — Overdracht</p>
    <p class="parrafo">— Produkty interwencyjne – operacja przekazania.</p>
    <p class="parrafo">— Produtos de intervenção — operação de transferência</p>
    <p class="parrafo">— Komodity, na ktoré sa vzťahujú intervencie – presun ç</p>
    <p class="parrafo">— Intervencijski produkti – postopek transferja</p>
    <p class="parrafo">— Interventiotuotteita – siirtotoimi</p>
    <p class="parrafo">— Interventionsprodukter – överföringsförfarande.</p>
    <p class="parrafo">___________</p>
    <p class="parrafo">(*) DO L 253 de 11.10.1993, p. 1.».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento entrará en vigor el día de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.</p>
    <p class="parrafo">Será aplicable desde el 1 de mayo de 2004. No obstante, no afectará a la validez de las menciones consignada en virtud del segundo párrafo del artículo 2 y del primer párrafo del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 3515/92 entre el 1 de mayo de 2004 y la fecha de entrada en vigor del presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 16 de noviembre de 2004.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">Franz FISCHLER</p>
    <p class="parrafo">Miembro de la Comisión</p>
  </texto>
</documento>
