<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021195606">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-2003-81700</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9010">Unión Europea</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>20030922</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>737/2003</numero_oficial>
    <titulo>Decisión del Consejo, de 22 de septiembre de 2003, relativa a la celebración de un Acuerdo por el que se renueva el Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea y Ucrania.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de la Unión Europea</diario>
    <fecha_publicacion>20031017</fecha_publicacion>
    <diario_numero>267</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>24</pagina_inicial>
    <pagina_final>26</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/2003/267/L00024-00026.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="1700" orden="2">Cooperación científica</materia>
      <materia codigo="6851" orden="3">Tecnología</materia>
      <materia codigo="6992" orden="4">Ucrania</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="72" orden="100">Contiene  Acuerdo de 7 de octubre de 2003, adjunto a la misma.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-2003-80191" orden="2100">
          <palabra codigo="401">PRORROGA</palabra>
          <texto>el Acuerdo de 4 de julio de 2002</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas>
      <alerta codigo="123" orden="1">Relaciones internacionales</alerta>
      <alerta codigo="129" orden="2">Tecnología e investigación</alerta>
      <alerta codigo="134" orden="3">Unión Europea</alerta>
    </alertas>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, y en particular el segundo párrafo del artículo 170, en relación con la primera frase del primer párrafo del apartado 2 y el primer párrafo del apartado 3 de su artículo 300,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Visto el dictamen del Parlamento Europeo(1),</p>
    <p class="parrafo">Considerando lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(1) El 4 de julio de 2002 se firmó en Copenhague un Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea y Ucrania.</p>
    <p class="parrafo">(2) La letra b) del artículo 12 del Acuerdo dispone que el Acuerdo se concluye inicialmente por un período que finalizará el 31 de diciembre del año 2002 y se renovará por quinquenios si hay consenso entre las Partes.</p>
    <p class="parrafo">(3) Mediante carta fechada el 15 de octubre de 2002, el Ministerio de Asuntos Exteriores de Ucrania solicitó la renovación del mencionado Acuerdo por un período adicional de cinco años. Las Partes en el Acuerdo consideran que una renovación rápida de éste sería mutuamente beneficiosa.</p>
    <p class="parrafo">(4) El contenido material del Acuerdo renovado será idéntico al del Acuerdo que acaba de expirar.</p>
    <p class="parrafo">(5) Procede aprobar en nombre de la Comunidad el Acuerdo por el que se renueva el Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea y Ucrania.</p>
    <p class="parrafo">DECIDE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Queda aprobado, en nombre de la Comunidad, el Acuerdo por el que se renueva el Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea y Ucrania por un período adicional de cinco años.</p>
    <p class="parrafo">El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Se autoriza al Presidente del Consejo para que designe a la persona facultada para firmar el Acuerdo a fin de que la Comunidad manifieste su conformidad en obligarse.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 22 de septiembre de 2003.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">F. Frattini</p>
    <p class="parrafo">_________________</p>
    <p class="parrafo">(1) Dictamen emitido el 1 de julio de 2003 (no publicado aún en el Diario Oficial).</p>
    <p class="parrafo">Acuerdo</p>
    <p class="parrafo">por el que se renueva el Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea y Ucrania</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD EUROPEA (denominada en lo sucesivo "la</p>
    <p class="parrafo">Comunidad"),</p>
    <p class="parrafo">por una parte,</p>
    <p class="parrafo">y</p>
    <p class="parrafo">UCRANIA,</p>
    <p class="parrafo">por otra,</p>
    <p class="parrafo">denominadas en lo sucesivo "las Partes",</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO la importancia de la ciencia y la tecnología para su desarrollo económico y social;</p>
    <p class="parrafo">RECONOCIENDO que la Comunidad y Ucrania realizan actualmente actividades de investigación y desarrollo tecnológico en diversos ámbitos de interés común, y que la participación recíproca en sus trabajos de investigación y desarrollo redundará en beneficio mutuo;</p>
    <p class="parrafo">VISTO el Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea y Ucrania que se firmó en Copenhague el 4 de julio de 2002 y expiró el 31 de diciembre de 2002;</p>
    <p class="parrafo">DESEOSOS de continuar su cooperación científica y tecnológica en el marco formal instaurado por dicho Acuerdo,</p>
    <p class="parrafo">HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Queda renovado por un período adicional de cinco años el Acuerdo de cooperación científica y tecnológica entre la Comunidad Europea y Ucrania que se firmó en Copenhague el 4 de julio de 2002 y expiró el 31 de diciembre de 2002.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El presente Acuerdo entrará en vigor el día en que las Partes se notifiquen por escrito haber finalizado sus respectivos procedimientos internos a tal fin.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">El presente Acuerdo se redacta por duplicado en alemán, danés, español, finés, francés, griego, inglés, italiano, neerlandés, portugués, sueco y ucraniano, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Yalta, el siete de octubre de dos mil tres.</p>
    <p class="parrafo">Udfærdiget i Jalta, den syvende oktober to tusind og tre.</p>
    <p class="parrafo">Geschehen zu Jalta am siebten Oktober zweitausendunddrei.</p>
    <p class="parrafo">TEXTO EN GRIEGO</p>
    <p class="parrafo">Done at Yalta on the seventh day of October in the year two thousand and three.</p>
    <p class="parrafo">Fait à Yalta, le sept octobre deux mille trois.</p>
    <p class="parrafo">Fatto a Yalta, addì sette ottobre duemilatre.</p>
    <p class="parrafo">Gedaan te Jalta, de zevende oktober tweeduizenddrie.</p>
    <p class="parrafo">Feito em Ialta, em sete de Outubro de dois mil e três.</p>
    <p class="parrafo">Tehty Jaltassa seitsemäntenä päivänä lokakuuta vuonna kaksituhattakolme.</p>
    <p class="parrafo">Som skedde i Jalta den sjunde oktober tjugohundratre.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comunidad Europea</p>
    <p class="parrafo">For Det Europæiske Fællesskab</p>
    <p class="parrafo">Für die Europäische Gemeinschaft</p>
    <p class="parrafo">TEXTO EN GRIEGO</p>
    <p class="parrafo">For the European Community</p>
    <p class="parrafo">Pour la Communauté européenne</p>
    <p class="parrafo">Per la Comunità europea</p>
    <p class="parrafo">Voor de Europese Gemeenschap</p>
    <p class="parrafo">Pela Comunidade Europeia</p>
    <p class="parrafo">Euroopan yhteisön puolesta</p>
    <p class="parrafo">På Europeiska gemenskapens vägnar</p>
    <p class="parrafo">TEXTO EN GRIEGO</p>
    <p class="parrafo">Por Ucrania</p>
    <p class="parrafo">På Ukraines vegne</p>
    <p class="parrafo">Für die Ukraine</p>
    <p class="parrafo">Pour l'Ukraine</p>
    <p class="parrafo">Per l'Ucraina</p>
    <p class="parrafo">Voor Oekraïne</p>
    <p class="parrafo">Pela Ucrânia</p>
    <p class="parrafo">Ukrainan puolesta</p>
    <p class="parrafo">För Ukraina</p>
    <p class="parrafo">TEXTO EN GRIEGO</p>
  </texto>
</documento>
