<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021193940">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-2002-80088</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1590">Corrección (errores o erratas)</rango>
    <fecha_disposicion/>
    <numero_oficial/>
    <titulo>Corrección de errores del Reglamento (CE) nº 2787/2000 de la Comisión, de 15 de diciembre de 2000, que modifica el Reglamento (CEE) nº 2454/93 por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) nº 2913/92 del Consejo por el que se aprueba el código aduanero comunitario.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>20020123</fecha_publicacion>
    <diario_numero>20</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>11</pagina_inicial>
    <pagina_final>13</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/2002/020/L00011-00013.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="98" orden="1">Aduanas</materia>
      <materia codigo="878" orden="2">Código Aduanero</materia>
      <materia codigo="4935" orden="3">Mercancías</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-2000-82538" orden="2120">
          <palabra codigo="201">CORRECCIÓN de errores</palabra>
          <texto>de Reglamento 2787/2000, de 15 de diciembre</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">En la página 4, en el artículo 314 quater:</p>
    <p class="parrafo">- en el apartado 2:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de:</p>
    <p class="parrafo">a) envases N</p>
    <p class="parrafo">b) N-emballager</p>
    <p class="parrafo">c) N-Umschließungen</p>
    <p class="parrafo">d) TEXTO EN GRIEGO</p>
    <p class="parrafo">e) N packaging</p>
    <p class="parrafo">f) emballages N</p>
    <p class="parrafo">g) imballaggi N</p>
    <p class="parrafo">h) N-verpakking</p>
    <p class="parrafo">i) embalagens N</p>
    <p class="parrafo">j) N-pakkaus</p>
    <p class="parrafo">k) N förpackning.,</p>
    <p class="parrafo">léase:</p>
    <p class="parrafo">- envases N</p>
    <p class="parrafo">- N-emballager</p>
    <p class="parrafo">- N-Umschließungen</p>
    <p class="parrafo">- TEXTO EN GRIEGO</p>
    <p class="parrafo">- N packaging</p>
    <p class="parrafo">- emballages N</p>
    <p class="parrafo">- imballaggi N</p>
    <p class="parrafo">- N-verpakking</p>
    <p class="parrafo">- embalagens N</p>
    <p class="parrafo">- N-pakkaus</p>
    <p class="parrafo">- N förpackning.;</p>
    <p class="parrafo">- en el apartado 3:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de:</p>
    <p class="parrafo">l) Expedido a posteriori,</p>
    <p class="parrafo">m) Udstedt efterfoelgende,</p>
    <p class="parrafo">n) Nachträglich ausgestellt,</p>
    <p class="parrafo">o) TEXTO EN GRIEGO</p>
    <p class="parrafo">p) Issued retroactively,</p>
    <p class="parrafo">q) Délivré a posteriori,</p>
    <p class="parrafo">r) Rilasciato a posteriori,</p>
    <p class="parrafo">s) Achteraf afgegeven,</p>
    <p class="parrafo">t) Emitido a posteriori,</p>
    <p class="parrafo">u) Annettu jälkikäteen,</p>
    <p class="parrafo">v) Utfärdat i efterhand.,</p>
    <p class="parrafo">léase:</p>
    <p class="parrafo">- Expedidto a posteriori,</p>
    <p class="parrafo">- Udstedt efterfoelgende,</p>
    <p class="parrafo">- Nachträglich ausgestellt,</p>
    <p class="parrafo">- TEXTO EN GRIEGO</p>
    <p class="parrafo">- Issued retroactively</p>
    <p class="parrafo">- Délivré a posteriori,</p>
    <p class="parrafo">- Rilasciato a posteriori,</p>
    <p class="parrafo">- Achteraf afgegeven,</p>
    <p class="parrafo">- Emitido a posteriori,</p>
    <p class="parrafo">- Annettu jälkikäteen,</p>
    <p class="parrafo">- Utfärdat i efterhand.</p>
    <p class="parrafo">En la página 8, en el artículo 340 quater, en el apartado 3:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: "Cuando las mercancías comunitarias sean exportadas a un país de la AELC o atraviesen el territorio de uno o varios países de la AELC, aplicando el Convenio relativo a un régimen de tránsito común, se incluirán en el régimen de tránsito comunitario externo bajo las siguientes condiciones:</p>
    <p class="parrafo">a) si son objeto de formalidades aduaneras de exportación con vistas a la concesión de restituciones a la exportación a terceros países en el marco de la política agrícola común; o</p>
    <p class="parrafo">b) si proceden de las existencias de intervención y están sometidas a medidas de control de la utilización y/o del destino y han sido objeto de formalidades aduaneras de exportación a terceros países en el marco de la política agrícola común; o</p>
    <p class="parrafo">c) si se benefician de una devolución o de una condonación de los derechos de importación, con la condición de que sean exportadas fuera del territorio aduanero de la Comunidad; o</p>
    <p class="parrafo">d) si en forma de productos compensadores o de mercancías sin perfeccionar, han sido objeto de las formalidades aduaneras de exportación a terceros países para ultimar el régimen de perfeccionamiento activo, sistema de reintegro, con vistas a la devolución o condonación de los derechos.",</p>
    <p class="parrafo">léase: "Cuando las mercancías comunitarias sean exportadas de la Comunidad a un país de la AELC o a un país tercero y atraviesen el territorio de uno o varios países de la AELC, aplicando el Convenio relativo a un régimen de tránsito común, se incluirán en el régimen de tránsito comunitario externo si se cumple alguna de las siguientes condiciones:</p>
    <p class="parrafo">a) las mercancías comunitarias han sido objeto de formalidades aduaneras de exportación con vistas a la concesión de restituciones a la exportación a terceros países en el marco de la política agrícola común; o</p>
    <p class="parrafo">b) las mercancías comunitarias proceden de las existencias de intervención y están sometidas a medidas de control de la utilización y/o del destino y han sido objeto de formalidades aduaneras de exportación a terceros países en el marco de la política agrícola común; o</p>
    <p class="parrafo">c) las mercancías comunitarias se benefician de una devolución o de una condonación de los derechos de importación, con la condición de que sean exportadas fuera del territorio aduanero de la Comunidad; o</p>
    <p class="parrafo">d) las mercancías comunitarias en forma de productos compensadores o de mercancías sin perfeccionar, han sido objeto de las formalidades aduaneras de exportación a terceros  países para ultimar el régimen de perfeccionamiento activo, sistema de reintegro, con vistas a devolución o condonación de los derechos.".</p>
    <p class="parrafo">En la página 11, en el artículo 357, en el apartado 1, en la última línea:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: "[...] en el régimen de tránsito comunitario",</p>
    <p class="parrafo">léase: "[...] en el régimen de tránsito comunitario a menos que estén precintados".</p>
    <p class="parrafo">En la página 14, en el artículo 366, en el apartado 1, en el segundo párrafo, en la última línea:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: "[...] cuando lo sospechen [...]",</p>
    <p class="parrafo">léase: "[...] cuando sospechen [...]".</p>
    <p class="parrafo">En la página 17, en el artículo 384, en el apartado 1, en la segunda línea:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: "[...] apartado 2 se aplicará,",</p>
    <p class="parrafo">léase: "[...] apartado 2 del artículo 348 se aplicará,".</p>
    <p class="parrafo">En la página 23, en el artículo 445, en el apartado 3, en la letra d):</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: "[...] que no estén incluidas en un régimen de tránsito; ",</p>
    <p class="parrafo">léase: "[...] cuyo estatuto comunitario pueda justificarse".</p>
    <p class="parrafo">En la página 25, en el artículo 450 ter, en el apartado 2, en el primer párrafo:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: "Si las autoridades solicitadas son competentes, iniciarán un nuevo procedimiento de recaudación de los demás impuestos una vez transcurrido el plazo de tres meses citado en el apartado precedente y mediante una información inmediata de las autoridades solicitantes.",</p>
    <p class="parrafo">léase: "Si las autoridades solicitadas son competentes, iniciarán un nuevo procedimiento de recaudación de la deuda una vez transcurrido el plazo de tres meses citado en el apartado precedente y con la condición de informar de inmediato a las autoridades solicitantes.".</p>
    <p class="parrafo">En la página 29, en el anexo I, en el apartado 2, en la letra b):</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: "c) [...] 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 26, 27, 31, 32, ...; ",</p>
    <p class="parrafo">léase: "c) [...] 5, 8, 15, 17, 18, 21, 31, 32, ...; ".</p>
    <p class="parrafo">En la página 56, en el anexo IV:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de:</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA EN PÁGINA 13</p>
    <p class="parrafo">" léase</p>
    <p class="parrafo">" En la página 61, en el anexo VII (anexo 44 quarter):</p>
    <p class="parrafo">en lugar de:</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA EN PÁGINA 13</p>
    <p class="parrafo">léase:</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA EN PÁGINA 13</p>
    <p class="parrafo">En la página 79, en el anexo XVIII (anexo 51), en la casilla 6:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: "Importe de garantía. Código de moneda",</p>
    <p class="parrafo">léase: "Importe de referencia. Código de moneda".</p>
    <p class="parrafo">En la página 81, en el anexo XIX (anexo 51 bis):</p>
    <p class="parrafo">- en la casilla 8:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: "8. observaciones especiales",</p>
    <p class="parrafo">léase: "7. observaciones especiales";</p>
    <p class="parrafo">- en la casilla 9:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: "9. plazo de validez",</p>
    <p class="parrafo">léase: "8. plazo de validez".</p>
    <p class="parrafo">En la página 69, el formulario del anexo XIII (anexo 47) se sustituirá por el formulario publicado en la página 61 del Diario Oficial de las Comunidades Europeas L 9 de 12 de enero de 2001.</p>
  </texto>
</documento>
