<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20250402132601">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1998-80626</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>19971020</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>250/1998</numero_oficial>
    <titulo>Decisión del Consejo de 20 de octubre de 1997 relativa a la celebración del Protocolo sobre medidas sanitarias, fitosanitarias y de bienestar animal aplicables al comercio del Acuerdo europeo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República Checa, por otra.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19980406</fecha_publicacion>
    <diario_numero>106</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>104</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1998/106/L00001-00104.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="234" orden="2">Animales</materia>
      <materia codigo="1000" orden="3">Comercio</materia>
      <materia codigo="1315" orden="4">Comunidad Europea</materia>
      <materia codigo="5612" orden="5">Plantas</materia>
      <materia codigo="6075" orden="6">República Checa</materia>
      <materia codigo="6284" orden="7">Sanidad veterinaria</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="72" orden="100">Contiene Protocolo adjunto a la misma.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1997-80846" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 97/299, de 24 de abril</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1997-80618" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 97/221, de 28 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1997-80613" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 97/219, de 28 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1997-80612" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 97/218, de 28 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1997-80365" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 97/168, de 29 de noviembre de 1996</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1997-80072" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 97/41, de 18 de diciembre de 1996</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1997-80047" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 96/93, de 17 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1997-80042" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 97/29, de 17 de diciembre de 1996</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1997-80004" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 97/4, de 12 de diciembre de 1996</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-82267" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 96/95, de 20 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-82171" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 96/712, de 28 de noviembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-81504" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 96/540, de 4 de septiembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-81503" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 96/539, de 4 de septiembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-81398" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 96/504, de 18 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-81353" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 96/500, de 22 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-81320" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 96/482, de 12 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-80768" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 96/23, de 29 de abril</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-80103" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 96/103, de 25 de enero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-80058" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 97/38, de 18 de diciembre de 1996</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-81480" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 95/411, de 22 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-81479" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 95/410, de 22 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-81478" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 95/409, de 22 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-81262" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 95/343, de 27 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-81260" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 95/341, de 27 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-81161" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 95/307, de 24 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-81133" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 95/294, de 24 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-80531" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 95/168, de 8 de mayo</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-80509" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 95/161, de 21 de abril</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-80508" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 95/160, de 21 de abril</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1995-80341" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 95/109, de 29 de marzo</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-82287" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/910, de 19 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-82267" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/984, de 20 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-82216" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 94/65, de 14 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-82129" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/860, de 20 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-82123" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/845, de 20 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-81336" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/577, de 15 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-81079" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/446, de 14 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-81046" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/435, de 10 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-80880" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/360, de 20 de mayo</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-80851" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/344, de 27 de abril</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-80808" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/327, de 19 de mayo</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-80759" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/309, de 27 de abril</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-80651" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/280, de 28 de abril</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-80474" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 94/187, de 18 de marzo</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-82284" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 93/119, de 22 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-82187" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 93/693, de 14 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80846" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 93/24, de 1 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80636" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 93/242, de 30 de abril</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80475" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 93/199, de 19 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80474" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 93/198, de 17 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80473" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 93/197, de 5 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80472" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 93/196, de 5 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80471" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 93/195, de 2 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80324" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 92/118, de 17 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80106" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 93/70, de 21 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80056" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 93/42, de 21 de diciembre de 1992</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-80016" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 93/13, de 22 de diciembre de 1992</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81978" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 92/562, de 17 de noviembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81532" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 92/65, de 13 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81531" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 92/45, de 16 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81529" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 92/46, de 16 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81466" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 92/452, de 30 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81465" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 92/70, de 30 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81096" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 92/343, de 9 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-80946" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 92/324, de 10 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-80944" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 92/322, de 10 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-80679" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 92/260, de 10 de abril</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-80437" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 92/187, de 28 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-80397" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 92/183, de 3 de marzo</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-80270" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 92/143, de 25 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-80173" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 92/346, de 27 de enero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1991-81820" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 91/628, de 19 de noviembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1991-81324" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 91/496, de 15 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1991-81323" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 91/495, de 27 de noviembre de 1990</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1991-81321" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 91/493, de 22 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1991-81320" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 91/492, de 15 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1991-81205" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Decisión 91/449, de 26 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1991-80143" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 91/68, de 28 de enero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1991-80142" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 91/67, de 28 de enero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1990-81891" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 90/675, de 10 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1990-81796" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 90/667, de 27 de noviembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1990-81405" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 90/539, de 15 de octubre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1990-81107" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 90/429, de 26 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1990-81103" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 90/425, de 26 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1989-81134" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 89/556, de 25 de septiembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1989-80800" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 89/437, de 20 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1988-80772" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 88/407, de 14 de junio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1985-80100" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 85/73, de 29 de enero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1977-80018" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 77/99, de 21 de diciembre de 1976</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1977-80016" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 77/97, de 21 de diciembre de 1976</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1977-80012" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 77/93, de 21 de diciembre de 1976</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1972-80194" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 72/462, de 12 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1971-80019" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 71/118, de 15 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-X-1964-60032" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 64/433, de 26 de junio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad Europea y, en particular, su artículo  113  en  relación  con  la primera frase del apartado 2 de su artículo 228,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Acuerdo  europeo  por  el  que  se  crea  una  asociación  entre  las Comunidades  Europeas  y  sus  Estados  miembros,  por una parte, y la República Checa, por otra (1), firmado el 4 de octubre de 1993,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión (2),</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que  en  el  marco  de  las  negociaciones  mantenidas  entre  la Comunidad  y  la  República  Checa  se  ha  alcanzado  un  punto en el que puede celebrarse  un  Protocolo  adicional  teniendo  presente  que los anexos deberán ser   modificados   regularmente,   según   corresponda;   que  dicho  Protocolo contribuirá   al   desarrollo   comercial   entre   las  Partes  al  incluir  la aplicación  del  principio  de  regionalización  para las principales epizootias y   organismos  nocivos  y  enumerar  aquellos  productos  para  los  cuales  se</p>
    <p class="parrafo">reconocen condiciones comerciales equivalentes;</p>
    <p class="parrafo">Considerando que es necesario aprobar el presente Protocolo,</p>
    <p class="parrafo">DECIDE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Queda  aprobado  en  nombre  de  la Comunidad Europea el Protocolo sobre medidas sanitarias,  fitosanitarias  y  de  bienestar  animal aplicables al comercio del Acuerdo  europeo  por  el  que  se  crea  una  asociación  entre las Comunidades Europeas  y  sus  Estados  miembros,  por  una  parte, y la República Checa, por otra.</p>
    <p class="parrafo">El texto del Protocolo se adjunta a la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El  Presidente  del  Consejo,  en nombre de la Comunidad Europea, procederá a la notificación contemplada en el artículo 20 del Protocolo (3).</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">La  Comisión  representará  a  la  Comunidad  en  el subcomité de agricultura en todo  lo  relativo  a  las  materias  cubiertas por el Protocolo adjunto. Estará asistida  por  representantes  de  los  Estados miembros responsables de asuntos veterinarios o fitosanitarios.</p>
    <p class="parrafo">La  posición  que  deberá  adoptar  la  Comunidad en el Consejo de Asociación en los  ámbitos  cubiertos  por  el  Protocolo  será  establecida  con arreglo a lo dispuesto  en  el  artículo  2 de la Decisión del Consejo y de la Comisión de 19 de  diciembre  de  1994  relativa  a  la  celebración del Acuerdo europeo por el que  se  crea  una  asociación  entre  las  Comunidades  Europeas  y sus Estados miembros, por una parte, y la República Checa, por otra (4).</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Luxemburgo, el 20 de octubre de 1997.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">F. BODEN</p>
    <p class="parrafo">_____________</p>
    <p class="parrafo">(1) DO L 360 de 31.12.1994, p. 2.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO C 229 de 28.7.1997, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(3)  La  Secretaría  General  del  Consejo se encargará de publicar en el Diario Oficial   de  las  Comunidades  Europeas  la  fecha  de  entrada  en  vigor  del Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">(4) DO L 360 de 31.12.1994, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">PROTOCOLO</p>
    <p class="parrafo">sobre  medidas  sanitarias,  fitosanitarias  y de bienestar animal aplicables al comercio</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD EUROPEA (en lo sucesivo denominada «la Comunidad»),</p>
    <p class="parrafo">por una parte, y</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA CHECA,</p>
    <p class="parrafo">por otra,</p>
    <p class="parrafo">RATIFICANDO  que  uno  de  los  objetivos  del  Acuerdo  europeo  por  el que se establece   una   asociación  entre  las  Comunidades  Europeas  y  sus  Estados miembros,  por  una  parte,  y  la  República  Checa,  por otra, firmado el 4 de octubre   de   1993  (en  lo  sucesivo  denominado  «el  Acuerdo  europeo»),  es establecer  progresivamente  entre  la  Comunidad  y  la  República Checa (en lo sucesivo  denominadas  «las  Partes»)  una zona de libre comercio y que, en este</p>
    <p class="parrafo">contexto,  un  Protocolo  sobre  las  medidas  sanitarias,  fitosanitarias  y de bienestar   animal  aplicables  al  comercio  puede  contribuir  a  acelerar  el proceso mediante un mayor desarrollo del comercio entre las Partes;</p>
    <p class="parrafo">CONSCIENTES   de   que  la  armonización  gradual  de  las  medidas  sanitarias, fitosanitarias  y  de  bienestar  animal  puede  contribuir al objetivo final de que  la  República  Checa  se  convierta  en  miembro  de  la  Comunidad  y que, durante  la  realización  de  este  proceso,  es apropiado celebrar un Protocolo entre  las  dos  Partes  sobre  las  medidas  sanitarias,  fitosanitarias  y  de protección del bienestar animal con el fin de facilitar el comercio;</p>
    <p class="parrafo">DESEOSAS  de  facilitar  el  comercio  de  animales  vivos y productos de origen animal  entre  la  Comunidad  y  la República Checa, protegiendo al mismo tiempo la  salud  humana  y  la  sanidad  animal  y  cumpliendo las expectativas de los consumidores  acerca  de  la  salubridad de los productos alimenticios, así como el  comercio  de  plantas,  productos  vegetales  y otros productos, protegiendo su buen estado fitosanitario;</p>
    <p class="parrafo">RESUELTAS   a  tener  en  cuenta  en  la  mayor  medida  posible  el  riesgo  de introducción  o  propagación  de  enfermedades y plagas y las medidas necesarias para   controlarlas   y  erradicarlas,  evitando  ante  todo  que  se  produzcan trastornos del comercio;</p>
    <p class="parrafo">ACEPTANDO  que  sus  respectivas  medidas sanitarias y fitosanitarias tienen por objeto garantizar el mismo nivel de protección contra riesgos sanitarios;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO   que,   dada   la   importancia   del   bienestar  animal  en  los intercambios  comerciales  y  su  relación  con  el  sector veterinario, procede incluirlo en el presente Protocolo;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  el  reconocimiento  de esta equivalencia puede ser progresivo y  que  la  asistencia  técnica y financiera, contemplada en el Acuerdo europeo, podrá   prestarse   en  relación  con  los  asuntos  incluidos  en  el  presente Protocolo, en la medida en que resulte necesario;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  el  reconocimiento  de esta equivalencia se llevará a cabo de conformidad  con  los  procedimientos  internos  y  los procesos legislativos de cada  una  de  las  Partes y que no se verán afectados de ninguna manera por las medidas y objetivos del presente Protocolo;</p>
    <p class="parrafo">DESEOSAS  también  de  dar  expresión  concreta  al  Acuerdo  de la Organización Mundial   del   Comercio   sobre   la   aplicación   de   medidas  sanitarias  y fitosanitarias,  especialmente  en  lo  que  respecta  al  reconocimiento de las medidas sanitarias y fitosanitarias específicas;</p>
    <p class="parrafo">HAN  DECIDIDO  celebrar  el  presente  Protocolo y, con tal fin, han designado a los siguientes plenipotenciarios:</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA CHECA,</p>
    <p class="parrafo">LOS CUALES HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:</p>
    <p class="parrafo">CAPITULO I</p>
    <p class="parrafo">DISPOSICIONES GENERALES</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Objetivo y ámbito de aplicación</p>
    <p class="parrafo">1.  El  objetivo  del  presente  Protocolo  es facilitar entre la Comunidad, por una  parte,  y  la  República  Checa,  por  otra, el comercio de animales vivos, productos  de  origen  animal,  plantas,  productos vegetales y otros productos,</p>
    <p class="parrafo">originarios   de   las   Partes   hasta   tanto   finalice  la  aproximación  de legislaciones  en  relación  con  el ámbito regulado por el presente Protocolo a que se hace referencia en el capítulo III del Acuerdo europeo.</p>
    <p class="parrafo">2.  Con  este  propósito  se  establecen  medidas  provisionales  basadas en los principios  de  regionalización,  reconocimiento  de  las  equivalencias y todas las demás medidas que se consideren necesarias.</p>
    <p class="parrafo">3.   El   ámbito   de   aplicación  del  presente  Protocolo  se  limita  a  las condiciones   de  salud  pública,  sanidad  animal  y  fitosanitarias  y  a  las medidas  de  bienestar  animal  relativas  al  comercio  entre las Partes en los términos  establecidos  en  el  artículo  2. El ámbito de aplicación territorial del  Protocolo  está  limitado  al territorio de los Estados miembros tal y como se  define  en  la  letra  l)  del  artículo  2  y al territorio de la República Checa.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Definiciones</p>
    <p class="parrafo">A efectos del presente Protocolo se entenderá por:</p>
    <p class="parrafo">a) «animales vivos»:</p>
    <p class="parrafo">todos  los  animales  vivos  que se recogen en la parte 1 del anexo I.A, excepto los  animales  de  compañía  que  acompañen a viajeros con fines no comerciales, con excepción de los équidos;</p>
    <p class="parrafo">b) «productos de origen animal»:</p>
    <p class="parrafo">los productos de origen animal indicados en la parte 2 del anexo I.A;</p>
    <p class="parrafo">c) «plantas»:</p>
    <p class="parrafo">las  plantas  vivas  y  sus  partes,  incluidas las semillas, según se establece en la parte 1 del anexo I.B;</p>
    <p class="parrafo">d) «productos vegetales»:</p>
    <p class="parrafo">los   productos   de   origen   vegetal,  sin  transformar  o  sometidos  a  una preparación  simple,  distintos  de  las  plantas  recogidas  en  la parte 1 del anexo I.B;</p>
    <p class="parrafo">e) «otros productos»:</p>
    <p class="parrafo">los  medios  de  crecimiento  y  los  envases  distintos de los de los productos vegetales y las otras materias que figuran en la parte 2 del anexo I.B;</p>
    <p class="parrafo">f) «plagas»:</p>
    <p class="parrafo">las  plagas  de  las  plantas o productos vegetales, pertenecientes a los reinos animal  o  vegetal  o  a las categorías de bacterias, virus, micoplasmas u otros patógenos;</p>
    <p class="parrafo">g) «comercio entre las Partes»:</p>
    <p class="parrafo">la   exportación,   la  importación  y  también  el  tránsito,  siempre  que  se efectúen  los  controles  y  exámenes veterinarios y fitosanitarios fronterizos, así   como   cualquier   otro   movimiento   intrafronterizo  de  los  productos mencionados en las letras a) a e) anteriores;</p>
    <p class="parrafo">h) «medidas sanitarias y fitosanitarias»:</p>
    <p class="parrafo">las  definidas  en  el  apartado  1  del  anexo A del Acuerdo de la Organización Mundial  del  Comercio  (OMC)  sobre  la  aplicación  de  medidas  sanitarias  y fitosanitarias (SFS);</p>
    <p class="parrafo">i) «autoridades competentes»:</p>
    <p class="parrafo">las indicadas en el anexo II;</p>
    <p class="parrafo">j) «procedimientos de importación y tránsito»:</p>
    <p class="parrafo">los establecidos en el anexo VII;</p>
    <p class="parrafo">k) «bienestar animal durante el comercio»:</p>
    <p class="parrafo">el establecido en el anexo VIII;</p>
    <p class="parrafo">l) «territorio de los Estados miembros»:</p>
    <p class="parrafo">el   establecido   en  el  anexo  I  de  la  Directiva  90/675/CEE  del  Consejo (aspectos  sanitarios)  y  en  el  artículo  1  de  la  Directiva  77/93/CEE del Consejo (aspectos fitosanitarios), incluyendo las islas Canarias.</p>
    <p class="parrafo">CAPITULO II</p>
    <p class="parrafo">DISPOSICIONES APLICABLES AL COMERCIO</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">Plagas o enfermedades</p>
    <p class="parrafo">1.  a)  Se  autoriza  el comercio de animales vivos y productos de origen animal entre  el  territorio  de  la  República  Checa  y  el territorio de los Estados miembros  con  la  condición  de  que  no  brote ninguna de las enfermedades que figuran  en  el  anexo  III.A,  de  acuerdo con las disposiciones aplicables del artículo 7.</p>
    <p class="parrafo">Las  limitaciones  mencionadas  sólo  afectan  a  los  animales  susceptibles de padecer  una  enfermedad  determinada  o  productos  derivados de tales animales que representen un riesgo (1).</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  cuando  una  de  las enfermedades enumeradas en el anexo III.A se desarrolle  en  el  territorio  de  la República Checa o de los Estados miembros de  la  Comunidad  Europea,  se aplicarán las disposiciones del artículo 4 y los anexos V o VI.</p>
    <p class="parrafo">b)  Cuando  una  de  las  Partes  considere  hallarse en una situación sanitaria especial  en  la  totalidad  o  en  determinadas  partes  de  su  territorio  en relación   con   una   enfermedad   específica,   podrá  solicitar  que  así  se reconozca.  La  Parte  interesada  podrá  requerir también garantías adicionales o  específicas  respecto  de  las importaciones de animales vivos y productos de origen   animal   relevantes   para  la  calificación  sanitaria  acordada.  Las garantías para enfermedades específicas se indicarán en el anexo V.A o VI.A.</p>
    <p class="parrafo">2.  a)  A  los  efectos  del  comercio  de  plantas, productos vegetales y otros productos   entre   las   Partes,   éstas  especificarán  que  ese  comercio  se considera   «libre   de  plagas»,  según  se  indica  en  el  anexo  III.B,  sin perjuicio de las condiciones aplicables del artículo 7.</p>
    <p class="parrafo">b)   Cuando   una   de   las   Partes   considere   hallarse  en  una  situación fitosanitaria  especial  en  relación  con estas plagas, podrá solicitar que así se   reconozca.   La   Parte   interesada   podrá   requerir  también  garantías adicionales   o   específicas   respecto   de   las  importaciones  de  plantas, productos   vegetales   y   otros  productos  relevantes  para  la  calificación sanitaria  acordada.  Esta  situación  especial  y las garantías para las plagas específicas se indicarán en el anexo V.B o VI.B.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">Regionalización</p>
    <p class="parrafo">1.  No  obstante  lo  dispuesto  en  el artículo 3, se autorizará la exportación de  animales  vivos  y  productos  de  origen  animal  desde  una  zona «libre». Dichas  zonas  libres  en  relación con las enfermedades cuya lista figura en el anexo  III.A  podrán  reconocerse  teniendo en cuenta las recomendaciones de los organismos  mencionados  en  el  artículo  16,  de acuerdo con los criterios que</p>
    <p class="parrafo">figuran   en   el   anexo   IV,   establecidos  en  virtud  de  los  respectivos procedimientos   legislativos  de  las  Partes.  Podrán  reconocerse,  según  el mismo  procedimiento  anterior,  los  países  o  zonas  en  que  se  halle  poco extendida  una  enfermedad,  de  conformidad  con las normas establecidas por la Oficina Internacional de Epizootias (OIE) u otras normas internacionales.</p>
    <p class="parrafo">2.  En  el  comercio  de  plantas, productos vegetales y otros productos deberán tenerse  también  en  cuenta  las zonas libres de plagas o las zonas protegidas. Dichas  zonas  libres  de  plagas y zonas protegidas podrán reconocerse teniendo en  cuenta  las  recomendaciones  de  los  organismos mencionados en el artículo 16,  de  acuerdo  con  los criterios que figuran en el anexo IV, establecidos en virtud de los respectivos procedimientos legislativos de las Partes.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">Equivalencia</p>
    <p class="parrafo">1.  Las  Partes  reconocerán  como equivalentes las medidas, idénticas o no, que proporcionen  el  mismo  nivel  de  protección  sanitaria  y de bienestar de los animales  en  el  comercio.  La  equivalencia  se  aplicará  a la normativa, las medidas  sanitarias  o  fitosanitarias  destinadas  a  determinados  sectores  o partes   de   ellos,   los  sistemas  de  inspección,  reconocimiento,  control, realización  de  pruebas  y  certificación,  o parte de estos sistemas o, por lo que  respeta  a  la  normativa  específica,  a  los requisitos de inspección y/o higiene.</p>
    <p class="parrafo">2. El reconocimiento de equivalencia exige la evaluación y la aceptación de:</p>
    <p class="parrafo">-  la  estructura  documentada  de las autoridades responsables, la jerarquía de las   autoridades,  sus  competencias,  modus  operandi  y  los  recursos  a  su disposición;</p>
    <p class="parrafo">-  la  legislación,  poderes,  normas,  certificados  y procedimientos, así como los  programas  vigentes  para  llevar  a cabo los controles y garantizar que se cumplen los requisitos del país exportador y el importador;</p>
    <p class="parrafo">-  la  actuación  de  la  autoridad  responsable  relevante  en  relación con el programa de control y garantía.</p>
    <p class="parrafo">En esta valoración deberá tenerse en cuenta la experiencia adquirida.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">Aplicación de la equivalencia</p>
    <p class="parrafo">1.   Se   reconoce  la  equivalencia  de  las  respectivas  medidas  sanitarias, fitosanitarias  o  de  bienestar  animal  destinadas  a los sectores o partes de sectores  que  se  indican  en  el  anexo  V.  Dentro  de  sus competencias, las Partes   deberán   adoptar   las   disposiciones   legales   y   administrativas necesarias  para  aplicar  esta  equivalencia  tres  meses después de la entrada en vigor del presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">2.  Por  lo  que  respecta a los sectores o partes de sectores que se indican en los   anexos  VI.A.1  o  B.1,  la  existencia  de  diferencias  en  las  medidas sanitarias,  fitosanitarias  o  de  bienestar  animal excluirá el reconocimiento inmediato  de  la  equivalencia.  Se  aplicarán  las  medidas  indicadas  en  el presente  anexo  con  objeto  de  que la evaluación para el reconocimiento de la equivalencia   pueda   efectuarse   para   las   fechas  que  se  determinen  de conformidad  con  el  procedimiento  establecido  en  el  artículo 16. Dentro de sus  competencias,  las  Partes  deberán  adoptar  las  disposiciones  legales y administrativas  necesarias  para  aplicar  esta  equivalencia en los tres meses</p>
    <p class="parrafo">siguientes a la entrada en vigor del presente Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">3.  Se  celebrarán  consultas  adicionales para determinar las disposiciones que permitirán  demostrar  y  reconocer  la  equivalencia de las medidas sanitarias, fitosanitarias  o  de  bienestar  animal  en  los  sectores o partes de sectores que se recogen en los anexos VI.A.2 o VI.B.2.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">Condiciones para el comercio</p>
    <p class="parrafo">1.  En  los  sectores  o  partes  de  sectores  mencionados en el apartado 1 del artículo  6,  la  actividad  comercial  se  llevará  a  cabo  en las condiciones indicadas en el anexo V.</p>
    <p class="parrafo">2.  En  los  sectores  o  partes  de  sectores  mencionados en el apartado 2 del artículo  6  la  actividad  comercial  se  llevará a cabo de conformidad con las respectivas   legislaciones,  condiciones  o  normas  vigentes  a  que  se  hace referencia en el anexo VI hasta que se reconozca la equivalencia.</p>
    <p class="parrafo">3.  En  los  sectores  o  partes  de  sectores  mencionados en el apartado 3 del artículo  6  hasta  que  se  reconozca la equivalencia y en los no regulados por el  presente  Protocolo,  la  actividad  comercial  se  llevará  a  cabo  en las condiciones establecidas en los países de que se trate.</p>
    <p class="parrafo">4.  No  obstante  lo  dispuesto  en  los  apartados  2 y 3 del artículo 7, en la actividad   comercial   entre   las   Partes   sólo   se  exigirán  certificados fitosanitarios  para  las  plantas,  productos  vegetales  y otros productos que figuran en el anexo I.B.</p>
    <p class="parrafo">5.  Las  Partes  podrán  determinar  conjuntamente  los principios o directrices aplicables  a  la  certificación  veterinaria.  Tales principios se incluirán en el  anexo  V.A  una  vez  que  las  medidas  pertinentes hayan sido adoptadas de conformidad con los procedimientos internos de ambas Partes.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 8</p>
    <p class="parrafo">Control de la importación</p>
    <p class="parrafo">1.  El  100  %  de  los  envíos  de animales vivos importados o en tránsito será sometido   en   los   puestos   de   inspección   fronterizos  a  los  controles veterinarios.   Las  condiciones  se  establecen  en  el  inciso  i)  del  anexo VII.A.1.</p>
    <p class="parrafo">2.  Los  controles  veterinarios  en  los  puestos  de inspección fronterizos de los  productos  de  origen  animal  importados  o  en tránsito que figuran en el anexo  I.A.2  se  especificarán  en  el  inciso  ii)  de  la  sección  I y en la sección  II  de  la  parte  A  del  anexo  VII.  Dentro  de sus competencias, la Partes   adoptarán   las   medidas   necesarias  especialmente  para  que  estos controles  físicos  se  lleven  a  cabo con la frecuencia establecida tres meses después de la entrada en vigor del presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">3.  Los  controles  fitosanitarios  de  la  importación  de  plantas,  productos vegetales  y  otros  productos  regulados  por el presente Protocolo se llevarán a  cabo  de  conformidad  con lo dispuesto en el punto 1 de la parte B del anexo VII.  Dentro  de  sus  competencias, las Partes adoptarán las medidas necesarias especialmente  para  que  estos  controles  físicos  se  lleven  a  cabo  con la frecuencia   establecida   tres  meses  después  de  la  entrada  en  vigor  del presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">4.  Dentro  de  sus  competencias,  las  Partes  podrán alterar la frecuencia de los  controles  en  función  de los resultados obtenidos de acuerdo con el anexo</p>
    <p class="parrafo">VI  o  como  consecuencia  de  otras  medidas  o  consultas  contempladas  en el presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">5.  Las  Partes  podrán  estudiar  la  cuestión de las condiciones especiales de los  controles  de  importación  aplicables  al  comercio local en la proximidad de  las  fronteras  entre  las dos Partes, de conformidad con los principios del presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 9</p>
    <p class="parrafo">Tasas de inspección</p>
    <p class="parrafo">1.  Cuando  se  perciban  tasas de inspección por los controles fitosanitarios y veterinarios   efectuados  con  motivo  de  la  importación  o  el  tránsito  de animales  vivos,  productos  de  origen  animal,  plantas, productos vegetales y otros  productos  o  grupos  de  los  mismos,  dichas  tasas  se  aplicarán  con carácter  uniforme  a  los  envíos  de  la  misma  naturaleza  con  arreglo a lo dispuesto en la sección III de la parte A del anexo VII.</p>
    <p class="parrafo">2.   Estas   tasas   serán   proporcionales   a  las  percibidas  por  productos nacionales  similares  y  no  podrán  ser  superiores  al  coste  real  de  esas prestaciones.</p>
    <p class="parrafo">CAPITULO III</p>
    <p class="parrafo">PROCEDIMIENTOS DE INSPECCION Y COMPROBACION</p>
    <p class="parrafo">Artículo 10</p>
    <p class="parrafo">1.  Las  Partes  tendrán  derecho a llevar a cabo procedimientos de comprobación e inspección, que consistirán en lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">a)  examen  de  los  programas  de  inspección  o  auditoría  de las autoridades responsables;</p>
    <p class="parrafo">b)  controles  de  comprobación  sobre  el  país  o  Estado  miembro  exportador (controles sobre el terreno);</p>
    <p class="parrafo">c)  evaluación  periódica  de  la  eficacia  del  programa  global de control en relación con los requisitos acordados;</p>
    <p class="parrafo">d)  investigación  de  asuntos  relacionados  con  el  fraude  en  los  sectores veterinario y fitosanitario;</p>
    <p class="parrafo">e) control de los envíos en el momento de su importación.</p>
    <p class="parrafo">2. Por parte de la Comunidad:</p>
    <p class="parrafo">-  la  Comisión  de  las  Comunidades  Europeas  denominada  en  lo sucesivo «la Comisión»,  en  su  caso  con  la  ayuda  de  expertos  de los Estados miembros, llevará  cabo  los  procedimientos  establecidos  en  las letras a), b), c) y d) del apartado 1;</p>
    <p class="parrafo">-  los  Estados  miembros,  en  su  caso con la ayuda de la Comisión, llevarán a cabo los procedimientos establecidos en las letras d) y e) del apartado 1.</p>
    <p class="parrafo">3.  Por  parte  de  la  República  Checa,  las  autoridades checas aplicarán los procedimientos de comprobación e inspección establecidos en el apartado 1.</p>
    <p class="parrafo">4.  Los  organismos  contemplados  en  el  artículo  16  analizarán  las medidas necesarias  para  efectuar  las  actividades  de comprobación e inspección y las autoridades  responsables  correspondientes  prestarán  la  asistencia necesaria para   ello,   permitiendo   el   acceso   a   las  instalaciones  y  documentos pertinentes  de  forma  que  los  controles  y  comprobaciones mencionados en el apartado  1  puedan  ser  llevados  a  cabo eficaz y satisfactoriamente. También podrá acordarse la realización conjunta de controles sanitarios fronterizos.</p>
    <p class="parrafo">CAPITULO IV</p>
    <p class="parrafo">DISPOSICIONES DE NOTIFICACION Y SALVAGUARDIA</p>
    <p class="parrafo">Artículo 11</p>
    <p class="parrafo">1. Las Partes se notificarán mutuamente:</p>
    <p class="parrafo">a)   cualquier   cambio   significativo  de  la  situación  sanitaria,  como  la presencia  y  la  evolución  de  enfermedades  de  la  lista  A de la OIE, en un plazo de 24 horas;</p>
    <p class="parrafo">el  brote  en  su  territorio, además de las enfermedades indicadas en el primer guión,  de  toda  zoonosis,  enfermedad  u  otro  fenómeno  que pueda suponer un grave riesgo para la salud pública o la sanidad animal;</p>
    <p class="parrafo">toda   medida  adicional  adoptada  además  de  los  requisitos  básicos  de  la política  sanitaria  destinados  a  controlar  o  erradicar  las enfermedades, y toda modificación de la política de vacunación;</p>
    <p class="parrafo">b)  cualquier  cambio  significativo  de  la  situación  fitosanitaria,  como la presencia  o  el  desarrollo  de  plagas  incluidas  en el anexo III.B, de forma inmediata;</p>
    <p class="parrafo">cualquier  dato  de  índole  fitosanitaria  sobre  nuevas  plagas,  consideradas plagas  de  cuarentena,  de  acuerdo  con  la  definición  del artículo II.2 del Convenio  internacional  para  la  protección  de los vegetales, no recogidas en el presente Protocolo, de forma inmediata;</p>
    <p class="parrafo">cualquier   cambio  de  las  medidas  fitosanitarias  aplicadas  además  de  los requisitos  básicos  de  sus  respectivas  políticas fitosanitarias destinadas a controlar o erradicar las plagas;</p>
    <p class="parrafo">c)  la  información  referente  a  los  fraudes, siempre que no se encuentre sub iudice;  en  este  último  caso,  deberá  proporcionarse información de carácter general;</p>
    <p class="parrafo">d)  los  cambios  en  las  listas acordadas de establecimientos autorizados para la exportación por las autoridades competentes, cuando corresponda.</p>
    <p class="parrafo">2.  Las  notificaciones  a  que  alude  el apartado 1 se dirigirán por escrito a los  puntos  de  contacto  establecidos  en  el  apartado  3 del artículo 15. No obstante,  para  permitir  una  notificación óptima de las enfermedades o plagas que   supongan   un   grave  riesgo,  los  sistemas  informáticos  comunitarios, especialmente  «ADNS»  y  «EUROPHYT»,  serán ampliados para incluir la República Checa  lo  más  pronto  posible y, cuando sean operativos, suplirán la necesidad de la correspondiente notificación escrita.</p>
    <p class="parrafo">3.  Cuando  exista  un  motivo  grave y urgente de preocupación, para una de las Partes,   relacionado  con  la  salud  pública  o  la  sanidad  animal,  con  el comercio  o  con  cuestiones  fitosanitarias,  la  Parte  de que se trate deberá notificarlo  oralmente  a  los  puntos  de  contacto  establecidos y confirmarlo por  escrito  en  las  veinticuatro horas siguientes. En tales situaciones, cada una  de  las  Partes  deberá  adoptar inmediatamente las medidas de protección y control  adecuadas  de  conformidad  con  su  legislación  u  otras  medidas que considere necesarias.</p>
    <p class="parrafo">4.   Cuando   alguna   de  las  Partes  tenga  motivos  graves  de  preocupación relacionados  con  la  existencia  de riesgos para la salud pública o la sanidad animal  o  con  cuestiones  fitosanitarias,  podrá  solicitar  que  se  celebren consultas  al  respecto  lo  antes  posible  y,  en  todo  caso,  antes  de  que transcurran  catorce  días.  En  tales  situaciones,  cada  una  de  las  Partes deberá   proporcionar   toda   la   información   necesaria   para  evitar  toda</p>
    <p class="parrafo">interrupción  del  comercio  y  llegar  a  una  solución  aceptable  para  ambas Partes.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 12</p>
    <p class="parrafo">Disposiciones de salvaguardia</p>
    <p class="parrafo">No  obstante  lo  dispuesto  en  el artículo 11 y, en particular, su apartado 4, las  Partes  podrán,  por  motivos serios relacionados con la salud pública o la sanidad  animal  o  cuestiones  fitosanitarias,  adoptar  mediante  sus  propios procedimientos  internos  medidas  provisionales  de  protección  respecto de la introducción  en  su  territorio  de animales vivos, productos de origen animal, plantas,  productos  vegetales  u  otros productos directamente relacionados con ese  riesgo.  Estas  medidas  se  notificarán  sin  demora  a  la  otra Parte y, previa   solicitud  al  respecto,  podrán  celebrarse  consultas  acerca  de  la situación  en  los  catorce  días  siguientes  a  la notificación. Dentro de sus competencias,  las  partes  adoptarán  las  disposiciones  necesarias para tener en cuenta los resultados de las consultas.</p>
    <p class="parrafo">CAPITULO V</p>
    <p class="parrafo">Artículo 13</p>
    <p class="parrafo">Asistencia técnica y financiera</p>
    <p class="parrafo">En  caso  necesario,  podrá  proporcionarse asistencia técnica y financiera, tal como  se  contempla  en  el  Acuerdo europeo, para las cuestiones tratadas en el Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">CAPITULO VI</p>
    <p class="parrafo">DISPOSICIONES INSTITUCIONALES Y FINALES</p>
    <p class="parrafo">Artículo 14</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  principios  del  presente  Protocolo  se  aplicarán  a la resolución de cuestiones  importantes  referentes  a  las  medidas sanitarias o fitosanitarias que  afecten  al  comercio  de  animales  vivos,  productos  animales,  plantas, productos  vegetales  y  otros  productos  entre  las  Partes.  Estas cuestiones incluirán, entre otras, las recogidas en el anexo VI.</p>
    <p class="parrafo">2.   Las  Partes  se  encargarán  de  presentar  a  los  organismos  científicos pertinentes  los  documentos  o  datos  científicos  en  los  que  se apoyen sus opiniones  o  alegaciones.  Dichos  datos  serán  sometidos  por  los organismos científicos  en  el  momento  oportuno  a un análisis de riesgo cuyos resultados se harán públicos.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 15</p>
    <p class="parrafo">1.  Las  Partes  intercambiarán  información de forma uniforme y sistemática, lo que  les  permitirá  obtener  garantías, generar una confianza mutua y demostrar la eficacia de los programas de control.</p>
    <p class="parrafo">2.  El  intercambio  de  datos  sobre  los  cambios  introducidos en las medidas sanitarias  y  fitosanitarias  respectivas  y  otra  información  afín  incluirá aspectos como los siguientes:</p>
    <p class="parrafo">-  la  conveniencia  de  considerar  propuestas  de  cambios  de  las normas que puedan  afectar  al  presente  Protocolo  antes  de ser ultimadas; cuando una de las  Partes  lo  considere  necesario,  las  propuestas se tramitarán de acuerdo con lo establecido en el artículo 16;</p>
    <p class="parrafo">-  informes  sobre  los  acontecimientos  que afectan actualmente al comercio de animales  vivos,  productos  de  origen  animal,  plantas, productos vegetales y otros productos;</p>
    <p class="parrafo">-  información  sobre  los  resultados  de  los  controles  fronterizos  de  los envíos  de  animales  vivos,  productos  de  origen  animal,  plantas, productos vegetales y otros productos.</p>
    <p class="parrafo">3.  Las  Partes  se  notificarán  los  puntos de contacto para el intercambio de estos datos y cualquier alteración de los mismos.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 16</p>
    <p class="parrafo">Las  Partes  acuerdan  que  sus  representantes  se reunirán, en el marco de los organismos  creados  por  el  Acuerdo  europeo,  para estudiar la aplicación del presente Protocolo, especialmente en los siguientes aspectos:</p>
    <p class="parrafo">- velar por el funcionamiento adecuado del Protocolo;</p>
    <p class="parrafo">- intentar resolver las diferencias en determinadas cuestiones;</p>
    <p class="parrafo">-  gestionar  las  solicitudes  de  actualización  de  los  anexos  del presente Protocolo;  los  anexos  serán  modificados por el Consejo de Asociación una vez que  las  Partes  hayan  adoptado las medidas pertinentes de conformidad con sus procedimientos internos;</p>
    <p class="parrafo">-  decidir,  cuando  lo  exijan  las  circunstancias,  la  creación de grupos de trabajo  o  de  grupos  científicos ad hoc; la participación en dichos grupos no está limitada necesariamente a los representantes de las Partes.</p>
    <p class="parrafo">Las  reuniones  de  los  organismos  creados  en  el  marco  del Acuerdo europeo encargados  del  examen  de  los  puntos  enunciados en el párrafo primero serán preparados   en   el   seno   del   subcomité  de  agricultura  que  se  reunirá específicamente con el fin de abordar asuntos fitosanitarios.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 17</p>
    <p class="parrafo">Los anexos del presente Protocolo forman parte integrante del mismo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 18</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Protocolo  se  celebra  por  un  período  de  tiempo ilimitado; no obstante,  cada  una  de  las  Partes  podrá  denunciar  el  presente  Protocolo mediante  un  preaviso  de  al  menos  seis  meses.  En  este  último  caso,  el Protocolo  dejará  de  ser  válido cuando finalice el período cubierto por dicho preaviso.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 19</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Protocolo  se  establece  por  duplicado  en las lenguas española, danesa,    alemana,    griega,   inglesa,   francesa,   italiana,   neerlandesa, portuguesa,  finesa,  sueca  y  checa,  siendo  todas  las  versiones igualmente auténticas.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 20</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Protocolo  entrará  en  vigor  a  los  treinta días a partir de la fecha  en  que  las  Partes  se  notifiquen  mutuamente  la  conclusión  de  los procedimientos necesarios a tal efecto.</p>
    <p class="parrafo">___________</p>
    <p class="parrafo">(1)  Respecto  al  pescado  se  aprobarán  normas  más  detalladas  a  su debido tiempo.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO I</p>
    <p class="parrafo">PRODUCTOS INCLUIDOS</p>
    <p class="parrafo">Anexo I.A</p>
    <p class="parrafo">ASPECTOS SANITARIOS</p>
    <p class="parrafo">1. ANIMALES VIVOS</p>
    <p class="parrafo">I. Equidos (1)</p>
    <p class="parrafo">II. Bovinos</p>
    <p class="parrafo">III. Ovinos y caprinos</p>
    <p class="parrafo">IV. Porcinos</p>
    <p class="parrafo">V. Aves de corral (2)</p>
    <p class="parrafo">VI. Peces vivos</p>
    <p class="parrafo">VII. Crustáceos</p>
    <p class="parrafo">VIII. Moluscos</p>
    <p class="parrafo">IX. Huevos o gametos de peces vivos</p>
    <p class="parrafo">X. Huevos para incubar</p>
    <p class="parrafo">XI. Esperma, óvulos, embriones</p>
    <p class="parrafo">XII. Otros mamíferos</p>
    <p class="parrafo">XIII. Otras aves</p>
    <p class="parrafo">XIV. Reptiles</p>
    <p class="parrafo">XV. Anfibios</p>
    <p class="parrafo">XVI. Otros vertebrados</p>
    <p class="parrafo">XVII. Invertebrados</p>
    <p class="parrafo">Toda  la  información  relativa  a  los códigos ANIMO (incluidas las referencias cruzadas  a  los  códigos  NC)  figura  en la Decisión 93/70/CEE de la Comisión, modificada por la Decisión 94/295/CEE.</p>
    <p class="parrafo">2. Productos de origen animal</p>
    <p class="parrafo">Grandes categorías de productos</p>
    <p class="parrafo">I.  Carne  fresca  de  especies  domésticas  y de caza, incluidos los despojos y la sangre destinados al consumo humano.</p>
    <p class="parrafo">II.  Productos  a  base  de  carne y otros productos de origen animal destinados al consumo humano.</p>
    <p class="parrafo">III. Leche líquida.</p>
    <p class="parrafo">IV. Productos a base de leche.</p>
    <p class="parrafo">V. Productos de la pesca destinados al consumo humano.</p>
    <p class="parrafo">VI. Huevos de consumo. Ovoproductos. Productos apícolas.</p>
    <p class="parrafo">VII. Caracoles y ancas de rana.</p>
    <p class="parrafo">VIII.  Pieles  de  ungulados,  lana,  pelos,  crines, cerdas, plumas o partes de pluma, trofeos de caza.</p>
    <p class="parrafo">IX. Huesos, cuernos, pezuñas y sus productos (gelatinas), excepto harinas.</p>
    <p class="parrafo">X.  Sangre,  productos  de  la  sangre  y  líquido  amniótico  destinados  a  la industria  farmacéutica  o  para  usos  técnicos,  excepto  para la alimentación animal -agentes patógenos.</p>
    <p class="parrafo">XI.  Otros  desechos  animales:  materias  de  alto riesgo no tratadas -materias primas  de  bajo  riesgo  para  la  industria farmacéutica, para usos técnicos y para la alimentación animal.</p>
    <p class="parrafo">XII.  Alimentos  para  animales  de  compañía;  proteínas animales transformadas destinadas a la alimentación animal (harinas y chicharrones).</p>
    <p class="parrafo">XIII. Estiércoles para tratamiento del suelo.</p>
    <p class="parrafo">XIV.  Pequeños  envíos  de  productos  destinados  a particulares -productos «en mano» de viajeros y muestras comerciales.</p>
    <p class="parrafo">XV.  Carne  fresca  destinada  a  exposiciones,  a  estudios  particulares  o  a análisis.</p>
    <p class="parrafo">XVI.  Carne  fresca  y  productos  a  base de carne destinados exclusivamente al suministro de organizaciones internacionales.</p>
    <p class="parrafo">Toda  la  información  relativa  a  los  códigos  ANIMO  figura  en  la Decisión 93/70/CEE de la Comisión, modificada por la Decisión 94/295/CEE.</p>
    <p class="parrafo">Anexo I.B</p>
    <p class="parrafo">OBJETOS INCLUIDOS</p>
    <p class="parrafo">1. VEGETALES Y PRODUCTOS VEGETALES</p>
    <p class="parrafo">a)   Vegetales   y   productos  vegetales  que  son  portadores  potenciales  de organismos nocivos cuyos efectos son importantes para ambas Partes.</p>
    <p class="parrafo">1.  Vegetales  destinados  a  la  plantación, excepto las semillas o las plantas de  acuario,  incluidas  las  semillas  de  Capsicum spp., Helianthus annuus L., Lycopersicon  lycopersicum  (L.)  Karsten  ex  Farw., Medicago sativa L., Prunus L.,  Rubus  L.,  Oryza  spp.,  Zea  mais  L.,  Allium cepa L., Allium porrum L., Allium schoenoprasum L. y Phaseolus L.</p>
    <p class="parrafo">2. Partes de vegetales, excepto los frutos y semillas, de:</p>
    <p class="parrafo">-  Castanea  Mill.,  Dendranathema  (DC)  Des  Moul.,  Dianthus  L., Pelargonium l'Herit ex Aid, Phonenix spp., Populus L., Quercus L.,</p>
    <p class="parrafo">- coníferas (Coniferales).</p>
    <p class="parrafo">3. Frutos de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. y sus híbridos.</p>
    <p class="parrafo">4. Tubérculos de Solanum tuberosum L.</p>
    <p class="parrafo">5. Corteza aislada de:</p>
    <p class="parrafo">- coníferas (Coniferales)</p>
    <p class="parrafo">-  Acer  saccharum  Marsh.,  Castanea  Mill.,  Populus  L. y Quercus L., excepto Quercus suber L.</p>
    <p class="parrafo">6.   Madera,   únicamente   si  conserva  total  o  parcialmente  su  superficie redondeada  natural,  con  o  sin corteza, o si se presenta en forma de virutas, partículas,  serrín,  residuos  o  material  de desecho así como de balastros de madera,  separadores,  paletas  o  material  de  envasado que se utilice para el transporte   de   objetos   de   todo  tipo,  siempre  que  presente  un  riesgo fitosanitario y que:</p>
    <p class="parrafo">i)  proceda,  total  o  parcialmente,  de uno de los órdenes, géneros o especies que se citan a continuación:</p>
    <p class="parrafo">- Castanea Mill.,</p>
    <p class="parrafo">-  Platanus,  incluida  la  madera  que  no  conserve  su  superficie redondeada natural,</p>
    <p class="parrafo">-  Pinus  L.,  incluida  la  madera  que  no  conserve  su superficie redondeada natural;  y</p>
    <p class="parrafo">ii)  se  ajuste  a  una de las descripciones siguientes establecidas en la parte II del anexo I del Reglamento (CEE) n° 2658/87:</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">b)   Vegetales   y  productos  vegetales  que  sean  portadores  potenciales  de organismos  nocivos  cuyos  efectos  son  importantes  para  determindadas zonas protegidas</p>
    <p class="parrafo">Sin   perjuicio   de   los   vegetales,  productos  vegetales  y  otros  objetos enumerados en el punto I.B.1.a</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">Madera,  únicamente  si  conserva  total o parcialmente su superficie redondeada natural,  con  o  sin  corteza,  o  si presenta en forma de virutas, partículas, serrín,  residuos  o  material  de  desecho  así  como  de  balastros de madera, separadores,   paletas   o   material   de  envasado  que  se  utilice  para  el</p>
    <p class="parrafo">transporte   de   objetos   de   todo  tipo,  siempre  que  presente  un  riesgo fitosanitario y que:</p>
    <p class="parrafo">a)  proceda  total  o  parcialmente  de  coníferas  (Coniferales), excepto Pinus L., originarias de la República Checa,</p>
    <p class="parrafo">y</p>
    <p class="parrafo">b) se ajuste a una de las descripciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">En  la  parte  2  de  los  anexos III.B.1 y III.B.2 figuran las zonas protegidas adicionales.</p>
    <p class="parrafo">c)   Vegetales   y   productos  vegetales  que  son  portadores  potenciales  de organismos  nocivos  cuyos  efectos  son  importantes  para  determinadas  zonas libres de plagas</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">d)   Vegetales   y   productos  vegetales  que  son  portadores  potenciales  de organismos  nocivos  cuyos  efectos  son  importantes  para  una de las Partes o una zona de ella</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">2. OTROS OBJETOS</p>
    <p class="parrafo">a)  Otros  objetos  que  son  portadores potenciales de organismos nocivos cuyos efectos son importantes para ambas Partes</p>
    <p class="parrafo">Tierra  y  medio  de  cultivo  en  cuanto, tal, constituido total o parcialmente por  tierra  o  materias  orgánicas  sólidas  tales  como  partes  de vegetales, humus   que   contenga   turba  o  cortezas,  distinto  del  constituido  en  su totalidad por turba.</p>
    <p class="parrafo">b)  Otros  objetos  que  son  portadores potenciales de organismos nocivos cuyos efectos son importantes para determinadas zonas protegidas</p>
    <p class="parrafo">Sin perjuicio de otros objetos que figuran en el punto I.B.2.a.</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">c)  Otros  objetos  que  son  portadores potenciales de organismos nocivos cuyos efectos son importantes para determinadas zonas libres de plagas</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">d)  Otros  objetos  que  son  portadores potenciales de organismos nocivos cuyos efectos son importantes para una Parte o una zona de ella</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">[. . .] nombre científico utilizado en la legislación checa.</p>
    <p class="parrafo">____________</p>
    <p class="parrafo">(1)  Equidos  (incluidas  las  cebras)  o especie asnal o la descendencia de los cruces de estas especies.</p>
    <p class="parrafo">(2) Gallinas, pavos, pintadas, patos, ocas.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO II</p>
    <p class="parrafo">AUTORIDADES RESPONSABLES</p>
    <p class="parrafo">i)   En  la  Républica  Checa,  la  competencia  de  los  controles  en  materia veterinaria  y  fitosanitaria  es  compartida entre el Ministerio de Agricultura de  la  República  Checa  y  el  Ministerio  de  Sanidad  conjuntamente  con los servicios  veterinarios  estatales  y  los servicios fitosanitarios estatales de la República Checa:</p>
    <p class="parrafo">-  el  Ministerio  de  Agricultura  de  la  República  Checa  se  encarga  de la coordinación,   el  seguimiento  y  las  inspecciones  generales,  así  como  de</p>
    <p class="parrafo">emprender   las   actuaciones   legislativas   necesarias   para  garantizar  la aplicación   uniforme  de  las  medidas  veterinarias  y  fitosanitarias  en  la República Checa;</p>
    <p class="parrafo">-  el  Ministerio  de  Sanidad  de  la  República Checa se encarga de establecer las medidas relativas a la salud pública;</p>
    <p class="parrafo">-   en   lo   tocante   a  las  exportaciones  a  la  Comunidad,  los  servicios veterinarios   estatales   y   los  servicios  fitosanitarios  estatales  de  la República  Checa  se  encargan  del  control  de  las  condiciones  y requisitos aplicables  a  la  producción  y de la expedición de certificados fitosanitarios que  acreditan  el  cumplimiento  de  las  normas  acordadas sobre salud animal, salud   pública   y  bienestar  animal  o  de  certificados  fitosanitarios  que acreditan el cumplimiento de las medidas fitosanitarias acordadas.</p>
    <p class="parrafo">ii)   En   la   Comunidad,   los   asuntos  veterinarios  y  fitosanitarios  son competencia  de  los  servicios  de  protección  veterinaria  y fitosanitaria de los   Estados  miembros  y  de  la  Comisión.  En  este  sentido,  debe  tenerse presente lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">-   la   Comisión  se  encargará  de  la  coordinación,  el  seguimiento  y  las inspecciones  generales  así  como  de  emprender  las  actuaciones legislativas necesarias  para  garantizar  la  aplicación  uniforme  de  las medidas de salud animal, salud pública, bienestar animal y fitosanitarias en la Comunidad;</p>
    <p class="parrafo">-  en  lo  tocante  a  las  exportaciones  a  la  República  Checa,  los Estados miembros  se  encargan  del  control  de las condiciones y requisitos aplicables a   la   producción  y  de  la  expedición  de  certificados  que  acreditan  el cumplimiento  de  las  medidas  acordadas  sobre  salud  animal, salud pública y bienestar   animal   o   de   certificados   fitosanitarios   que  acreditan  el cumplimiento de las medidas fitosanitarias acordadas.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO III</p>
    <p class="parrafo">LISTA DE ENFERMEDADES Y PLAGAS</p>
    <p class="parrafo">Anexo III.A</p>
    <p class="parrafo">ENFERMEDADES A LAS QUE SE APLICA LA REGIONALIZACION</p>
    <p class="parrafo">Fiebre aftosa</p>
    <p class="parrafo">Estomatitis vesicular</p>
    <p class="parrafo">Enfermedad vesicular del cerdo</p>
    <p class="parrafo">Peste bovina</p>
    <p class="parrafo">Peste de los pequeños rumiantes</p>
    <p class="parrafo">Perineumonía bovina contagiosa</p>
    <p class="parrafo">Dermatosis nodular contagiosa</p>
    <p class="parrafo">Lengua azul</p>
    <p class="parrafo">Enfermedad hemorrágica epizoótica</p>
    <p class="parrafo">Viruela ovina y caprina</p>
    <p class="parrafo">Peste equina</p>
    <p class="parrafo">Peste porcina africana</p>
    <p class="parrafo">Peste porcina clásica</p>
    <p class="parrafo">Enfermedad de Teschen</p>
    <p class="parrafo">Peste aviar</p>
    <p class="parrafo">Enfermedad de Newcastle</p>
    <p class="parrafo">Encefalomielitis equina venezolana</p>
    <p class="parrafo">Fiebre del Valle del Rift</p>
    <p class="parrafo">Exantema vesicular</p>
    <p class="parrafo">Las   enfermedades   de   los  peces,  moluscos  bivalvos  y  crustáceos  y  sus productos se decidirán más adelante.</p>
    <p class="parrafo">Anexo III.B.1</p>
    <p class="parrafo">ORGANISMOS NOCIVOS SUJETOS A CUARENTENA RECONOCIDOS POR LAS DOS PARTES</p>
    <p class="parrafo">1.  ORGANISMOS  NOCIVOS  DE  CUYA  PRESENCIA  NO  SE  TIENE CONSTANCIA EN NINGUN LUGAR DE LOS TERRITORIOS DE LAS DOS PARTES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">2.  ORGANISMOS  NOCIVOS  CUYA  INTRODUCCION  Y  PROPAGACION  DEBEN PROHIBIRSE EN DETERMINADAS ZONAS PROTEGIDAS DE LA COMUNIDAD EUROPEA</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">3.  ORGANISMOS  NOCIVOS  CUYA  INTRODUCCION  Y  PROPAGACION  DEBEN PROHIBIRSE EN DETERMINADAS ZONAS LIBRES DE PLAGAS DE LA REPUBLICA CHECA</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">4.   ORGANISMOS  NOCIVOS  DE  CUYA  PRESENCIA  NO  SE  TIENE  CONSTANCIA  EN  EL TERRITORIO DE UNA DE LAS PARTES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">5.  ORGANISMOS  NOCIVOS  DE  CUYA PRESENCIA SE TIENE CONSTANCIA EN EL TERRITORIO DE LAS DOS PARTES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">Anexo III.B.2</p>
    <p class="parrafo">ORGANISMOS   NOCIVOS   SUJETOS   A  CUARENTENA  RECONOCIDOS  UNICAMENTE  POR  LA COMUNIDAD</p>
    <p class="parrafo">1.  ORGANISMOS  NOCIVOS  DE  CUYA  PRESENCIA  NO  SE  TIENE CONSTANCIA EN NINGUN LUGAR DE LOS TERRITORIOS DE LAS DOS PARTES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">2.  ORGANISMOS  NOCIVOS  CUYA  INTRODUCCION  Y  PROPAGACION  DEBEN PROHIBIRSE EN DETERMINADAS ZONAS PROTEGIDAS DE LA COMUNIDAD</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">3.  ORGANISMOS  NOCIVOS  CUYA  INTRODUCCION  Y  PROPAGACION  DEBEN PROHIBIRSE EN DETERMINADAS ZONAS LIBRES DE PLAGAS DE LA REPUBLICA CHECA</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">4.   ORGANISMOS  NOCIVOS  DE  CUYA  PRESENCIA  NO  SE  TIENE  CONSTANCIA  EN  EL TERRITORIO DE UNA DE LAS PARTES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">5.  ORGANISMOS  NOCIVOS  DE  CUYA PRESENCIA SE TIENE CONSTANCIA EN EL TERRITORIO DE LAS DOS PARTES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">Anexo III.B.3</p>
    <p class="parrafo">ORGANISMOS  NOCIVOS  SUJETOS  A  CUARENTENA  RECONOCIDOS  SOLO  POR LA REPUBLICA CHECA</p>
    <p class="parrafo">1.  ORGANISMOS  NOCIVOS  DE  CUYA  PRESENCIA  NO  SE TIENE CONSTANCIA EN NINGUNA PARTE DE LOS TERRITORIOS DE LAS DOS PARTES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">2.  ORGANISMOS  NOCIVOS  CUYA  INTRODUCCION  Y  PROPAGACION  DEBEN PROHIBIRSE EN DETERMINADAS ZONAS PROTEGIDAS DE LA COMUNIDAD</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">3.  ORGANISMOS  NOCIVOS  CUYA  INTRODUCCION  Y  PROPAGACION  DEBEN PROHIBIRSE EN</p>
    <p class="parrafo">DETERMINADAS ZONAS LIBRES DE PLAGAS DE LA REPUBLICA CHECA</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">4.   ORGANISMOS  NOCIVOS  DE  CUYA  PRESENCIA  NO  SE  TIENE  CONSTANCIA  EN  EL TERRITORIO DE UNA DE LAS PARTES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">5.  ORGANISMOS  NOCIVOS  DE  CUYA PRESENCIA SE TIENE CONSTANCIA EN EL TERRITORIO DE LAS DOS PARTES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">ANEXO IV</p>
    <p class="parrafo">CRITERIOS DE REGIONALIZACION</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  criterios  utilizados  para  definir  un  área  o  zona  deben tener en cuenta   los   criterios   internacionales   correspondientes   e   incluir  los siguientes:</p>
    <p class="parrafo">- condiciones geográficas,</p>
    <p class="parrafo">- situación epidemiológica,</p>
    <p class="parrafo">- pautas comerciales,</p>
    <p class="parrafo">- condiciones meteorológicas,</p>
    <p class="parrafo">- distribución de los vectores y especies salvajes vulnerables,</p>
    <p class="parrafo">- límites administrativos,</p>
    <p class="parrafo">- control efectivo de los movimientos a través de los límites del área,</p>
    <p class="parrafo">-  control  efectivo  (1)  y  medidas de vigilancia en el área o zona no libre o en el área libre, según proceda,</p>
    <p class="parrafo">- ecosistema, incluidos los datos agronómicos y medioambientales.</p>
    <p class="parrafo">2.  Por  zonas  protegidas,  tal  como  se definen en la letra h) del apartado 1 del  artículo  2  de  la  Directiva 77/93/CEE del Consejo (2), se entenderán las zonas  donde  se  lleve  a  cabo  un  control  efectivo  en  plantas,  productos vegetales  y  otros  productos  trasladados hacia dichas zonas o en su interior, sometidas  a  medidas  efectivas  de  vigilancia de conformidad con la Directiva 92/70/CEE de la Comisión (3):</p>
    <p class="parrafo">-  en  las  que  una  o más plagas, que se hallen presentes en una o más partes, no  se  encuentren  presentes  o  en estado endémico a pesar de la existencia de condiciones favorables para ello;</p>
    <p class="parrafo">-   en   las   que  haya  peligro  de  que,  dadas  las  condiciones  ecológicas propicias,  se  establezcan  ciertas  plagas  de  determinados cultivos, a pesar de que dichas plagas no se encuentren presentes ni en estado endémico.</p>
    <p class="parrafo">_____________</p>
    <p class="parrafo">(1)  En  términos  fitosanitarios,  control  equivale  a supresión, contención o erradicación de una plaga.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO L 26 de 31.1.1977, p. 20.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO L 250 de 29.8.1992, p. 37.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO V</p>
    <p class="parrafo">Anexo V.A</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS  SANITARIAS  RECONOCIDAS  COMO  EQUIVALENTES:  ANIMALES  VIVOS, ESPERMA, OVULOS Y EMBRIONES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS SANITARIAS RECONOCIDAS COMO EQUIVALENTES: PRODUCTOS ANIMALES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS HORIZONTALES RECONOCIDAS COMO EQUIVALENTES</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">Anexo V.B</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS FITOSANITARIAS RECONOCIDAS COMO EQUIVALENTES</p>
    <p class="parrafo">1. Medidas generales</p>
    <p class="parrafo">a)  A  efectos  de  los  intercambios  entre  las Partes de vegetales. productos vegetales  y  otros  objetos,  las  Partes certificarán que dicho intercambio se considera  libre  de  organismos  nocivos,  de  acuerdo  con  lo  previsto en el anexo III.B del presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">b)  Las  Partes  tendrán  en cuenta las zonas libres de organismos nocivos y las zonas  protegidas  a  los  efectos  de  los  intercambios  entre  las  Partes de vegetales, productos vegetales y otros objetos.</p>
    <p class="parrafo">2. Medidas adicionales</p>
    <p class="parrafo">Para   las   medidas  adicionales  que  figuran  a  continuación,  ambas  Partes reconocen que son equivalentes:</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">3.   Las   condiciones   comerciales   aplicables  a  los  vegetales,  productos vegetales  y  otros  objetos  para  los cuales las medidas generales (punto 1) y todas   las   medidas   adicionales  aplicables  (punto  2)  se  reconocen  como plenamente equivalentes figuran el el anexo VII.B.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO VI</p>
    <p class="parrafo">Anexo VI.A.1</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS  SANITARIAS  NO  RECONOCIDAS  COMO  EQUIVALENTES Y PARA LAS CUALES PUEDE OBTENERSE LA EQUIVALENCIA ANIMALES VIVOS, ESPERMA, EMBRIONES Y OVULOS</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS  SANITARIAS  NO  RECONOCIDAS  COMO  EQUIVALENTES CUYA EQUIVALENCIA PUEDE SER OBTENIDA: ANIMALES VIVOS</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS   HORIZONTALES   NO  RECONOCIDAS  COMO  EQUIVALENTES  CUYA  EQUIVALENCIA PUEDE SER OBTENIDA</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">Anexo VI.A.2</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS  SANITARIAS  NO  CONSIDERADAS  EQUIVALENTES  PARA  LAS  QUE SE REQUIEREN MAS CONSULTAS: ANIMALES VIVOS, ESPERMA, EMBRIONES Y OVULOS</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS  SANITARIAS  NO  CONSIDERADAS  EQUIVALENTES  PARA  LAS  QUE SE REQUIEREN MAS CONSULTAS: ANIMALES VIVOS</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS   HORIZONTALES   NO  RECONOCIDAS  COMO  EQUIVALENTES  PARA  LAS  QUE  SE REQUIEREN MAS CONSULTAS</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">Anexo VI.B.1</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS  FITOSANITARIAS  NO  RECONOCIDAS  COMO  EQUIVALENTES  Y  PARA LAS CUALES PUEDE OBTENERSE LA EQUIVALENCIA</p>
    <p class="parrafo">A.  Negociaciones  sobre  la  necesidad  de certificados fitosanitarios para los vegetales,  productos  vegetales  y  otros  objetos enumerados en la letra d) de los  puntos  1  y  2  del  anexo  I.B  con  objeto de suprimir, si procede, este requisito en el plazo de un año.</p>
    <p class="parrafo">B.  Negociaciones  sobre  el  reconocimiento de los organismos nocivos que en la</p>
    <p class="parrafo">actualidad  sólo  están  reconocidos  por  una  Parte,  tal  como figuran en los anexos  III.B.2  y  III.B.3,  con  objeto  de  eliminarlos de dichos anexos o de incorporarlos al anexo III.B.1, si procede, en el plazo de un año.</p>
    <p class="parrafo">C.  Negociaciones  sobre  medidas  adicionales como las establecidas en la lista siguiente,   con   objeto  de  determinar  la  equivalencia  de  dichas  medidas adicionales a partir de las modificaciones adecuadas en el plazo de una año.</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">Anexo VI.B.2</p>
    <p class="parrafo">MEDIDAS  FITOSANITARIAS  NO  RECONOCIDAS  COMO  EQUIVALENTES  PARA LAS CUALES ES NECESARIO SEGUIR CELEBRANDO CONSULTAS</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">ANEXO VII</p>
    <p class="parrafo">PROCEDIMIENTOS DE IMPORTACION Y TRANSITO</p>
    <p class="parrafo">A. ASPECTOS SANITARIOS</p>
    <p class="parrafo">Las  Partes  reconocen  la  distinción  entre  controles documentales, controles de  identidad  y  controles  físicos  relativos  a las importaciones de animales vivos y productos animales.</p>
    <p class="parrafo">I. CONTROLES DE LAS IMPORTACIONES</p>
    <p class="parrafo">i) Animales vivos</p>
    <p class="parrafo">1. Controles documentales</p>
    <p class="parrafo">Los  controles  documentales  se  efectuarán  en  el  100  % de los envíos. Esto significa  que  los  certificados  veterinarios  o  los  documentos veterinarios exigidos  en  la  legislación  deberán  ser  controlados  para  confirmar que su forma y contenidos se ajustan a los requisitos legales.</p>
    <p class="parrafo">2. Controles de identidad</p>
    <p class="parrafo">Se  realizarán  controles  de  identidad  en  todos los envíos para confirmar la correspondencia  entre  los  documentos  mencionados  en  el  punto 1 y el envío propiamente dicho.</p>
    <p class="parrafo">3. Controles físicos</p>
    <p class="parrafo">El  objeto  de  los  controles físicos es garantizar que los animales reúnen las condiciones  mencionadas  en  los  documentos  contemplados  en  el apartado 1 y que  son  clínicamente  sanos.  Deberá  comprobarse  en consecuencia la garantía de   origen   certificada   por  el  país  tercero,  así  como  las  condiciones relativas  al  transporte  y  al  bienestar de los animales. En principio, todos los  animales  deberían  ser  objeto  de  un control físico. Este podría incluir procedimientos de muestreo y análisis.</p>
    <p class="parrafo">En  principio,  los  controles  físicos  deben  incluir  de un examen clínico de todos los animales.</p>
    <p class="parrafo">Las  siguientes  disposiciones  se  aplicarán  en el supuesto de la inaplicación del examen clínico:</p>
    <p class="parrafo">a)  animales  de  engorde:  el  10  % de los animales de un envío, con un mínimo de diez animales;</p>
    <p class="parrafo">b) animales destinados al sacrificio inmediato: examen visual;</p>
    <p class="parrafo">c)  aves  de  corral,  pájaros, animales de la acuicultura -incluidos los peces- roedores   -incluidos  los  lagomorfos-,  abejas  y  otros  insectos,  reptiles, otros  invertebrados,  animales  de  zoológico  peligrosos;  examen de su estado sanitario  general  y  de  su  comportamiento  o  de un número representativo de animales;</p>
    <p class="parrafo">d)  animales  libres  de  agentes  patógenos:  solamente  se realizará un examen físico en caso de riesgo de irregularidad.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  los  controles  convenidos  y las frecuencias reducidas previstas en  el  presente  Protocolo,  podrán  llevarse  a cabo controles adicionales, en caso de duda.</p>
    <p class="parrafo">4. Tránsitos</p>
    <p class="parrafo">En  el  tránsito  de  animales  vivos  se  aplicarán  controles  similares a los anteriores.</p>
    <p class="parrafo">ii) Productos de origen animal</p>
    <p class="parrafo">1. Controles documentales</p>
    <p class="parrafo">Los  controles  documentales  se  efectuarán  en  el  100  % de los envíos. Esto significa  que  los  certificados  veterinarios, documentos veterinarios u otros documentos  exigidos  en  la  legislación deberán ser controlados para confirmar que su forma y contenidos se ajustan a los requisitos legales.</p>
    <p class="parrafo">2. Controles de identidad</p>
    <p class="parrafo">Se  realizarán  controles  de  identidad  en  todos los envíos para confirmar la correspondencia  entre  los  documentos  mencionados  en  el  punto 1 y el envío propiamente dicho.</p>
    <p class="parrafo">3. Controles físicos</p>
    <p class="parrafo">El  objeto  de  los  controles  físicos  es  garantizar  que los animales siguen reuniendo  las  condiciones  mencionadas  en  los  documentos contemplados en el punto   1.   Deberán   comprobarse  en  consecuencia  las  garantías  de  origen certificadas  por  el  país  tercero,  además  de  verificar que el consiguiente transporte  de  los  productos  no  ha alterado sus condiciones originales. A la luz  de  las  inspecciones  y controles llevados a cabo por el país exportador y la   experiencia   adquirida,   se  aplicarán  los  siguientes  factores  a  las frecuencias  de  control  establecidas  en  el  anexo I de la Decisión 94/360/CE de  la  Comisión,  teniendo  en  cuenta  que los porcentajes resultantes deberán considerarse   porcentajes   máximos.   Los  controles  físicos  pueden  incluir procedimientos de muestreo y análisis.</p>
    <p class="parrafo">Se   han   establecido  los  grupos  de  productos  y  las  frecuencias  de  los controles  que  deben  aplicar  las Partes contratantes a los productos para los que  se  han  acordado  condiciones  comerciales  equivalentes  y  las listas de establecimientos    «autorizados»    (sanidad   pública   y   sanidad   animal), elaboradas  cuando  ha  sido  necesario,  figuran en la sección II de la parte A del presente anexo.</p>
    <p class="parrafo">Sin  perjuicio  de  los  controles  acordados  y  de  las  frecuencias reducidas establecidas   en   el   presente   Protocolo,   podrán   realizarse   controles adicionales en caso de duda.</p>
    <p class="parrafo">4. Tránsitos</p>
    <p class="parrafo">Se  aplicarán  los  controles  establecidos  en  el  punto  1.  Los controles de identidad y físicos podrán llevarse a cabo en caso de duda.</p>
    <p class="parrafo">II. FRECUENCIAS DE CONTROL REDUCIDAS</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">Los  índices  de  frecuencia  de  los  controles  físicos  de  los  productos de origen  animal  mencionados  anteriormente  que  no  estén armonizados (es decir los  que  aparecen  en  el  anexo  V) serán los establecidos en el anexo I de la Decisión   94/360/CE   de  la  Comisión;  no  obstante,  los  índices  indicados</p>
    <p class="parrafo">anteriormente se aplicarán a partir de la armonización.</p>
    <p class="parrafo">Los  índices  de  frecuencia  de  los  controles  físicos  de  los  productos de origen  animal  no  mencionados  anteriormente  serán  los  establecidos  en  el anexo I de la Decisión 94/360/CE.</p>
    <p class="parrafo">El  índice  de  muestreos  de  todos  los  productos  de  origen  animal  deberá representar   el   1   %   de   los  envíos  presentados  (salvo  indicación  en contrario).</p>
    <p class="parrafo">A  efectos  del  presente  Protocolo,  se  entenderá por «envío» una cantidad de productos  del  mismo  tipo,  acompañados  por  el mismo documento o certificado sanitario,  enviados  en  el  mismo  medio de transporte, expedidos por el mismo expedidor  y  originarios  del  mismo  país  exportador  o  de  una parte de ese país.</p>
    <p class="parrafo">III. TASAS DE INSPECCION</p>
    <p class="parrafo">Para la República Checa:</p>
    <p class="parrafo">Hasta  tanto  la  República  Checa revise su sistema de tasas veterinarias sobre las   importaciones   procedentes  de  la  Comunidad  y  para  las  inspecciones sanitarias   realizadas   en  establecimientos  aprobados  para  exportar  a  la Comunidad,  que  debe  concluirse  antes del 1 de enero de 1998 para cumplir los principios  de  la  Directiva  85/73/CEE  del  Consejo  modificada, se aplicarán las  siguientes  tasas  de  importación  globalmente  a  los  envíos como medida provisional:</p>
    <p class="parrafo">Envíos de animales vivos:</p>
    <p class="parrafo">Un animal: 100 coronas checas</p>
    <p class="parrafo">Dos o más animales: 200 coronas checas</p>
    <p class="parrafo">Envíos de productos de origen animal:</p>
    <p class="parrafo">Por cada envío: 200 coronas checas</p>
    <p class="parrafo">A  partir  del  1  de  enero  de  1998  se  aplicarán las mismas tasas que en la Comunidad incluso al pescado.</p>
    <p class="parrafo">La  parte  de  las  tasas  que  supere  el coste real será ingresada en un fondo especial  veterinario  destinado  a  reforzar  los  servicios  veterinarios para permitirles   reaccionar   de   forma   más   eficaz  ante  cualquier  brote  de enfermedades exóticas.</p>
    <p class="parrafo">En la Comunidad se aplicarán las tasas siguientes:</p>
    <p class="parrafo">a) Inspecciones de envíos de productos animales: 3 ecus por tonelada</p>
    <p class="parrafo">b)  Animales  vivos:  5  ecus  por tonelada con un mínimo de 30 ecus y un máximo de 350 ecus por envío, salvo si los costes reales superan este máximo.</p>
    <p class="parrafo">c) pescado: 50 % de las tasas previstas en la legislación comunitaria</p>
    <p class="parrafo">B. PARTE FITOSANITARIA</p>
    <p class="parrafo">Procedimiento de importación</p>
    <p class="parrafo">Procedimiento general</p>
    <p class="parrafo">Las  Partes  no  exigirán  ninguna  declaración  adicional  en  los certificados fitosanitarios.</p>
    <p class="parrafo">Procedimiento específico</p>
    <p class="parrafo">Sólo  se  considerarán  aquellos  vegetales, productos vegetales y otros objetos para  los  cuales  se  haya  reconocido  la  equivalencia  de  todas las medidas específicas   aplicables.   De  acuerdo  con  el  anexo  V.B  dichos  vegetales, productos vegetales y otros objetos son los que se detallan a continuación.</p>
    <p class="parrafo">TABLA OMITIDA</p>
    <p class="parrafo">Las Partes han acordado para estos productos lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">1. Controles documentales</p>
    <p class="parrafo">Los controles documentales deberán llevarse a cabo para el 100 %.</p>
    <p class="parrafo">2. Controles de identidad</p>
    <p class="parrafo">Los controles de identidad deberán llevarse a cabo para el 100 %.</p>
    <p class="parrafo">3. Controles físicos</p>
    <p class="parrafo">La  frecuencia  de  los  controles  físicos  no  será  superior al 50 % y se irá reduciendo  más  según  la  experiencia  y  por  recomendación del Comité con el objetivo  de  intentar  reducir  dichos controles hasta su eliminación en cuanto sea posible.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO VIII</p>
    <p class="parrafo">BIENESTAR ANIMAL Y OTROS ASPECTOS</p>
    <p class="parrafo">AMBITO DE APLICACION</p>
    <p class="parrafo">1.   Directiva   91/628/CEE   del   Consejo  (última  modificación),  de  19  de noviembre  de  1991,  sobre  la protección de los animales durante el transporte y que modifica las Directivas 90/425/CEE y 91/496/CEE.</p>
    <p class="parrafo">2.  Directiva  93/119/CEE  del  Consejo  sobre  la  protección  de  los animales durante el sacrificio.</p>
    <p class="parrafo">(Se  completará  durante  negociaciones  posteriores;  las Partes podrán acordar ampliar  el  ámbito  de  aplicación  a  otros  aspectos del bienestar animal o a otras cuestiones.)</p>
  </texto>
</documento>
