<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021190052">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1998-80166</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19980128</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>213/1998</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CE) núm. 213/98 de la Comisión, de 28 de enero de 1998, por el que se modifica el Reglamento (CE) núm. 2190/96 en lo que respeta a algunas disposiciones del régimen de restituciones por exportación del sector de las frutas y hortalizas.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19980129</fecha_publicacion>
    <diario_numero>22</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>8</pagina_inicial>
    <pagina_final>9</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1998/022/L00008-00009.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19980205</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>S</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion>20011012</fecha_derogacion>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>S</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="817" orden="1">Certificaciones</materia>
      <materia codigo="3830" orden="2">Frutos</materia>
      <materia codigo="5741" orden="3">Productos hortícolas</materia>
      <materia codigo="6224" orden="4">Restituciones a la exportación</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="149" orden="900">Esta norma se entiende implícitamente derogada por el Reglamento 1961/2001, de 8 de octubre DOUE-L-2001-82264.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1996-81896" orden="2015">
          <palabra codigo="270">MODIFICA</palabra>
          <texto>los arts. 4.5 y 5 del Reglamento 2190/96, de 14 de noviembre</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CE)  n°  2200/96  del Consejo, de 28 de octubre de 1996, por  el  que  se  establece  la  organización  común de mercados en el sector de las  frutas  y  hortalizas  (1), modificado por el Reglamento (CE) n° 2520/97 de la Comisión (2), y, en particular, el apartado 11 de su artículo 35,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (CE)  n°  2190/96  de  la  Comisión (3), cuya última   modificación   la   constituye   el  Reglamento  (CE)  n°  610/97  (4), establece  las  disposiciones  de  aplicación  del  régimen de restituciones por exportación del sector de las frutas y hortalizas;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  no  procede  indicar  varias  veces  los  mismos datos en los certificados de exportación con fijación anticipada de la restitución;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  para  que  pueda  aplicarse  con  eficacia  el  mecanismo de rechazo  de  las  solicitudes  de  certificados  del  sistema  B a partir de una determinada  fecha  del  período  de  solicitud,  es oportuno reducir los plazos establecidos  para  las  solicitudes  de  dichos certificados y para el envío de éstas por los Estados miembros a la Comisión;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  las  medidas  previstas  en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de las frutas y hortalizas,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">El Reglamento (CE) n° 2190/96 quedará modificado como sigue:</p>
    <p class="parrafo">1) El artículo 4 se modificará de la forma siguiente:</p>
    <p class="parrafo">a) En el apartado 5,</p>
    <p class="parrafo">i)  en  el  párrafo  segundo,  las palabras «Hong Kong» se sustituirán por «Hong Kong SAR»;</p>
    <p class="parrafo">ii) el texto del párrafo cuarto se sustituirá por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«En  los  casos  en  que, a diferencia de lo dispuesto en el párrafo primero, la fecha  de  comienzo  del  período  de  validez  no  coincida  con  el  día de la expedición,  dicha  fecha  se  indicará  en  la casilla 22 del certificado de la forma siguiente:</p>
    <p class="parrafo">- Certificado válido a partir del (fecha de comienzo del período de validez)</p>
    <p class="parrafo">- Licensen er gyldig fra (gyldighedsperiodens begyndelse)</p>
    <p class="parrafo">- Lizenz g ltig ab (Beginn der G ltigkeitsdauer)</p>
    <p class="parrafo">- (Texto en griego)</p>
    <p class="parrafo">- Licence valid from (date of commencement of validity)</p>
    <p class="parrafo">- Certificat valable à partir du (date de début de validité)</p>
    <p class="parrafo">- Titolo valido dal (data di decorrenza della validità)</p>
    <p class="parrafo">- Certificaat geldig vanaf (datum van begin van de geldigheidsduur)</p>
    <p class="parrafo">- Certificado válido a partir de (data de início da validade)</p>
    <p class="parrafo">- Todistus voimassa (voimassaolon alkamispäivä) alkaen</p>
    <p class="parrafo">- Licens giltig fran (datum för giltighetstidens början)».</p>
    <p class="parrafo">b) Tras el apartado 5 se añadirá el apartado 5 bis siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«5bis:  El  tipo  de  restitución  aplicable  se  indicará  en al casilla 22 del certificado de la forma siguiente:</p>
    <p class="parrafo">-  Certificado  con  fijación  anticipada  de  la restitución a un tipo de . . . ecus/t</p>
    <p class="parrafo">- Licens med forudfastsættelse af restitutionen til . . . ECU/ton</p>
    <p class="parrafo">- Lizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung zum Satz von . . . ECU/t</p>
    <p class="parrafo">- (Texto en griego)</p>
    <p class="parrafo">- Licence with refund fixed in advance at ECU . . ./t</p>
    <p class="parrafo">-  Certificat  avec  fixation  à  l'avance  de  la  restitution au taux de . . . écus/t</p>
    <p class="parrafo">-  Titolo  con  fissazione  anticipata  della  restituzione  al  tasso  di . . . ecu/t</p>
    <p class="parrafo">- Certificaat met vaststelling vooraf van de restitutie op . . . ECU/ton</p>
    <p class="parrafo">- Certificado com prefixaçao da restituicao à taxa de . . . ecus/t</p>
    <p class="parrafo">- Todistus, jonka vientitueksi on vahvistettu ennalta . . . ecua/tonni</p>
    <p class="parrafo">- Licens med förutfastställelse av bidraget pa ett belopp av . . . ecu/ton».</p>
    <p class="parrafo">2) El artículo 5 se modificará de la forma siguiente:</p>
    <p class="parrafo">a) En el apartado 1,</p>
    <p class="parrafo">i)  en  el  párrafo  primero  las  palabras «el quinto día hábil» se sustituirán por «el segundo día hábil»;</p>
    <p class="parrafo">ii) se suprimirá la segunda frase del párrafo segundo;</p>
    <p class="parrafo">iii)  en  el  párrafo  tercero,  las  palabras  «Hong  Kong»  se sustituirán por «Hong Kong SAR».</p>
    <p class="parrafo">b) En el apartado 4,</p>
    <p class="parrafo">i)  en  el  párrafo  primero,  las  palabras  «El  jueves  de  cada  semana»  se sustituirán por «El lunes y el jueves de cada semana»;</p>
    <p class="parrafo">ii) el texto del párrafo segundo se sustituye por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«Esta  comunicación  incluirá  las  solicitudes  válidas que hayan llegado a los Estados  miembros  entre  el  día de la última comunicación y el día anterior al de la comunicación considerada.».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Las   solicitudes   de   certificados   del   sistema   B   correspondientes   a exportaciones   cuya   declaración   de   exportación  haya  sido  aceptada  con anterioridad  a  la  fecha  de entrada en vigor del presente Reglamento y que en esa  fecha  no  hayan  sido comunicadas aún a la Comisión se transmitirán a ésta como  complemento  de  la  comunicación  dispuesta en el apartado 4 del artículo 5 del Reglamento (CE) n° 2190/96.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Reglamento  entrará  en  vigor  el  séptimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.</p>
    <p class="parrafo">Las  disposiciones  del  apartado  2  del  artículo  1  serán  aplicables  a las declaraciones  de  exportación  aceptadas  desde  la  fecha  de entrada en vigor del  presente  Reglamento  y  a  las  comunicaciones  que  efectúen  los Estados miembros a partir de esa fecha.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos  sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 28 de enero de 1998.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">Franz FISCHLER</p>
    <p class="parrafo">Miembro de la Comisión</p>
    <p class="parrafo">(1) DO L 297 de 21. 11. 1996, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO L 346 de 17. 12. 1997, p. 41.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO L 292 de 15. 11. 1996, p. 12.</p>
    <p class="parrafo">(4) DO L 93 de 8. 4. 1997, p. 16.</p>
  </texto>
</documento>
