<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021185936">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1997-82401</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19971218</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>2556/1997</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CE) nº 2556/97 de la Comisión, de 18 de diciembre de 1997, relativo a la venta, mediante un procedimiento de licitación, de carne de vacuno en poder de determinados organismos de intervención y destinada a la transformación en la Comunidad y por el que se deroga el Reglamento (CE) nº 2116/97.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19971219</fecha_publicacion>
    <diario_numero>349</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>41</pagina_inicial>
    <pagina_final>48</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1997/349/L00041-00048.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19980102</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="621" orden="1">Carnes</materia>
      <materia codigo="3885" orden="2">Ganado vacuno</materia>
      <materia codigo="5262" orden="3">Organismo de intervención</materia>
      <materia codigo="5665" orden="4">Precios</materia>
      <materia codigo="7121" orden="5">Venta</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1997-82006" orden="1010">
          <palabra codigo="210">DEROGA</palabra>
          <texto>Reglamento 2116/97, de 28 de octubre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81659" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 3002/92, de 16 de octubre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1979-80290" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2173/79, de 4 de octubre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1977-80250" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2182/77, de 30 de septiembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1977-80018" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 77/99, de 21 de diciembre</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  n° 805/68 del Consejo, de 27 de junio de 1968, por el  que  se  establece  la  organización  común  de  mercados en el sector de la carne  de  bovino,  cuya  última  modificación  la constituye el Reglamento (CE) n° 2321/97, y, en particular, el apartado 3 de su artículo 7,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  la  aplicación  de  las medidas de intervención ha conducido, en  el  sector  de  la  carne  de vacuno, a la creación de existencias en varios Estados   miembros;   que,   para   evitar   una  prolongación  excesiva  de  su almacenamiento,  es  conveniente  poner  a  la  venta  mediante  licitación  una parte de esas existencias para su transformación en la Comunidad;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que   es   conveniente   someter   dicha   venta   a  las  normas establecidas  por  los  Reglamentos  de  la  Comisión (CEE) n° 2173/79 (3), cuya última  modificación  la  constituye  el  Reglamento  (CE) n° 2417/95 (4), (CEE) n°  3002/92,  cuya  última  modificación  la  constituye  el  Reglamento (CE) n° 770/96   y   (CEE)  n°  2182/77,  cuya  última  modificación  la  constituye  el Reglamento  (CE)  n°  2417/95,  supeditándola a determinadas excepciones, habida cuenta  de  la  utilización  especial  que  vaya  a  hacerse de los productos en cuestión;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  con  objeto  de  asegurar  un  procedimiento  de  licitación regular  y  uniforme,  deben  tomarse  otras  medidas además de las establecidas en el apartado 1 del artículo 8 del Reglamento (CEE) n° 2173/79;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  es  conveniente  prever  la  posibilidad  de  no  aplicar las disposiciones  de  la  letra  b)  del  apartado  2 del artículo 8 del Reglamento (CEE)  n°  2173/79,  habida  cuenta  de  las  dificultades  administrativas  que supone la aplicación de dicha letra en los Estados miembros afectados;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  para  garantizar  un  mejor control que asegure el destino de la  carne  de  vacuno  de  intervención,  conviene prever, además de las medidas establecidas  en  el  Reglamento  (CEE)  n°  3002/92, medidas de control basadas en comprobaciones físicas cuantitativas y cualitativas;</p>
    <p class="parrafo">Considerando que el Reglamento (CE) n° 2116/97 debe derogarse;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  las  medidas  previstas  en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de vacuno,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">1. Se procederá a la venta de:</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  400  toneladas  de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención portugués,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención alemán,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en</p>
    <p class="parrafo">poder del organismo de intervención austríaco,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención danés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención belga,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención francés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención italiano,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención neerlandés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención español,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  1  000  toneladas  de  cuartos  delanteros  sin deshuesar en poder del organismo de intervención sueco,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  400  toneladas  de cuartos delanteros sin deshuesar en poder del organismo de intervención irlandés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  2  000  toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención irlandés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  2  000  toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención danés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  2  000  toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención francés,</p>
    <p class="parrafo">-  aproximadamente  2  000  toneladas de carne de vacuno deshuesada en poder del organismo de intervención del Reino Unido.</p>
    <p class="parrafo">Una  información  detallada  relativa  a las cantidades se encuentra en el anexo I.</p>
    <p class="parrafo">2.  Sin  perjuicio  de  lo  dispuesto  en el presente Reglamento los productos a que  se  refiere  el  apartado  1 se venderán de conformidad con lo dispuesto en los  Reglamentos  de  la  Comisión  (CEE)  n°  2173/79,  en  particular  en  sus títulos II y III,(CEE) n° 2182/77 y (CEE) n° 3002/92.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">1.  No  obstante  lo  dispuesto  en  los  artículo 6 y 7 del Reglamento (CEE) n° 2173/79,  las  disposiciones  y  los  anexos  del  presente Reglamento harán las veces de anuncio general de licitación.</p>
    <p class="parrafo">Los   organismos   de   intervención   en  cuestión  redactarán  un  anuncio  de licitación en el que indiquen en particular:</p>
    <p class="parrafo">a) las cantidades de carne de vacuno puestas a la venta, y</p>
    <p class="parrafo">b) el plazo y el lugar de presentación de las ofertas.</p>
    <p class="parrafo">2.  Los  interesados  podrán  obtener  la  información relativa a las cantidades disponibles,  así  como  a  los  lugares  en  que  se encuentren almacenados los productos,   en   las   direcciones  indicadas  en  el  anexo  II  del  presente Reglamento.  Los  organismos  de  intervención  expondrán,  además,  el  anuncio indicado   en   el   apartado   1   en  su  sede  social  y  podrán  proceder  a publicaciones complementarias.</p>
    <p class="parrafo">3.  Para  cada  producto  indicado en el anexo I, los organismos de intervención en  cuestión  deberán  poner  a la venta prioritariamente la carne que lleve más tiempo almacenada.</p>
    <p class="parrafo">4.  Unicamente  se  tendrán  en  cuenta las ofertas recibidas a más tardar a las 12  horas  del  8  de  enero  de  1998  en  los  organismos  de  intervención en cuestión.</p>
    <p class="parrafo">5.  No  obstante  lo  dispuesto  en  el apartado 1 del artículo 8 del Reglamento (CEE)  n°  2173/79,  deberá  presentarse una oferta al organismo de intervención correspondiente  en  un  sobre  cerrado  en  el  que  figure  la  referencia  al Reglamento  pertinente.  El  organismo  de  intervención  no  deberá abrir dicho sobre  hasta  que  no  expire  el plazo de la licitación indicado en el apartado 4.</p>
    <p class="parrafo">6.  No  obstante  lo  dispuesto en la letra b) del apartado 2 del artículo 8 del Reglamento  (CEE)  n°  2173/79,  las  ofertas  no  incluirán  la  indicación del almacén   o   de  los  almacenes  en  los  que  se  encuentren  depositados  los productos.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  Estados  miembros  facilitarán  a  la  Comisión  información  sobre las ofertas  recibidas,  o  más  tardar  el tercer día siguiente al del plazo límite para la presentación de las ofertas.</p>
    <p class="parrafo">2.  Una  vez  que  se  examinen las ofertas recibidas se fijará un precio mínimo de venta para cada producto o bien no se dará curso a la licitación.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">1.  La  oferta  únicamente  será  válida  si  es presentada por, o en nombre de, una  persona  física  o  jurídica  que,  durante  los doce meses anteriores a la fecha  de  entrada  en  vigor  del presente Reglamento, haya elaborado productos transformados  que  contengan  carne  de  vacuno  y  que  esté  inscrita  en  un registro   nacional   de   IVA.   Además,  la  oferta  en  cuestión  deberá  ser presentada   por,   o   en  nombre  de,  un  establecimiento  de  transformación autorizado   de   conformidad  con  las  disposiciones  del  artículo  8  de  la Directiva 77/99/CEE del Consejo.</p>
    <p class="parrafo">Para   la   aplicación   del  primer  párrafo,  no  se  tendrán  en  cuenta  los establecimientos   al   por   menor  o  del  ramo  de  la  restauración  ni  los establecimientos  ligados  a  un  punto  de  venta al por menor en los cuales la carne se transforme y se venda al consumidor final.</p>
    <p class="parrafo">2.  No  obstante  lo  dispuesto  en  los  apartados  1  y  2  del artículo 3 del Reglamento (CEE) n° 2182/77, la oferta deberá ir acompañada de:</p>
    <p class="parrafo">-  un  compromiso  escrito  del licitador en el que indique que transformará las carnes  en  los  productos  que  se  especifican  en  el artículo 5, en el plazo establecido en el apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CEE) n° 2182/77,</p>
    <p class="parrafo">-  la  indicación  precisa  del  establecimiento o establecimientos donde vaya a transformarse la carne comprada.</p>
    <p class="parrafo">3.  Los  licitadores  mencionados  en  el apartado 1 podrán encargar por escrito a  un  mandatario  que  recoja  los  productos  que  compren.  En  tal  caso, el mandatario  presentará  las  ofertas  de  los  licitadores  que represente junto con el poder escrito mencionado.</p>
    <p class="parrafo">4.  Los  compradores  y  los mandatarios mencionados en los apartados anteriores tendrán  al  día  una  contabilidad  que  permita  establecer  el  destino  y la utilización  de  los  productos,  sobre  todo  para verificar la correspondencia entre   las   cantidades   de   productos   comprados   y   las   de   productos transformados.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">1.   La   carne   comprada   en   aplicación   del  presente  Reglamento  deberá transformarse  en  productos  que  respondan a las definiciones de productos «A» o «B» contempladas en los apartados 2 y 3.</p>
    <p class="parrafo">2.  Se  entenderá  por  «producto  A»  un  producto transformado perteneciente a los  códigos  NC  1602  10,  1602  50  31,  1602  50  39  o  1602 50 80 que sólo contenga   carne  de  animales  de  la  especie  bovina,  con  una  relación  de colágeno-proteína  que  no  sea  superior  al  0,45 %, (1) y con un contenido de carne  magra  de  al  menos un 20 % (2) excluidos los despojos (3) y la grasa en peso,  con  una  proporción  de  carne  y  gelatina en relación con el peso neto total de al menos un 85 %.</p>
    <p class="parrafo">El   producto   será   sometido  a  un  tratamiento  térmico  que  garantice  la coagulación  de  las  proteínas  de  la  carne  en la totalidad del producto, de manera  que  no  se  observen  trazas  de  líquido  rosáceo en la superficie del corte  cuando  se  lleve  a  cabo  el corte del producto a lo largo de una línea que lo atraviese en su parte más gruesa.</p>
    <p class="parrafo">3.  Se  entenderá  por  «producto B» un producto transformado que contenga carne de vacuno y que no sea:</p>
    <p class="parrafo">-  el  producto  descrito  en  la  letra  a)  del  apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 805/68, ni</p>
    <p class="parrafo">- el producto mencionado en el apartado 2.</p>
    <p class="parrafo">No   obstante,   se   considerarán   productos  B  los  productos  transformados pertenecientes  al  código  NC  0210 20 90 que hayan sido secados o ahumados, de manera  que  el  color  y  consistencia  de  la  carne  fresca haya desaparecido totalmente y la relación de agua-proteína no sea superior a 3,2.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  Estados  miembros  establecerán  un  sistema  de  supervisión  física y documental  para  garantizar  que  toda  la  carne  se transforme de conformidad con las disposiciones del artículo 5.</p>
    <p class="parrafo">El   sistema   deberá   incluir   controles  físicos  tanto  cuantitativos  como cualitativos   que   se   realizarán   al   inicio   de   las   operaciones   de transformación,  en  el  transcurso  de  éstas y después de que hayan concluido. Con  este  fin,  los  transformadores  deberán estar en condiciones de demostrar en  cualquier  momento  la  identidad  y  utilización  de  la carne mediante los documentos de producción adecuados.</p>
    <p class="parrafo">Cuando  la  autoridad  competente  proceda  a  efectuar  la verificación técnica del  método  de  producción  podrá  admitir tolerancias por pérdidas por goteo y recortes en la medida necesaria.</p>
    <p class="parrafo">Con  objeto  de  comprobar  la  calidad  del  producto  acabado  y determinar la correspondencia  con  la  descripción  del  transformador,  los Estados miembros llevarán   a   cabo   tomas  de  muestras  representativas  y  análisis  de  los productos.   El   transformador   costeará   los   gastos  originados  por  esas operaciones.</p>
    <p class="parrafo">2.  Previa  petición  del  transformador,  el  Estado miembro podrá autorizar el deshuesado   de   los   cuartos  delanteros  con  hueso  en  un  establecimiento distinto  al  previsto  para  la  transformación,  siempre  que  las operaciones relacionadas  con  esta  medida  tengan lugar en el mismo Estado miembro bajo un control adecuado.</p>
    <p class="parrafo">3. El artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 2182/77 no es de aplicación.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">1.  El  importe  de  la  garantía  prevista en el apartado 1 del artículo 15 del Reglamento (CEE) n° 2173/79 queda fijado en 12 ecus por cada 100 kilogramos.</p>
    <p class="parrafo">2.  El  importe  de  la  garantía  prevista  en el apartado 1 del artículo 4 del Reglamento (CEE) n° 2182/77 corresponde:</p>
    <p class="parrafo">-  en  el  caso  de  los  cuartos  delanteros no deshuesados, a la diferencia en ecus entre el precio ofrecido por tonelada y 1 800 ecus,</p>
    <p class="parrafo">-  en  el  caso  de la carne de vacuno deshuesada, a la diferencia en ecus entre el precio ofrecido por tonelada y 2 500 ecus.</p>
    <p class="parrafo">3.  No  obstante  lo  dispuesto  en  el apartado 3 del artículo 5 del Reglamento (CEE)   n°  2182/77,  la  transformación  de  toda  la  carne  comprada  en  los productos  finales  contemplados  en  el  artículo  5,  constituye  un requisito esencial.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 8</p>
    <p class="parrafo">No  obstante  lo  dispuesto  en  el  artículo 9 del Reglamento (CEE) n° 2182/77, además de las anotaciones establecidas en el Reglamento (CEE) n° 3002/92,</p>
    <p class="parrafo">-  la  casilla  104  del  ejemplar de control T5 deberá rellenarse con una o más de las indicaciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">- Para transformación [Reglamentos (CEE) n° 2182/77 y (CE) n° 2556/97]</p>
    <p class="parrafo">- Til forarbejdning (forordning (EOF) nr. 2182/77 og (EF) nr. 2556/97)</p>
    <p class="parrafo">-  Zur  Verarbeitung  bestimmt  (Verordnungen  (EWG)  Nr.  2182/77  und (EG) Nr. 2556/97)</p>
    <p class="parrafo">- Texto en griego</p>
    <p class="parrafo">- For processing (Regulations (EEC) No 2182/77 and (EC) No 2556/97)</p>
    <p class="parrafo">-  Destinés  à  la  transformation  [règlements  (CEE)  n°  2182/77  et  (CE) n° 2556/97]</p>
    <p class="parrafo">-  Destinate  alla  trasformazione  [Regolamenti  (CEE)  n.  2182/77  e  (CE) n. 2556/97]</p>
    <p class="parrafo">-  Bestemd  om  te  worden verwerkt (Verordeningen (EEG) nr. 2182/77 en (EG) nr. 2556/97)</p>
    <p class="parrafo">- Para transformaçao [Regulamentos (CEE) nº 2182/77 e (CE) nº 2556/97]</p>
    <p class="parrafo">- Jalostettavaksi (Asetukset (ETY) N:o 2182/77 ja (EY) N:o 2556/97)</p>
    <p class="parrafo">- För bearbetning (Förordningarna (EEG) nr 2182/77 och (EG) nr 2556/97);</p>
    <p class="parrafo">-  la  casilla  106  del  ejemplar  de control T5 deberá rellenarse con la fecha de celebración del contrato de venta.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 9</p>
    <p class="parrafo">Queda derogado el Reglamento (CE) n° 2116/97.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 10</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento entrará en vigor el 2 de enero de 1998.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 18 de diciembre de 1997.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">Franz FISCHLER</p>
    <p class="parrafo">Miembro de la Comisión</p>
    <p class="parrafo">__________________</p>
    <p class="parrafo">(1)  Determinación  del  contenido  en  colágeno:  el contenido en colágeno será</p>
    <p class="parrafo">el  contenido  en  hidroxiprolina  multiplicando  por  el factor 8. El contenido en hidroxiprolina se determinará según el método ISO 3496-1978.</p>
    <p class="parrafo">(2)  El  contenido  en  carne  de  vacuno  magra  con  exclusión  de la grasa se determinará   según   el   método  de  análisis  establecido  en  el  anexo  del Reglamento (CEE) n° 2429/86 de la Comisión (DO L 210 de 1. 8. 1986, p. 39).</p>
    <p class="parrafo">(3)  Los  despojos  incluyen  las  cabezas  y sus trozos (incluidas las orejas), patas,   rabos,   corazones,   ubres,  hígados,  riñones,  lechecillas  (timo  y páncreas),  sesos,  pulmones,  cuellos,  apartes,  bazos,  lenguas, mesenterios, médulas   espinales,   pieles   comestibles,   órganos   reproductores  (úteros, ovarios y testículos), glándulas tiroides y glándulas pituitarias.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO  I  -  BILAG  I  -  ANHANG  I  -  TEXTO  EN  GRIEGO - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I - LIITE I - BILAGA I</p>
    <p class="parrafo">Estado miembro    Productos (1)                        Cantidad aproximada</p>
    <p class="parrafo">(toneladas)</p>
    <p class="parrafo">Medlemsstat       Produkter (1)                        Tilnaermet maengde</p>
    <p class="parrafo">(tons)</p>
    <p class="parrafo">Mitgliedstaat     Erzeugnisse (1)                      Ungefähre Mengen</p>
    <p class="parrafo">(Tonnen)</p>
    <p class="parrafo">Texto en griego   Texto en griego (1)                  Texto en griego</p>
    <p class="parrafo">Member State      Products (1)                         Approximate quantity</p>
    <p class="parrafo">(tonnes)</p>
    <p class="parrafo">Etat membre       Produits (1)                         Quantité approxima-</p>
    <p class="parrafo">tive (tonnes)</p>
    <p class="parrafo">Stato membro      Prodotti (1)                         Quantità approssima-</p>
    <p class="parrafo">tiva (tonnellate)</p>
    <p class="parrafo">Lidstaat          Producten (1)                        Hoeveelheid bij</p>
    <p class="parrafo">benadering (ton)</p>
    <p class="parrafo">Estado-membro     Produtos (1)                         Quantidade aproxima-</p>
    <p class="parrafo">da (toneladas)</p>
    <p class="parrafo">Jäsenvaltio       Tuottet (1)                          Arvioitu määrä</p>
    <p class="parrafo">(tonneina)</p>
    <p class="parrafo">Medlemsstat       Produkter (1)                        Ungefärlig kvantitet</p>
    <p class="parrafo">(ton)</p>
    <p class="parrafo">a)  Carne  con  hueso  - Kod, ikke udbenet - Fleisch mit Knochen - Texto omitido en  griego  -  Bone-in  beef  - Viande avec os - Carni non disossati - Vlees met been - Carne com osso - Luullinen naudanliha - Kött med ben</p>
    <p class="parrafo">DEUTSCHLAND       - Vorderviertel                            1 000</p>
    <p class="parrafo">DANMARK           - Forfjerdinger                            1 000</p>
    <p class="parrafo">ITALIA            - Quarti anteriori                         1 000</p>
    <p class="parrafo">IRELAND           - Forequarters                               400</p>
    <p class="parrafo">FRANCE            - Quartiers avant                          1 000</p>
    <p class="parrafo">BELGIQUE          - Quartiers avant/Voorvoeten               1 000</p>
    <p class="parrafo">OSTERREICH        - Vorderviertel                            1 000</p>
    <p class="parrafo">PORTUGAL          - Quartos dianteiros                         400</p>
    <p class="parrafo">NEDERLAND         - Voorvoeten                               1 000</p>
    <p class="parrafo">ESPAÑA            - Cuartos delanteros                       1 000</p>
    <p class="parrafo">SVERIGE           - Framkvartspart                              20</p>
    <p class="parrafo">b)  Carne  deshuesada  -  Udbenet kod - Fleisch ohne Knochen - Texto en griego -</p>
    <p class="parrafo">Boneless  beef  -  Viande  désossée  -  Carni  senza  osso - Vlees zonder been - Carne desossada - Luuton naudanliha - Benfritt kött</p>
    <p class="parrafo">DANMARK           Interventionssbov (INT 22)                   700</p>
    <p class="parrafo">Interventionssbryst (INT 23)                 800</p>
    <p class="parrafo">Interventionsforfjerding (INT 24)            300</p>
    <p class="parrafo">Interventionsskank (INT 21)                   50</p>
    <p class="parrafo">Interventionsslag (INT 18)                   150</p>
    <p class="parrafo">FRANCE            Jarret arrière d'intervention (INT 11)       300</p>
    <p class="parrafo">Jarret avant d'intervention (INT 21)         200</p>
    <p class="parrafo">Epaule d'intervention (INT 22)               400</p>
    <p class="parrafo">Poitrine d'intervention (INT 23)             300</p>
    <p class="parrafo">Avant d'intervention (INT 24)                400</p>
    <p class="parrafo">Flanchet d'intervention (INT 18)             400</p>
    <p class="parrafo">UNITED KINGDOM    Intervention shank (INT 11)                  300</p>
    <p class="parrafo">Intervention shin (INT 21)                   200</p>
    <p class="parrafo">Intervention shoulder (INT 22)               400</p>
    <p class="parrafo">Intervention brisket (INT 23)                300</p>
    <p class="parrafo">Intervention forequarter (INT 24)            400</p>
    <p class="parrafo">Intervention flank (INT 18)                  400</p>
    <p class="parrafo">IRELAND           Intervention shank (INT 11)                  300</p>
    <p class="parrafo">Intervention shin (INT 21)                   200</p>
    <p class="parrafo">Intervention shoulder (INT 22)               400</p>
    <p class="parrafo">Intervention brisket (INT 23)                300</p>
    <p class="parrafo">Intervention forequarter (INT 24)            400</p>
    <p class="parrafo">Intervention flank (INT 18)                  400</p>
    <p class="parrafo">________________</p>
    <p class="parrafo">(1)  Véase  los  Anexos  V y VII del Reglamento (CEE) n° 2453/93 (DO L 225 de 4. 9.  1993,  p.  4),  cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2368/96 (DO L 323 de 13. 12. 1996. p. 6).</p>
    <p class="parrafo">(1)  Se  bilag  V  og  VII  til forordning (EOF) nr. 2453/93 (EFT L 225 af 4. 9. 1993,  s.  4),  senes  aendret ved forordning (EF) nr. 2368/96 (EFT L 323 af 13. 12. 1996, s. 6).</p>
    <p class="parrafo">(1)  Vgl.  Anhänge  V  und  VII der Verordnung (EWG) Nr. 2453/93 (ABl. L 225 vom 4.  9.  1993,  S.  4),  zuletzt  geändert  durch die Verordnung (EG) Nr. 2368/96 (ABl. L 323 vom 13. 12. 1996, S. 6).</p>
    <p class="parrafo">(1) Texto omitido en griego.</p>
    <p class="parrafo">(1)  See  Annexes  V  and  VII  to  Regulation (EEC) No 2453/93 (OJ L 225, 4. 9. 1993,  p.  4),  as  last amended by Regulation (EC) No 2368/96 (OJ No L 323, 13. 12. 1996, p. 6).</p>
    <p class="parrafo">(1)  Voir  annexes  V  et  VII  du règlement (CEE) n° 2453/93 (JO L 225 du 4. 9. 1993,  p.  4).  Règlement  modifié  en  demier  lieu  par  le  règlement (CE) nº 2368/96 (JO L 323 du 13. 12. 1996, p. 6).</p>
    <p class="parrafo">(1)  Cfr.  allegato  V  e  VII del regolamento (CEE) n. 2453/93 (GU L 225 del 4. 9.  1993,  pag.  4),  modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2368/96 (GU L 323 del 13. 12. 1996, pag. 6).</p>
    <p class="parrafo">(1)  Zie  bijlagen  V  en VII van Verordening (EEG) nr. 2453/93 (PB L 225 van 4. 9.  1993,  blz.  4);  laarstelijk gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 2368/96 (PB L 323 van 13. 12. 1996, blz. 6).</p>
    <p class="parrafo">(1)  Ver  anexos  V  e  VII  do  Regulamento (CEE) n° 2453/93 (JO L 225 de 4. 9. 1993,  p.  4).  Regulamento  com  a  última  redacçao  que  lhe  foi  dada  pelo Regulamento (CE) n° 2368/96 (JO L 323 de 13. 12. 1996, p. 6).</p>
    <p class="parrafo">(1)  Katso  asetuksen  (ETY)  N:o  2453/93  (EYVL  L  225,  4.  9.  1993, s. 4), sellaisena  kuin  se  on  viimeksi muutettuna asetuksella (EY) N:o 2368/96 (EYVL L 323, 13.12.1996, s. 6) V ja liite VII.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Se  bilaga  V  och  VII i förordning (EEG) nr 2453/93 (EGT L 225, 4.9.1993, s.   4),   senast   ändrad   genom  förordning  (EG)  nr  2368/96  (EGT  L  323, 13.12.1996, s. 6).</p>
    <p class="parrafo">ANEXO  II  -  BILAG  II  -  ANHANG II - TEXTO EN GRIEGO - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II - LIITE II - BILAGA II</p>
    <p class="parrafo">Direcciones   de   los  organismos  de  intervención  -  Interventionsorganernes adresser   -   Anschriften   der   Interventionsstellen  -  Texto  en  griego  - Addresses   of   the   intervention   agencies   -   Adresses   des   organismes d'intervention  -  Indirizzi  degli  organismi  d'intervento  -  Adressen van de interventiebureaus    -    Endereços    dos    organismos   de   intervençao   - Interventioelinten osoitteet - Interventionsorganens adresser</p>
    <p class="parrafo">BELGIQUE/BELGIE</p>
    <p class="parrafo">Bureau d'intervention et de restitution belge</p>
    <p class="parrafo">Rue de Trèves 82</p>
    <p class="parrafo">B-1040 Bruxelles Belgisch Interventie- en Restitutiebureau</p>
    <p class="parrafo">Trierstraat 82</p>
    <p class="parrafo">B-1040 Brussel</p>
    <p class="parrafo">Téléphone:  (32  2)  287  24 11; télex: BIRB. BRUB/24076-65567; télécopieur: (32 2) 230 2533/280 03 07</p>
    <p class="parrafo">BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND</p>
    <p class="parrafo">Bundesanstalt f r Landwirtschaft und Ernährung (BLE)</p>
    <p class="parrafo">Postfach 180203, D-60083 Frankfurt am Main</p>
    <p class="parrafo">Adickesallee 40</p>
    <p class="parrafo">D-60322 Frankfurt am Main</p>
    <p class="parrafo">Tel.: (49) 69 1564-704/772; Telex: 411727; Telefax: (49) 69 15 64-790/791</p>
    <p class="parrafo">DANMARK</p>
    <p class="parrafo">Ministeriet for Fodevarer, Landbrug og Fiskeri</p>
    <p class="parrafo">EU-direktoratet</p>
    <p class="parrafo">Kampmannsgade 3</p>
    <p class="parrafo">DK-1780 Kobenhavn V</p>
    <p class="parrafo">Tlf.  (45)  33  92  70  00; telex 151317 DK; fax (45) 33 92 69 48, (45) 33 92 69 23</p>
    <p class="parrafo">ESPAÑA</p>
    <p class="parrafo">FEGA (Fondo Español de Garantía Agraria)</p>
    <p class="parrafo">Beneficencia, 8</p>
    <p class="parrafo">E-28005 Madrid</p>
    <p class="parrafo">Teléfono:  (34-1)  347  65  00,  347  63  10; télex: FEGA 23427 E, FEGA 41818 E; fax: (34-1) 521 98 32, 522 43 87</p>
    <p class="parrafo">FRANCE</p>
    <p class="parrafo">OFIVAL</p>
    <p class="parrafo">80, avenue des Terroirs-de-France F-75607 Paris Cedex 12</p>
    <p class="parrafo">Téléphone:  (33  1)  44  68  50  00; télex: 215330; télécopieur: (33 1) 44 68 52</p>
    <p class="parrafo">33</p>
    <p class="parrafo">ITALIA</p>
    <p class="parrafo">AIMA (Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo)</p>
    <p class="parrafo">Via Palestro 81</p>
    <p class="parrafo">I-00185 Roma</p>
    <p class="parrafo">Tel. 49 49 91; telex 61 30 03; telefax: 445 39 40/445 19 58</p>
    <p class="parrafo">IRELAND</p>
    <p class="parrafo">Department of Agriculture, Food and Forestry</p>
    <p class="parrafo">Agriculture House</p>
    <p class="parrafo">Kildare Street IRL-Dublin 2</p>
    <p class="parrafo">Tel. (01) 678 90 11, ext. 2278 and 3806</p>
    <p class="parrafo">Telex  93292  and  93607,  telefax  (01)  661 62 63, (01) 678 52 14 and (01) 662 01 98</p>
    <p class="parrafo">NEDERLAND</p>
    <p class="parrafo">Ministerie  van  Landbouw,  Natuurbeheer  en Visserij, Voedselvoorzieningsin- en verkoopbureau</p>
    <p class="parrafo">p/a LASER, Zuidoost</p>
    <p class="parrafo">Slachthuisstraat 71</p>
    <p class="parrafo">Postbus 965</p>
    <p class="parrafo">6040 AZ Roermond</p>
    <p class="parrafo">Tel. (31-475) 35 54 44; telex 56396 VIBNL; fax (31-475) 31 89 39</p>
    <p class="parrafo">OSTERREICH</p>
    <p class="parrafo">AMA-Agrarmarkt Austria</p>
    <p class="parrafo">Dresdner StraBe 70</p>
    <p class="parrafo">A-1201 Wien</p>
    <p class="parrafo">Tel.: (431) 33 15 12 20; Telefax: (431) 33 15 1297</p>
    <p class="parrafo">PORTUGAL</p>
    <p class="parrafo">Instituto Nacional de Intervençao e Garantia Agrícola</p>
    <p class="parrafo">Rua Fernando Curado Ribeiro, nº 4-G</p>
    <p class="parrafo">P-1600 Lisboa</p>
    <p class="parrafo">Tel.: (351-1) 751 85 00; telefax: (351-1) 751 86 15;</p>
    <p class="parrafo">SVERIGE</p>
    <p class="parrafo">Statens jordbruksverk - Swedish Board of Agriculture</p>
    <p class="parrafo">Vallgatan 8</p>
    <p class="parrafo">S-551 82 Jönköping</p>
    <p class="parrafo">Tfn (46-36) 15 50 00; telex 70991 SJV-S; fax (46-36) 19 05 46</p>
    <p class="parrafo">UNITED KINGDOM</p>
    <p class="parrafo">Intervention Board Executive Agency</p>
    <p class="parrafo">Kings House</p>
    <p class="parrafo">33 Kings Road</p>
    <p class="parrafo">Reading RG1 3BU</p>
    <p class="parrafo">Berkshire</p>
    <p class="parrafo">Tel.: (01189) 58 36 26</p>
    <p class="parrafo">Fax (01189) 56 67 50</p>
  </texto>
</documento>
