<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021185052">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1996-82244</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>19951127</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>732/1996</numero_oficial>
    <titulo>Decisión n° 158 de 27 de noviembre de 1995 sobre los modelos de formularios necesarios para la aplicación de los Reglamentos (CEE) nos 1408/71 y 574/72 del Consejo (E 201 a E 215).</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19961227</fecha_publicacion>
    <diario_numero>336</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>179</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1996/336/L00001-00179.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="817" orden="1">Certificaciones</materia>
      <materia codigo="3153" orden="2">Emigración</materia>
      <materia codigo="6499" orden="3">Seguridad Social</materia>
      <materia codigo="6909" orden="4">Trabajadores</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1972-80034" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 574/72, de 24 de marzo</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1971-80070" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 1408/71, de 14 de junio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-2002-82037" orden="1">
          <palabra codigo="270">SE MODIFICA</palabra>
          <texto>modelos de formularios, por Decisión 2002/864, de 10 de diciembre</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="DOUE-L-2001-80138" orden="2">
          <palabra codigo="245">SE SUSTITUYE</palabra>
          <texto>el modelo de formulario e 211 y se suprime el modelo de formulario e 212, por Decisión 2001/70, de 15 de febrero de 2000</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA  COMISION  ADMINISTRATIVA  DE  LAS  COMUNIDADES  EUROPEAS  PARA  LA SEGURIDAD SOCIAL DE LOS TRABAJADORES MIGRANTES,</p>
    <p class="parrafo">Vista  la  letra  a)  del  artículo  81  del  Reglamento  (CEE)  n°  1408/71 del Consejo,  de  14  de  junio  de  1971, relativo a la aplicación de los regímenes de  seguridad  social  a  los  trabajadores  por  cuenta ajena, los trabajadores por  cuenta  propia  y  los  miembros de sus familias que se desplazan dentro de la  Comunidad,  en  virtud  del  cual  está  encargada de resolver toda cuestión administrativa   que   se   derive   del   Reglamento  (CEE)  n°  1408/71  y  de reglamentos ulteriores,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  apartado  1  del  artículo  2  del  Reglamento  (CEE)  n°  574/72 del Consejo,  de  21  de  marzo  de  1972,  en  virtud  del  cual  se establecen los modelos   de   certificados,   atestados,  declaraciones,  solicitudes  y  otros documentos necesarios para la aplicación de los reglamentos,</p>
    <p class="parrafo">Vista  la  Decisión  n°  130,  de  17 de octubre de 1985, que establece y adapta los modelos de formularios necesarios para la aplicación de los Reglamentos,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  los  modelos  de  formularios  deberían  ser  adaptados  para tener  en  cuenta  el  Reglamento  (CEE)  n°  1248/92 del Consejo, por el que se modifican  las  disposiciones  que  regulan  la  concesión  y  el cálculo de las pensiones;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Acuerdo  sobre el Espacio Económico Europeo, de 2 de mayo de  1992,  tal  y  como  fue  modificado  por el Anexo VI del Protocolo de 17 de marzo  de  1993,  aplica  los  Reglamentos  (CEE)  n°  1408/71  y  574/72  en el Espacio Económico Europeo;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  por  Decisión  del  Comité  Mixto  del  EEE  se  adaptarán  y aplicarán  dentro  del  territorio  del Espacio Económico Europeo los modelos de formularios   necesarios   para  la  aplicación  de  los  Reglamentos  (CEE)  n° 1408/71 y 574/72;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  por  razones  prácticas,  es  conveniente  usar  formularios</p>
    <p class="parrafo">idénticos  en  el  territorio  de  la  Comunidad  y en el territorio del Espacio Económico Europeo;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  estos  modelos  de  formularios  deberán  modificarse para su utilización en la Comunidad ampliada a Austria, Finlandia y Suecia;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  conviene  adaptar  los  modelos  de formularios para tener en cuenta  las  modificaciones  introducidas  en  las  legislaciones  nacionales de los Estados miembros;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  idioma  de  emisión  de  los  formularios es objeto de la Recomendación n° 15 de la Comisión Administrativa,</p>
    <p class="parrafo">DECIDE:</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  modelos  de  formulario  E201 a E215 reproducidos en la Decisión n° 130 de  17  de  octubre  de  1985 serán sustituidos por los modelos adjuntos con los siguientes cambios:</p>
    <p class="parrafo">a)  se  modificarán  los  modelos  de  formularios  E201, E202, E203, E204, E205 (Bélgica,   Dinamarca,  Alemania,  Grecia,  España,  Francia,  Irlanda,  Italia, Luxemburgo,  Países  Bajos,  Portugal  y  Reino  Unido),  E 206, E 207, E 210, E 211, E 212, E 213 y E 215;</p>
    <p class="parrafo">b) se suprimirán los modelos de formularios E208, E209 y E214;</p>
    <p class="parrafo">c)  se  introducirán  los  modelos  de  formularios  E205  (Austria,  Finlandia, Suecia, Islandia, Liechtenstein y Noruega).</p>
    <p class="parrafo">2.  Las  autoridades  competentes  de los Estados miembros pondrán a disposición de  los  interesados  (derechohabientes,  instituciones,  empresarios, etc.) los formularios según los modelos adjuntos.</p>
    <p class="parrafo">3.   Cada   formulario   estará  disponible  en  los  idiomas  oficiales  de  la Comunidad   y   se   presentará   de   manera   tal   que   puedan  superponerse perfectamente  las  diferentes  versiones  para  permitir  que cada destinatario (derechohabiente,   institución,   empresario,   etc.)   reciba   el  formulario impreso en su idioma nacional.</p>
    <p class="parrafo">4.   La  presente  Decisión  se  aplicará  a  partir  del  primer  día  del  mes siguiente a su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.</p>
    <p class="parrafo">El Presidente de la Comisión Administrativa</p>
    <p class="parrafo">Carlos GARCIA DE CORTAZAR Y NEBREDA</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE*</p>
    <p class="parrafo">Ver instrucciones al dorso</p>
    <p class="parrafo">E 201 (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION   RELATIVA   A   LA  TOTALIZACION  DE  PERIODOS  DE  SEGURO  O  DE RESIDENCIA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 9.2; artículo 15.3</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 6.2</p>
    <p class="parrafo">Certificación  a  expedir  por  la  institución  o  instituciones de los Estados miembros  donde  el  interesado  ha  estado  asegurado y a solicitud de éste. Se entregará   por   el   interesado   a   la   institución   del   Estado  miembro correspondiente   para   su   admisión   al   seguro  voluntario  o  facultativo continuado en caso de invalidez, de vejez y de defunción (pensión).</p>
    <p class="parrafo">1 Trabajador</p>
    <p class="parrafo">1.1 Apellido(s) (1 bis)</p>
    <p class="parrafo">1.2 Nombre</p>
    <p class="parrafo">Apellidos anteriores (1 bis)</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (2)</p>
    <p class="parrafo">1.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad (3)</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (4)</p>
    <p class="parrafo">1.4 Dirección (5):</p>
    <p class="parrafo">1.5 Número de afiliación:</p>
    <p class="parrafo">2 Ultima actividad que haya dado lugar a seguro (6)</p>
    <p class="parrafo">2.1 Naturaleza de la actividad asalariada</p>
    <p class="parrafo">2.2 Empresario (nombre o razón social):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Naturaleza de la actividad no asalariada:</p>
    <p class="parrafo">2.4 Dirección (5):</p>
    <p class="parrafo">3 El trabajador mencionado en el recuadro 1</p>
    <p class="parrafo">- está</p>
    <p class="parrafo">-  ha  estado  asegurado  por  nosotros  del / al períodos (7) en calidad de (6) (8)</p>
    <p class="parrafo">Naturaleza del seguro (9) para las contingencias de (10)</p>
    <p class="parrafo">4  El  trabajador  mencionado  en  el  recuadro  1  ha  cubierto los períodos de residencia siguientes (11): del al</p>
    <p class="parrafo">Duración</p>
    <p class="parrafo">Año mes días</p>
    <p class="parrafo">5 (12)</p>
    <p class="parrafo">5.1 El interesado</p>
    <p class="parrafo">- ha presentado</p>
    <p class="parrafo">-  no  ha  presentado  en  otro Estado miembro una solicitud de inscripción a un seguro voluntario o facultativo continuado</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo, indicar</p>
    <p class="parrafo">5.2 el país</p>
    <p class="parrafo">5.3 la contingencia (10)</p>
    <p class="parrafo">6 (8)</p>
    <p class="parrafo">6.1 El interesado</p>
    <p class="parrafo">- percibe</p>
    <p class="parrafo">- no percibe</p>
    <p class="parrafo">6.2 una pensión de invalidez</p>
    <p class="parrafo">6.3 una pensión de vejez</p>
    <p class="parrafo">6.4 una pensión de supervivencia</p>
    <p class="parrafo">6.5 Fecha de efectos de la pensión</p>
    <p class="parrafo">7 Institución que expide la certificación</p>
    <p class="parrafo">7.1 Denominación</p>
    <p class="parrafo">7.2 Dirección (5)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">7.4 Fecha</p>
    <p class="parrafo">7.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente las líneas de puntos.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1) Sigla del país al que pertenece la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">B = Bélgica;</p>
    <p class="parrafo">DK = Dinamarca;</p>
    <p class="parrafo">D = República Federal de Alemania;</p>
    <p class="parrafo">GR = Grecia;</p>
    <p class="parrafo">E = España;</p>
    <p class="parrafo">F = Francia;</p>
    <p class="parrafo">IRL = Irlanda;</p>
    <p class="parrafo">I = Italia;</p>
    <p class="parrafo">L = Luxemburgo;</p>
    <p class="parrafo">NL = Países Bajos;</p>
    <p class="parrafo">A = Austria;</p>
    <p class="parrafo">P = Portugal;</p>
    <p class="parrafo">FIN = Finlandia;</p>
    <p class="parrafo">S= Suecia;</p>
    <p class="parrafo">GB = Reino Unido;</p>
    <p class="parrafo">IS = Islandia;</p>
    <p class="parrafo">FL = Liechtenstein;</p>
    <p class="parrafo">N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1   bis)   Para   los  nacionales  españoles,  indicar  los  dos  apellidos  de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">Para   los   nacionales   portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(2)  Para  las  localidades  portuguesas,  indicar  también  la  parroquia  y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(3) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(4)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar el número del documento nacional de  identidad,  si  se  posee,  aunque,  esté  caducado. En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno»</p>
    <p class="parrafo">(5) Calle, número, código postal, localidad, país.</p>
    <p class="parrafo">(6)  Si  la  certificación  se  expide  por  una  institución  belga,  francesa, irlandesa  del  Reino  Unido  o  Noruega,  los  datos facilitados resultan de la información   dada   por   el  mismo  trabajador.  En  Noruega,  la  información relativa  a  empleados  puede  comprobarse  en  un  registro  de  empresarios  y empleados.</p>
    <p class="parrafo">(7)   Indicar   el  número  de  trimestres,  meses,  semanas,  días,  según  las modalidades de las legislaciones nacionales.</p>
    <p class="parrafo">(8)  A  cumplimentar  únicamente  en  caso de que el formulario se destine a una institución  alemana,  griega,  española,  luxemburguesa,  austríaca,  noruega o de Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">(9) Indicar la naturaleza del seguro utilizando el código siguiente:</p>
    <p class="parrafo">A = obligatorio;</p>
    <p class="parrafo">B = voluntario;</p>
    <p class="parrafo">C = facultativo continuado.</p>
    <p class="parrafo">(10) Indicar las contingencias cubiertas utilizando el código siguiente:</p>
    <p class="parrafo">D = invalidez;</p>
    <p class="parrafo">E = vejez;</p>
    <p class="parrafo">F = defunción.</p>
    <p class="parrafo">(11)   A   cumplimentar  únicamente  si  la  certificación  se  expide  por  una institución danesa, finlandesa, sueca, islandesa o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(12) En Noruega esta información la ha de suministrar la persona asegurada.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE*</p>
    <p class="parrafo">Ver «instrucciones» en las páginas 8 y 9</p>
    <p class="parrafo">E 202 (1)</p>
    <p class="parrafo">País</p>
    <p class="parrafo">Número de identificación (2)</p>
    <p class="parrafo">Institución correspondiente (en su caso, organismo de enlace)</p>
    <p class="parrafo">1)</p>
    <p class="parrafo">2)</p>
    <p class="parrafo">3)</p>
    <p class="parrafo">4)</p>
    <p class="parrafo">5)</p>
    <p class="parrafo">TRAMITACION DE UNA SOLICITUD DE PENSION DE VEJEZ</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículos 44 a 50; artículo 77</p>
    <p class="parrafo">Reglamento  574/72:  artículos  36  a  38, artículos 41 a 43; artículos 45 a 47; artículo 49; artículo 90(**); artículo 111</p>
    <p class="parrafo">A  cumplimentar  por  la  institución  instructora,  que entregará un ejemplar a cada  una  de  las  instituciones  en  las  que el trabajador por cuenta ajena o propia  ha  estado  asegurado  (instituciones  correspondientes)  o al organismo de enlace.</p>
    <p class="parrafo">1  Institución  destinataria  (según  el  caso,  institución  correspondiente  u organismo de enlace)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">A. Información relativa al asegurado (4)</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido(s) (5):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (5):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombre (6):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (7):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (8):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido(s) y nombre del padre (9):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido(s) y nombre de la madre (9):</p>
    <p class="parrafo">2.8 Estado civil</p>
    <p class="parrafo">- soltero</p>
    <p class="parrafo">- divorciado (10) desde (11)</p>
    <p class="parrafo">- separado desde (11)</p>
    <p class="parrafo">- casado desde (11)</p>
    <p class="parrafo">- ha contraído nuevas nupcias (10) desde (11)</p>
    <p class="parrafo">- viudo desde (11)</p>
    <p class="parrafo">- cohabitación desde (12) (4)</p>
    <p class="parrafo">2.9 Número fiscal (13)</p>
    <p class="parrafo">Código de distrito fiscal</p>
    <p class="parrafo">2.10 Número socio-fiscal (14)</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (15):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (16):</p>
    <p class="parrafo">4 Datos relativos al nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (17):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Localidad (18):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o departamento (19):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (20):</p>
    <p class="parrafo">(**) Este artículo no es de aplicación para los Países Bajos.</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección y referencia bancaria</p>
    <p class="parrafo">5.1 Dirección (3) (21) (22)</p>
    <p class="parrafo">5.2 Referencia bancaria o dirección para el pago directo</p>
    <p class="parrafo">Nombre y apellidos con los que el beneficiario figura en el banco</p>
    <p class="parrafo">Nombre del banco</p>
    <p class="parrafo">Dirección del banco</p>
    <p class="parrafo">Código de identificación del banco</p>
    <p class="parrafo">Cuenta bancaria</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia expediente de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">7.1 El asegurado continúa ejerciendo una actividad profesional remunerada</p>
    <p class="parrafo">- asalariada</p>
    <p class="parrafo">- no asalariada</p>
    <p class="parrafo">- que conlleva la afiliación obligatoria al seguro de pensión (23)</p>
    <p class="parrafo">7.2 El asegurado ya no ejerce actividad profesional remunerada</p>
    <p class="parrafo">- asalariada</p>
    <p class="parrafo">- no asalariada desde el</p>
    <p class="parrafo">7.3 El asegurado piensa dejar de ejercer una actividad remunerada</p>
    <p class="parrafo">- asalariada</p>
    <p class="parrafo">- no asalariada el</p>
    <p class="parrafo">7.4 El asegurado piensa ejercer una actividad remunerada (24)</p>
    <p class="parrafo">- asalariada</p>
    <p class="parrafo">- no asalariada (precisar su naturaleza)</p>
    <p class="parrafo">7.5 Importe</p>
    <p class="parrafo">- del salario</p>
    <p class="parrafo">- de los ingresos profesionales</p>
    <p class="parrafo">- otros ingresos:(25)</p>
    <p class="parrafo">7.6 Naturaleza de los otros ingresos</p>
    <p class="parrafo">7.7 El solicitante declara carecer de ingresos (26)</p>
    <p class="parrafo">8.1 El asegurado</p>
    <p class="parrafo">- ha solicitado las prestaciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">- percibe las prestaciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">8.2 continuación del pago del salario en caso de enfermedad</p>
    <p class="parrafo">8.3 indemnizaciones del seguro de enfermedad por incapacidad para el trabajo</p>
    <p class="parrafo">8.4 indemnizaciones en caso de reeducación</p>
    <p class="parrafo">8.5 pensión de invalidez (27)</p>
    <p class="parrafo">8.6 pensión de vejez (27)</p>
    <p class="parrafo">8.7 pensión de supervivencia (27)</p>
    <p class="parrafo">8.8 prestación por accidente de trabajo o enfermedad profesional</p>
    <p class="parrafo">8.9   prestación   en  forma  de  pensión  pagadera  con  arreglo  a  un  seguro obligatorio del automóvil (indemnización por accidente de tráfico) (28)</p>
    <p class="parrafo">8.10 prestaciones por desempleo o por jubilación anticipada</p>
    <p class="parrafo">8.11 asignación familiar(29)</p>
    <p class="parrafo">8.12 reembolso de cotizaciones</p>
    <p class="parrafo">8.13 transferencia de cotizaciones (30)</p>
    <p class="parrafo">8.14 otras prestaciones (especifíquense):</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">8.15  instituciones  deudoras  de  las  prestaciones  mencionadas  en los puntos 8.3 a 8.11 [denominación, dirección (3)]</p>
    <p class="parrafo">8.16  Información  complementaria  relativa  a  las  prestaciones mencionadas en los puntos 8.3 a 8.10</p>
    <p class="parrafo">- Prestaciones</p>
    <p class="parrafo">- Número de referencia</p>
    <p class="parrafo">- Período o fecha de efecto</p>
    <p class="parrafo">- Importe:</p>
    <p class="parrafo">- - - diario</p>
    <p class="parrafo">- - - semanal</p>
    <p class="parrafo">- - - mensual</p>
    <p class="parrafo">- - - anual</p>
    <p class="parrafo">8.17 Se consideran como anticipo sobre la pensión solicitada</p>
    <p class="parrafo">-  las  indemnizaciones  de  seguro  de  enfermedad,  por  incapacidad  para  el trabajo</p>
    <p class="parrafo">- las prestaciones de desempleo</p>
    <p class="parrafo">8.18  La  persona  asegurada  tiene  derecho a las prestaciones de enfermedad en especie con arreglo a la legislación que aplica la institución instructora</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">8.19  Las  prestaciones  a  que  se han referencia en los apartados 8.6 u 8.7 se basan en (31):</p>
    <p class="parrafo">-  los  períodos  del  seguro  propios  de  la  persona  solicitante;  véase  el formulario E 205</p>
    <p class="parrafo">-   los  períodos  de  seguro  cubiertos  por  el  (último)  cónyuge;  véase  el formulario E 205</p>
    <p class="parrafo">9  Información  complementaria  para  la  aplicación  de  las  disposiciones  en materia de acumulación de prestaciones.</p>
    <p class="parrafo">9.1  En  caso  de  que  la institución o instituciones correspondientes concedan prestaciones  de  la  misma  naturaleza, la pensión calculada por la institución de instrucción puede verse reducida</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">9.2  La  pensión  calculada  por  la  institución  de  instrucción  puede  verse</p>
    <p class="parrafo">reducida</p>
    <p class="parrafo">- - Sí</p>
    <p class="parrafo">- - No</p>
    <p class="parrafo">- - Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">-  dado  que  tienen  en  cuenta  una  o varias de las prestaciones a las que se hace referencia en el punto 8</p>
    <p class="parrafo">- debido a ingresos distintos de las prestaciones determinadas en el punto 8</p>
    <p class="parrafo">- ingresos por un empleo por cuenta ajena o propia</p>
    <p class="parrafo">- otros (32)</p>
    <p class="parrafo">9.3  Se  pide  a  la  institución correspondiente que especifique la parte de la pensión  que  se  deriva  de  los  pagos  de cotizaciones voluntarias (punto 6.7 del formulario E-210)</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">9.4  La  prestación  debida  por  parte  de  la  institución  se  basa  (total o parcialmente) en cotizaciones voluntarias</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">10  Datos  que  deben  proporcionarse  para las necesidades de las instituciones danesas  (10.1,  10.2  y  10.3),  alemanas, griegas, españolas, austríacas (10.1 y   10.2),   francesas   (10.1,   10.2   y  10.4),  islandesas  (10.2  y  10.3), portuguesas, finlandesas o noruegas (10.2)</p>
    <p class="parrafo">10.1 El solicitante (33)</p>
    <p class="parrafo">- se declara no apto para el trabajo (se adjunta informe médico)</p>
    <p class="parrafo">- no se declara no apto para el trabajo</p>
    <p class="parrafo">10.2 El solicitante (33) (34)</p>
    <p class="parrafo">-  declara  que  precisa  la  ayuda  de una tercera persona para realizar uno de los actos ordinarios de la vida; se adjunta informe médico</p>
    <p class="parrafo">-  declara  que  no  precisa  la  ayuda de una tercera persona para realizar uno de los actos ordinarios de la vida</p>
    <p class="parrafo">-  declara  que  su  capacidad funcional se ha visto disminuida por causa de una enfermedad  o  lesión,  lo  que  le  impide realizar actos ordinarios de la vida diaria  sin  ayuda  o  que  la  enfermedad  o  lesión  le  obliga  a un esfuerzo económico adicional a largo plazo (28)</p>
    <p class="parrafo">10.3 La persona solicitante (33)</p>
    <p class="parrafo">- declara carecer de suficientes medios de subsistencia</p>
    <p class="parrafo">10.4  La  institución  de  instrucción concede un aumento en las prestaciones en la   medida   en   que   la   persona  solicitante  es  incapaz  de  desarrollar actividades normales de la vida diaria sin ayuda</p>
    <p class="parrafo">- - Sí</p>
    <p class="parrafo">- - No</p>
    <p class="parrafo">- - Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">-  además  de  las  prestaciones a las que se hace referencia en el punto 8...., el  solicitante  recibe  una  prestación  adicional si es incapaz de desarrollar actos ordinarios de la vida normal</p>
    <p class="parrafo">-    la    prestación    adicional   puede   reducirse   si   otra   institución correspondiente concede una prestación similar</p>
    <p class="parrafo">- - Sí</p>
    <p class="parrafo">- - No</p>
    <p class="parrafo">- - Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">B. Información relativa a los miembros de la familia del asegurado (4)</p>
    <p class="parrafo">11 Cónyuge</p>
    <p class="parrafo">Persona con la que cohabita (12) (35)</p>
    <p class="parrafo">11.1 Apellido(s) (5):</p>
    <p class="parrafo">11.2 Nombre:</p>
    <p class="parrafo">Nombres anteriores</p>
    <p class="parrafo">11.3 Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (18):</p>
    <p class="parrafo">11.4 Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">11.5 Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">11.6 Número socio-fiscal (14)</p>
    <p class="parrafo">11.7 Fecha de matrimonio/cohabitación</p>
    <p class="parrafo">11.8 El cónyuge/persona con la que cohabita</p>
    <p class="parrafo">- ejerce</p>
    <p class="parrafo">- no ejerce una actividad profesional remunerada</p>
    <p class="parrafo">11.9 En caso afirmativo, importe de sus ingresos</p>
    <p class="parrafo">- por semana (36):</p>
    <p class="parrafo">- por año (37)</p>
    <p class="parrafo">11.10  El  cónyuge/persona  con  la que cohabita que tiene entre 60 y 65 años se declara</p>
    <p class="parrafo">- apto</p>
    <p class="parrafo">- no apto para el trabajo (33)</p>
    <p class="parrafo">11.11 El cónyuge/persona con la que cohabita</p>
    <p class="parrafo">- ha presentado una solicitud de pensión o de renta del régimen</p>
    <p class="parrafo">- es titular de una pensión o de una renta del régimen</p>
    <p class="parrafo">- - asalariados</p>
    <p class="parrafo">- - no asalariados</p>
    <p class="parrafo">- - para todos los residentes</p>
    <p class="parrafo">- no es titular de una pensión o de una renta</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo:</p>
    <p class="parrafo">11.12 naturaleza de la pensión o de la renta(38):</p>
    <p class="parrafo">11.13 número de la pensión o de la renta(16):</p>
    <p class="parrafo">11.14 institución deudora</p>
    <p class="parrafo">11.15 importe</p>
    <p class="parrafo">- mensual</p>
    <p class="parrafo">- trimestral</p>
    <p class="parrafo">- anual</p>
    <p class="parrafo">11.16 El cónyuge/persona con la que cohabita</p>
    <p class="parrafo">- percibe</p>
    <p class="parrafo">- no percibe otras prestaciones(39)</p>
    <p class="parrafo">- - desempleo</p>
    <p class="parrafo">- - enfermedad</p>
    <p class="parrafo">- - invalidez</p>
    <p class="parrafo">- - otras</p>
    <p class="parrafo">11.17 Fecha de comienzo</p>
    <p class="parrafo">11.18 Importe</p>
    <p class="parrafo">- mensual</p>
    <p class="parrafo">- trimestral</p>
    <p class="parrafo">- anual</p>
    <p class="parrafo">11.19 Otros ingresos conocidos</p>
    <p class="parrafo">Naturaleza:</p>
    <p class="parrafo">Importe (40):</p>
    <p class="parrafo">11.20  La  prestación  a  que  se  hace  referencia en el punto 11.11 se basa en (31):</p>
    <p class="parrafo">-   los  períodos  de  seguro  propios  de  la  persona  solicitante;  véase  el formulario E 205</p>
    <p class="parrafo">-  los  períodos  de  seguro  cubiertos  por  el  cónyuge  (anterior);  véase el formulario E 205</p>
    <p class="parrafo">12 Hijos</p>
    <p class="parrafo">12.1 Apellido(s) (5)</p>
    <p class="parrafo">Nombre</p>
    <p class="parrafo">Lugar y fecha de nacimiento, matrimonio o fallecimiento (41)</p>
    <p class="parrafo">Vínculo de parentesco (es decir, hijo legítimo, ilegítimo o adoptivo)</p>
    <p class="parrafo">12.2  Es  competente  para  la  concesión  de  las  prestaciones  en  virtud del artículo 77 del Reglamento 1408/71</p>
    <p class="parrafo">- la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">- la institución designada a continuación:</p>
    <p class="parrafo">12.3 La institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">-  para  los  hijos  indicados  en  las  líneas  nº....  del punto 12.1, concede prestaciones  hasta  inclusive  importe  del incremento de la pensión y subsidio familiar por hijo (42)</p>
    <p class="parrafo">-  no  concede  prestaciones  para  los hijos indicados en las líneas nº.... del punto 12.1(43)</p>
    <p class="parrafo">-  todavía  no  ha  tomado  una  decisión  en  lo  relativo  al  derecho  a  las prestaciones</p>
    <p class="parrafo">12.4 Dirección (3) (44):</p>
    <p class="parrafo">12.5 Observaciones (45) (46)</p>
    <p class="parrafo">C. Otras informaciones</p>
    <p class="parrafo">13</p>
    <p class="parrafo">- Fecha de presentación de la presente solicitud:</p>
    <p class="parrafo">- Fecha de efecto de la pensión o de la renta elegido por el solicitante:</p>
    <p class="parrafo">-  Fecha  de  efecto  de  la  pensión o de la renta en el país de la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">El solicitante ha pedido el pago (47)</p>
    <p class="parrafo">- directamente en el Estado de residencia</p>
    <p class="parrafo">- a un representante en el Estado de origen</p>
    <p class="parrafo">Datos adicionales necesarios para las instituciones finlandesas</p>
    <p class="parrafo">- El solicitante desea la decisión</p>
    <p class="parrafo">- en finés</p>
    <p class="parrafo">- en sueco</p>
    <p class="parrafo">14 El solicitante</p>
    <p class="parrafo">- ha pedido</p>
    <p class="parrafo">-  no  ha  pedido  que  se  aplace  la liquidación de una pensión de vejez a que tendría derecho</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo, indicar el país:</p>
    <p class="parrafo">15 La institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">- abona</p>
    <p class="parrafo">-  no  abona  prestaciones  con  carácter provisional según el artículo 45.1 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">15.1  En  caso  negativo,  se  ruega  a  las  instituciones correspondientes que comprueben  si  es  posible  abonar  prestaciones con carácter provisional según el artículo 45.2 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">16</p>
    <p class="parrafo">- Procede</p>
    <p class="parrafo">-  No  procede  realizar  retenciones  a  efectos  de  compensación, conforme al artículo 111 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">16.1 Los atrasos de pensión</p>
    <p class="parrafo">- pueden</p>
    <p class="parrafo">- no pueden abonarse directamente al beneficiario</p>
    <p class="parrafo">17.1 Se adjunta el formulario</p>
    <p class="parrafo">- E 205</p>
    <p class="parrafo">- E 206</p>
    <p class="parrafo">- E 207 (48)</p>
    <p class="parrafo">17.2 Se ruega envíe su formulario</p>
    <p class="parrafo">- E 205</p>
    <p class="parrafo">- E 210</p>
    <p class="parrafo">- Decisión</p>
    <p class="parrafo">- Atrasos</p>
    <p class="parrafo">Observaciones</p>
    <p class="parrafo">18 Institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">18.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">18.2 Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">18.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">18.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">18.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">E 202</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El    formulario   deberá   cumplimentarse   en   caracteres   de   imprenta   o mecanografiado,  utilizando  únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se compone de diez  páginas;  ninguna  de  ellas  podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1) Sigla del país al que pertenece la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">B = Bélgica;</p>
    <p class="parrafo">DK = Dinamarca;</p>
    <p class="parrafo">D = República Federal de Alemania;</p>
    <p class="parrafo">GR = Grecia;</p>
    <p class="parrafo">E = España;</p>
    <p class="parrafo">F = Francia;</p>
    <p class="parrafo">IRL = Irlanda;</p>
    <p class="parrafo">I = Italia;</p>
    <p class="parrafo">L = Luxemburgo;</p>
    <p class="parrafo">NL = Países Bajos;</p>
    <p class="parrafo">A = Austria;</p>
    <p class="parrafo">P = Portugal;</p>
    <p class="parrafo">FIN = Finlandia;</p>
    <p class="parrafo">S= Suecia;</p>
    <p class="parrafo">GB = Reino Unido;</p>
    <p class="parrafo">IS = Islandia;</p>
    <p class="parrafo">FL = Liechtenstein;</p>
    <p class="parrafo">N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(2)  Si  el  formulario  se  destina a una institución danesa, indicar el número CPR  del  asegurado;  a  una institución finlandesa, indicar el número finlandés de  registro  de  la  población;  a  una  institución  sueca,  indicar el número personal  sueco;  a  una  institución  islandesa,  indicar el número personal de identificación   islandés  (kennitala);  a  una  institución  de  Liechtenstein, indicar  el  número  de  afiliación  AHV;  a una institución noruega, indicar el número de identificación personal noruego (fodseinummer).</p>
    <p class="parrafo">(3) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(4)   Para   las   instituciones   noruegas,   cumplimentar  también  la  página adicional 3 del formulario E 202.</p>
    <p class="parrafo">(5)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido  adquirido  por  matrimonio.  Si  el  formulario se cumplimenta por una institución  neerlandesa  y  si  el  asegurado o el derechohabiente es una mujer casada  o  que  ha  estado  casada, indicar, como apellido familiar, el apellido del cónyuge actual o del último cónyuge.</p>
    <p class="parrafo">-  El  «apellido  de  nacimiento»  debe  indicarse  siempre;  en caso de que sea idéntico  al  apellido  familiar,  poner  eventualmente la mención «ídem». Si el formulario  se  cumplimenta  por  una  institución neerlandesa o si el asegurado o  el  derechohabiente  es  una  mujer  casada  o que ha estado casada, indicar, como apellido de nacimiento, el apellido de soltera.</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deben figurar en su integridad y en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(6) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Se  indicará  especialmente  en  caso de adopción o de utilización de otros nombres   de   uso   corriente;  las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y  las partículas deben figurar en su integridad y en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(8) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(9)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no haya nacido en el territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(10)  Se  cumplimentará  en  la  medida  de  lo  posible  para las instituciones alemanas,    belgas,   francesas,   italianas,   luxemburguesas,   neerlandeses, austríacas,  de  Liechtenstein  o  noruegas.  Cuando  la  información  no  pueda</p>
    <p class="parrafo">obtenerse  de  la  institución  de  instrucción,  la  institución  competente se dirigirá directamente al interesado.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Para  las  instituciones  belgas,  del  Reino  Unido  y  de Liechtenstein, precisar igualmente la fecha al lado de la casilla correspondiente.</p>
    <p class="parrafo">(12)   Para   las   instituciones   neerlandeses,   finlandesas,   islandesas  y noruegas.  Esta  información  se  basa  en  una  declaración del interesado. Con arreglo  a  la  Ley  general  neerlandesa sobre el seguro de vejez, se considera también   «casados»   o  «cónyuges»  a  las  siguientes  personas:  personas  no casadas  del  mismo  o  distinto  sexo  que  viven  en  el  mismo hogar de forma permanente,  a  menos  que  una a las personas un parentesco de primer o segundo grado.   Un  mismo  hogar  significa  que  dos  personas  no  casadas  entre  sí colaboran  para  procurarse  un  alojamiento,  contribuyendo  ambas a los costes del hogar o al mantenimiento de su pareja de cualquier otro modo.</p>
    <p class="parrafo">(13)  Cumplimentar  únicamente  en  caso  de que el formulario se entregue a una institución portuguesa.</p>
    <p class="parrafo">(14)   Cumplimentar  únicamente  para  las  instituciones  neerlandesas,  si  se conoce.</p>
    <p class="parrafo">(15) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  los  nacionales  españoles, indicar el número del documento nacional de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(17)  El  día  y  el mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(18)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   de   distrito   (por   ejemplo:   París   14).   Para  las  localidades portuguesas,  indicar  también  la  parroquia  y el municipio. Para las ciudades neerlandeses, indicar también el nombre del municipio.</p>
    <p class="parrafo">(19)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica,  según los países, la indicación de  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio  de  nacimiento,  Lille,  hay  que indicar  el  departamento  de  nacimiento  «Nord», unido al código departamental si  el  asegurado  lo  conoce,  es  decir,  en  este  caso  «59». La información anotada,  será,  por  tanto:  «Nord  59»).  Para  los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(20)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(21)  Si  el  formulario  se  dirige  a  una institución alemana, austríaca o de Liechtenstein  indicar,  en  su  caso,  la  dirección  del  representante  legal (consejero   legal,   tutor,   curador,  etc.)  en  el  recuadro  que  figura  a continuación:</p>
    <p class="parrafo">Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">(22)   Si   el  formulario  se  envía  a  una  institución  danesa,  finlandesa, islandesa  o  noruega,  indicar  la  última dirección del solicitante en el país correspondiente en el recuadro que figura a continuación:</p>
    <p class="parrafo">Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">(23) Para las instituciones españolas.</p>
    <p class="parrafo">(24)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  dirige  a  una  institución  belga,</p>
    <p class="parrafo">alemana,   española,   irlandesa,   luxemburguesa,   portuguesa,   austríaca   o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(25)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  dirige  a  una  institución  belga, danesa,  francesa,  italiana,  luxemburguesa,  austríaca,  islandesa  o  noruega (importe  anual)  o  a  una  institución  portuguesa o griega (importe mensual). Si  el  formulario  se  dirige  a  una  institución  italiana, indicar todos los ingresos   excepto   los   siguientes:   la   vivienda   del   solicitante,  las prestaciones  familiares,  las  prestaciones  en  metálico por accidente laboral o enfermedad profesional y las prestaciones puramente asistenciales.</p>
    <p class="parrafo">(26)  Cumplimentar  si  el  formulario  se  dirige  a una institución italiana o griega.  En  Italia  los  siguientes  ingresos  no  se  consideran  ingresos: la vivienda  del  solicitante,  las  prestaciones  familiares,  las prestaciones en metálico  por  accidente  laboral  o  enfermedad  profesional y las prestaciones puramente asistenciales.</p>
    <p class="parrafo">(27)  Para  las  instituciones  de  Liechtenstein, indicar también si la persona asegurada   solicitó   o   recibió  la  pensión  del  régimen  profesional  como compensación en metálico.</p>
    <p class="parrafo">(28) Para las instituciones finlandesas.</p>
    <p class="parrafo">(29) Cumplimentar si el formulario se dirige a una institución italiana.</p>
    <p class="parrafo">(30) Para las instituciones de Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">(31) Cumplimentar para las instituciones neerlandesas.</p>
    <p class="parrafo">(32)  Señalar  el  tipo  de  ingreso  que la institución de instrucción tiene en cuenta para la aplicación de sus normas antiacumulación.</p>
    <p class="parrafo">(33)  Las  instituciones  griegas,  españolas,  francesas  y  austríacas  pueden solicitar posteriormente un formulario E 213.</p>
    <p class="parrafo">(34)   Para  las  instituciones  portuguesas,  cumplimentar  también  la  página adicional 2 del formulario E 202.</p>
    <p class="parrafo">(35)  Si  el  formulario  está dirigido a las instituciones neerlandesas, deberá presentarse  al  mismo  tiempo  un formulario E 205 para el (anterior) cónyuge o la última persona con la que cohabitó.</p>
    <p class="parrafo">(36)  Cumplimentar  también  si  el  formulario  se  dirige  a  una  institución irlandesa, austríaca o del Reino Unido.</p>
    <p class="parrafo">(37)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  dirige  a  una  institución  belga, danesa,  española,  francesa,  italiana,  luxemburguesa, neerlandesa, austríaca, islandesa   o   noruega.   Para   las  instituciones  neerlandesas  adjuntar  un documento de prueba.</p>
    <p class="parrafo">(38)  En  el  caso  de  las  instituciones españolas, francesas, austríacas o de Liechtenstein,  indicar  el  carácter  del  riesgo  (invalidez, vejez) y el tipo de derecho (directo o indirecto).</p>
    <p class="parrafo">(39)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  dirige  a  una  institución  belga, danesa,  española,  francesa,  irlandesa,  italiana, neerlandesa, austríaca, del Reino Unido, islandesa o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(40)  Cumplimentar  si  el  formulario  se  dirige  a  una  institución  danesa, española,  neerlandesa,  austríaca,  islandesa  o noruega (importe anual), a una institución   francesa   (importe   trimestral)  o  a  una  institución  alemana (importe mensual).</p>
    <p class="parrafo">(41)  Indicar  con  los  siguientes  símbolos  la  fecha  a la que se refiere: * nacimiento, (símbolo) matrimonio, ² fallecimiento.</p>
    <p class="parrafo">(42)  Suministrar  información  de  los  tipos desde la fecha de la concesión de la pensión con cualquier cambio de tipo posterior.</p>
    <p class="parrafo">(43)   Cumplimentar   la   página  adicional  1  del  formulario  E  202  si  el formulario  está  dirigido  a  una  institución  italiana  o  noruega.  En  esta página  también  se  da  información adicional si así lo solicita la institución correspondiente.</p>
    <p class="parrafo">(44)  Indicar  la  dirección  común. Si uno de los hijos reside en una dirección diferente, indíquese en el recuadro siguiente:</p>
    <p class="parrafo">Nombres y apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">(45)   Para   las   instituciones  españolas,  indicar  si  los  hijos  dependen económicamente  de  la  persona  asegurada  y  si  alguno de ellos padece alguna minusvalía.  En  este  último  caso,  indicar  si  el hijo recibe una pensión de invalidez por derecho propio.</p>
    <p class="parrafo">(46)  Indicar  si  el  hijo  está casado, está inválido, ha fallecido (fecha del fallecimiento),  es  aprendiz  o  continúa  sus estudios. Para las instituciones de   Liechtenstein,  adjuntar  una  copia  del  contrato  de  aprendizaje  o  un certificado  del  centro  de  formación  para  cada  hijo  aprendiz o estudiante cuya edad esté comprendida entre 18 y 25 años.</p>
    <p class="parrafo">(47)  Cumplimentar  si  el  formulario  se  dirige  a una institución italiana o griega.</p>
    <p class="parrafo">(48)  Si  el  formulario  E  202  se  envía  a una institución de Liechtenstein, añadir  el  (los)  formulario(s)  E 207 para la persona asegurada y, en su caso, para el (los) cónyuges) actual o anteriores de la persona asegurada.</p>
    <p class="parrafo">E 202 - página adicional</p>
    <p class="parrafo">RECUADRO 12 «HIJOS»</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA</p>
    <p class="parrafo">(cumplimentar en páginas separadas)</p>
    <p class="parrafo">1. El hijo mencionado en la línea nº.... del punto 12.1</p>
    <p class="parrafo">- ejerce una actividad remunerada</p>
    <p class="parrafo">- no ejerce una actividad remunerada</p>
    <p class="parrafo">1.1  En  caso  afirmativo,  indicar:  tipo  de  ocupación  (por  cuenta  ajena o propia):</p>
    <p class="parrafo">- importe de los ingresos (1) por:</p>
    <p class="parrafo">- semana</p>
    <p class="parrafo">- mes</p>
    <p class="parrafo">- año:</p>
    <p class="parrafo">2. El hijo mencionado en la línea nº.... del punto 12.1</p>
    <p class="parrafo">- tiene otras fuentes de ingresos</p>
    <p class="parrafo">- no tiene otra fuente de ingresos</p>
    <p class="parrafo">2.1  En  caso  de  respuesta  afirmativa,  precisar:  naturaleza de los ingresos prestaciones de la seguridad social</p>
    <p class="parrafo">- importe por</p>
    <p class="parrafo">- - semana</p>
    <p class="parrafo">- - mes</p>
    <p class="parrafo">- - año: otros ingresos (2)</p>
    <p class="parrafo">- importe por</p>
    <p class="parrafo">- - semana</p>
    <p class="parrafo">- - mes</p>
    <p class="parrafo">- - año:</p>
    <p class="parrafo">3.  Por  lo  que  se  refiere  al  hijo  que  se menciona en la línea nº.... del punto 12.1, la persona siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(apellidos, nombre):</p>
    <p class="parrafo">(dirección):  tiene  derecho  a  prestaciones  o  subsidios familiares en virtud del  ejercicio  de  una  actividad  profesional  (apartado 3 del artículo 79 del Reglamento 1408/71)</p>
    <p class="parrafo">Importe:</p>
    <p class="parrafo">A partir de:</p>
    <p class="parrafo">3.1  Son  responsable  del  pago  de  dichas prestaciones o subsidios familiares las siguientes instituciones:</p>
    <p class="parrafo">(denominación):</p>
    <p class="parrafo">(dirección):</p>
    <p class="parrafo">(denominación):</p>
    <p class="parrafo">(dirección):</p>
    <p class="parrafo">4.  El  hijo  mencionado  en  la  línea  nº....  del  punto 12.1 no es apto para trabajar. Se adjunta el formulario E 404.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Deberán  declararse  todos  los  ingresos con la excepción de los pagos por cese,   prestaciones   familiares,   atrasos   salariales,  indemnizaciones  por accidentes   laborales   o  enfermedades  profesionales,  pensiones  de  guerra, pensiones  por  incapacidad  producida  durante  el  servicio militar, subsidios para asistencia constante, subsidios de viaje.</p>
    <p class="parrafo">(2)  «Otros  ingresos»  significa  ingresos  procedentes de los bienes inmuebles o  capital  (depósitos  en  banco o caja postal o cuentas corrientes, titulas de deuda pública, fondos de inversión, acciones, bonos, etc.).</p>
    <p class="parrafo">E202 - página adicional 2</p>
    <p class="parrafo">RECUADRO 10.2</p>
    <p class="parrafo">DATOS COMPLEMENTARIOS PARA LAS INSTITUCIONES PORTUGUESAS</p>
    <p class="parrafo">Deberá   cumplimentarse   cuando   el   solicitante  haya  declarado  que  tiene necesidad  de  la  asistencia  de  una  tercera  persona para efectuar los actos ordinarios de la vida.</p>
    <p class="parrafo">1. Identificación de la tercera persona</p>
    <p class="parrafo">1.1 Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Nombre:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (calle, número, código postal, localidad, país):</p>
    <p class="parrafo">2. Información de la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">2.1  Hemos  comprobado  que  la  persona  antes citada es la tercera persona que ayuda  efectivamente  al  solicitante  a  efectuar  los  actos  ordinarios de su vida (asistencia en la higiene personal, alimentación, locomoción, etc.)</p>
    <p class="parrafo">2.2  No  se  ha  comprobado  la  ayuda  efectiva  al  solicitante por la tercera persona antes mencionada.</p>
    <p class="parrafo">3. ¿Ha causado una tercera parte la necesidad de asistencia?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">4.  ¿Recibe  el  interesado  una asignación de asistencia de una tercera parte o una prestación similar?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">4.1 Nombre y dirección de la institución que paga la prestación</p>
    <p class="parrafo">4.2 Importe mensual</p>
    <p class="parrafo">E 202 - página adicional 3</p>
    <p class="parrafo">DATOS COMPLEMENTARIOS PARA LAS INSTITUCIONES NORUEGAS</p>
    <p class="parrafo">1. El solicitante</p>
    <p class="parrafo">- ha solicitado</p>
    <p class="parrafo">- recibe</p>
    <p class="parrafo">1.1  una  prestación  básica  que  cubre los gastos extraordinarios causados por una enfermedad permanente</p>
    <p class="parrafo">1.2 una prestación de asistencia</p>
    <p class="parrafo">2. El cónyuge</p>
    <p class="parrafo">- ha solicitado una pensión en calidad de persona no trabajadora</p>
    <p class="parrafo">- recibe una pensión en calidad de persona no trabajadora</p>
    <p class="parrafo">- no recibe una pensión en calidad de persona no trabajadora</p>
    <p class="parrafo">3. Hijos</p>
    <p class="parrafo">3.1 ¿Mantiene el solicitante a todos los hijos?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En  caso  negativo,  señalar  el nombre del hijo(s) y el importe de los ingresos anuales del hijo:</p>
    <p class="parrafo">3.2 Si los padres están casados:</p>
    <p class="parrafo">¿viven todos los hijos con ambos padres?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En caso negativo, indicar qué hijo(s):</p>
    <p class="parrafo">3.3 Si los padres no están casados:</p>
    <p class="parrafo">¿viven todos los hijos con ambos padres?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En   caso   afirmativo,   rellenar   la  siguiente  información  sobre  el  otro progenitor:</p>
    <p class="parrafo">Nombre y apellidos:</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Ingresos anuales (de todo tipo; especifíquese):</p>
    <p class="parrafo">Nombre del hijo(s) si no afecta a todos los hijos:</p>
    <p class="parrafo">4. Persona con la que cohabita el asegurado</p>
    <p class="parrafo">4.1  ¿Ha  estado  casado  el solicitante anteriormente con la persona con la que cohabita?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">4.2 ¿Ha tenido el solicitante hijos con el compañero de cohabitación?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE*</p>
    <p class="parrafo">Ver «instrucciones» en las páginas 7, 8, 9 y 10</p>
    <p class="parrafo">E 203 (1)</p>
    <p class="parrafo">País</p>
    <p class="parrafo">Número de identificación (2)</p>
    <p class="parrafo">Institución correspondiente (en su caso, organismo de enlace)</p>
    <p class="parrafo">TRAMITACION DE UNA SOLICITUD DE PENSION DE SUPERVIVENCIA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículos 44 a 50; artículo 78</p>
    <p class="parrafo">Reglamento  574/72:  artículos  36  a  38;  artículo 41 a 43; artículos 45 a 47; artículo 49; artículo 90 (**); artículo 111</p>
    <p class="parrafo">A  cumplimentar  por  la  institución  de instrucción, que entregará un ejemplar a  cada  una  de  las instituciones en las que el trabajador ha estado asegurado (instituciones correspondientes) o al organismo de enlace</p>
    <p class="parrafo">1  Institución  destinataria  (según  el  caso,  institución  correspondiente  u organismo de enlace)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">A. Información relativa al asegurado fallecido</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (4):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (4):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (5):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (6):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (7):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (8):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (8):</p>
    <p class="parrafo">2.8 Estado civil</p>
    <p class="parrafo">- soltero</p>
    <p class="parrafo">- divorciado (9) desde (10)</p>
    <p class="parrafo">- separado desde (10)</p>
    <p class="parrafo">- casado desde (10)</p>
    <p class="parrafo">- ha contraído nuevas nupcias (9) desde (10)</p>
    <p class="parrafo">- viudo desde (10)</p>
    <p class="parrafo">- cohabitación desde (11)</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad(12):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I.(13):</p>
    <p class="parrafo">4 Datos relativos al nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha(14):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Localidad (15):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o departamento(16):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (17):</p>
    <p class="parrafo">5 Ultima dirección de la persona asegurada fallecida (3) (18)</p>
    <p class="parrafo">(**) Este artículo no es de aplicación para los Países Bajos.</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">7 En la fecha de la defunción, el asegurado</p>
    <p class="parrafo">- ejercía</p>
    <p class="parrafo">- ya no ejercía una actividad profesional remunerada</p>
    <p class="parrafo">8 1</p>
    <p class="parrafo">8.1 Fecha y lugar de la defunción</p>
    <p class="parrafo">8.2 La defunción (19)</p>
    <p class="parrafo">- se presume</p>
    <p class="parrafo">-  no  se  presume  que es consecuencia de un accidente de trabajo (20) o de una enfermedad profesional</p>
    <p class="parrafo">8.3 La defunción (21)</p>
    <p class="parrafo">- se presume</p>
    <p class="parrafo">- no se presume que haya sido causada por un tercero responsable</p>
    <p class="parrafo">8.4 La defunción (22)</p>
    <p class="parrafo">- se presume</p>
    <p class="parrafo">-  no  se  presume  que  haya  sido  consecuencia  de  un  accidente  de tráfico (seguro obligatorio del automóvil) (22)</p>
    <p class="parrafo">8.5 En caso de persona desaparecida</p>
    <p class="parrafo">- fecha de las últimas noticias</p>
    <p class="parrafo">- fecha oficial de presunción del fallecimiento (23) (24)</p>
    <p class="parrafo">9.1 En la fecha de la celebración del matrimonio, el asegurado (25)</p>
    <p class="parrafo">- era</p>
    <p class="parrafo">- no era titular de una pensión o de una renta del régimen</p>
    <p class="parrafo">- asalariados</p>
    <p class="parrafo">- no asalariados</p>
    <p class="parrafo">9.2 En la fecha de su defunción, el asegurado</p>
    <p class="parrafo">- era</p>
    <p class="parrafo">- no era titular de una pensión o de una renta del régimen</p>
    <p class="parrafo">- asalariados</p>
    <p class="parrafo">- no asalariados</p>
    <p class="parrafo">- todos los residentes</p>
    <p class="parrafo">9.3 En el momento de la defunción, el fallecido (trabajador asalariado)</p>
    <p class="parrafo">- estaba</p>
    <p class="parrafo">-   no   estaba   asegurado   con   arreglo  a  la  legislación  del  seguro  de supervivencia (26)</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo,</p>
    <p class="parrafo">9.4 Naturaleza de la pensión o de la renta</p>
    <p class="parrafo">9.5 Número de la pensión o de la renta</p>
    <p class="parrafo">9.6 Institución deudora</p>
    <p class="parrafo">9.7 Fecha de efectos</p>
    <p class="parrafo">9.8 En su caso, fecha de cese</p>
    <p class="parrafo">9.9 La prestación a que se hace referencia en el punto 9.4 se basa en (26)</p>
    <p class="parrafo">-   los  períodos  de  seguro  cubiertos  por  el  propio  asegurado;  véase  el formulario E 205</p>
    <p class="parrafo">-  los  períodos  de  seguro  cubiertos  por  el  cónyuge  (anterior);  véase el formulario E 205</p>
    <p class="parrafo">10 El asegurado fallecido</p>
    <p class="parrafo">- había solicitado</p>
    <p class="parrafo">-  no  había  solicitado  el  aplazamiento  de  la liquidación de una pensión de vejez a la que hubiera tenido derecho</p>
    <p class="parrafo">(En caso afirmativo, indicar el país:)</p>
    <p class="parrafo">10.1 El asegurado fallecido el cónyuge</p>
    <p class="parrafo">- había solicitado</p>
    <p class="parrafo">- había obtenido</p>
    <p class="parrafo">- - un reembolso de cotizaciones</p>
    <p class="parrafo">- - una transferencia de cotizaciones</p>
    <p class="parrafo">- - un pago a tanto alzado del seguro del asegurado fallecido</p>
    <p class="parrafo">B. Información relativa a los derechohabientes</p>
    <p class="parrafo">11 - Viuda</p>
    <p class="parrafo">- viudo</p>
    <p class="parrafo">- u otros derechohabientes, a excepción de los hijos (27) (28) (29)</p>
    <p class="parrafo">11.1 Apellidos (4)</p>
    <p class="parrafo">11.2 Nombre</p>
    <p class="parrafo">Apellidos anteriores</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (15)</p>
    <p class="parrafo">11.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (13)</p>
    <p class="parrafo">11.4 Dirección (3) (30):</p>
    <p class="parrafo">11.5 Referencia bancaria o dirección para el pago directo</p>
    <p class="parrafo">Nombre y apellidos con los que el beneficiario figura en el banco</p>
    <p class="parrafo">Nombre del banco</p>
    <p class="parrafo">Dirección del banco</p>
    <p class="parrafo">Código de identificación del banco</p>
    <p class="parrafo">Cuenta bancaria</p>
    <p class="parrafo">11.6 Número fiscal (31)</p>
    <p class="parrafo">Código de distrito fiscal</p>
    <p class="parrafo">Número socio-fiscal (32)</p>
    <p class="parrafo">11.7 Fecha en que contrajo matrimonio con la persona asegurada fallecida</p>
    <p class="parrafo">11.8  ¿Tienen  o  tuvieron  ambos  cónyuges un hijo común (legítimo o adoptado)? (33)</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">11.9 En su caso, fecha de</p>
    <p class="parrafo">- separación de hecho (34)</p>
    <p class="parrafo">- divorcio</p>
    <p class="parrafo">11.10 En su caso, fecha en que contrajo de nuevo matrimonio</p>
    <p class="parrafo">11.11 Nombre y apellidos del (de los) otro(s) cónyuge(s) (35)</p>
    <p class="parrafo">11.12 ¿Vive el/la viudo/a con otra persona como marido y mujer? (11)</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- No sabe</p>
    <p class="parrafo">11.13  Relación  y  estado  civil  (para las personas solicitantes distintas del viudo/a)</p>
    <p class="parrafo">12</p>
    <p class="parrafo">La persona mencionada en el recuadro 11</p>
    <p class="parrafo">12.1 ejerce no ejerce una actividad asalariada remunerada</p>
    <p class="parrafo">12.2 ejerce no ejerce una actividad por cuenta propia</p>
    <p class="parrafo">12.3 declara no tener ingresos (36)</p>
    <p class="parrafo">12.4 En caso afirmativo, importe de los ingresos anuales (37) en</p>
    <p class="parrafo">2.5 La persona mencionada en el recuadro 11</p>
    <p class="parrafo">12.6 estaba no estaba a cargo del asegurado fallecido (36)</p>
    <p class="parrafo">12.7 padece no padece</p>
    <p class="parrafo">- una incapacidad permanente para el trabajo</p>
    <p class="parrafo">- una incapacidad temporal para el trabajo de más de 3 meses (39)</p>
    <p class="parrafo">12.8 precisa (40) no precisa la asistencia de una tercera persona (41)</p>
    <p class="parrafo">12.9 La persona mencionada en el recuadro 11</p>
    <p class="parrafo">- ha solicitado</p>
    <p class="parrafo">- recibe</p>
    <p class="parrafo">-  -  Prestaciones  básicas  para sufragar gastos extraordinarios originados por una enfermedad crónica</p>
    <p class="parrafo">- - Prestaciones de asistencia</p>
    <p class="parrafo">- - Prestaciones de formación para viudos/as</p>
    <p class="parrafo">-  -  Prestaciones  por  cuidado  de hijos para gastos originados por el trabajo o la formación del viudo/a</p>
    <p class="parrafo">12.10 La persona mencionada en el recuadro 11</p>
    <p class="parrafo">- percibe la pensión o la renta desde hasta</p>
    <p class="parrafo">- no percibe la pensión o la renta</p>
    <p class="parrafo">- puede tener derecho a una pensión de supervivencia</p>
    <p class="parrafo">12.11 Naturaleza de la pensión o de la renta(42)</p>
    <p class="parrafo">12.12 Número de la pensión o de la renta</p>
    <p class="parrafo">12.13 Importe en la fecha de presentación de la solicitud</p>
    <p class="parrafo">12.14 Institución deudora</p>
    <p class="parrafo">12.15  La  persona  mencionada  en  el  recuadro  11(43)  tiene  derecho  a  una pensión de supervivencia a cargo del seguro de accidentes</p>
    <p class="parrafo">Institución deudora</p>
    <p class="parrafo">Número de la pensión o de la renta</p>
    <p class="parrafo">2.16 La viuda/el viudo (44)</p>
    <p class="parrafo">- tiene a su cargo un hijo</p>
    <p class="parrafo">-  no  tiene  a  su  cargo un hijo por el cual percibe prestaciones familiares o una pensión de orfandad</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">12.17 Institución deudora</p>
    <p class="parrafo">12.18  Fecha  prevista  de  parto,  si  la  persona mencionada en el recuadro 11 está encinta</p>
    <p class="parrafo">12.19  La  persona  mencionada  en  el  recuadro 11 tiene derecho a prestaciones de  enfermedad  en  especie  con  arreglo  a  la  legislación  aplicable  por la legislación de instrucción</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">13</p>
    <p class="parrafo">13.1 Otros recursos de la viuda/viudo (45)</p>
    <p class="parrafo">- naturaleza</p>
    <p class="parrafo">- importe (46)</p>
    <p class="parrafo">- en</p>
    <p class="parrafo">- ninguno</p>
    <p class="parrafo">13.2 Otros</p>
    <p class="parrafo">- naturaleza</p>
    <p class="parrafo">- importe (46) en</p>
    <p class="parrafo">14  Información  complementaria  para  la  aplicación  de  las  disposiciones en materia de acumulación de prestaciones.</p>
    <p class="parrafo">14.1  En  caso  de  que la institución o instituciones correspondientes concedan prestaciones  de  la  misma  naturaleza, la pensión calculada por la institución de instrucción puede verse reducida</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">14.2  La  pensión  calculada  por  la  institución  de  instrucción  puede verse reducida</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">-  -  dado  que  se  tienen en cuenta una o varias de las prestaciones a las que se hace referencia en el punto 12</p>
    <p class="parrafo">12....</p>
    <p class="parrafo">12....</p>
    <p class="parrafo">12....</p>
    <p class="parrafo">12....</p>
    <p class="parrafo">-  -  debido  a  ingresos distintos de las prestaciones determinadas en el punto 12</p>
    <p class="parrafo">- - - ingresos por un empleo por cuenta ajena o propia</p>
    <p class="parrafo">- - - otros (47)</p>
    <p class="parrafo">14.3  Se  pide  a  la institución correspondiente que especifique la parte de la pensión  que  se  deriva  de  los  pagos  de cotizaciones voluntarias (punto 6.7 del formulario E 210)</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">14.4  La  prestación  debida  por parte de la institución de instrucción se basa (total o parcialmente) en cotizaciones voluntarias</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">15 Hijos (48) (49)</p>
    <p class="parrafo">15.1</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s) (4)</p>
    <p class="parrafo">Nombre</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">Lugar y fecha de nacimiento, matrimonio o fallecimiento (50)</p>
    <p class="parrafo">Vinculo de parentesco (es decir, hijo legítimo, ilegítimo o adoptivo) (51)</p>
    <p class="parrafo">15.2  Es  competente  para  la  concesión  de  las  prestaciones  en  virtud del artículo 77 del Reglamento 1408/71</p>
    <p class="parrafo">- la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">- la institución designada a continuación:</p>
    <p class="parrafo">15.3  La  institución  de  instrucción  para  los  hijos indicados en las líneas nº....  del  punto  15.1,  concede  prestaciones  hasta  inclusive importe de la pensión de orfandad y subsidio familiar por hijo (52)</p>
    <p class="parrafo">-  no  concede  prestaciones  para  los hijos indicados en las líneas nº.... del punto 15 (53)</p>
    <p class="parrafo">-  todavía  no  ha  tomado  una  decisión  en  lo  relativo  al  derecho  a  las prestaciones</p>
    <p class="parrafo">15.4 Dirección (3) (54):</p>
    <p class="parrafo">15.5 Observaciones (55) (56) (57)</p>
    <p class="parrafo">C. Informaciones diversas</p>
    <p class="parrafo">16 Fecha de presentación de la presente solicitud:</p>
    <p class="parrafo">Fecha  de  efecto  de  la  pensión o de la renta en el país de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">El solicitante ha pedido el pago (58)</p>
    <p class="parrafo">- directamente en el Estado de residencia</p>
    <p class="parrafo">- a un representante en el Estado de origen</p>
    <p class="parrafo">Datos adicionales necesarios para las instituciones finlandesas</p>
    <p class="parrafo">El solicitante desea la decisión</p>
    <p class="parrafo">- en finés</p>
    <p class="parrafo">- en sueco</p>
    <p class="parrafo">17 La institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">- abona</p>
    <p class="parrafo">-  no  abona  prestaciones  con  carácter provisional según el artículo 45.1 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">17.1  En  caso  negativo,  se  ruega  a  las  instituciones correspondientes que comprueben  si  es  posible  abonar  prestaciones con carácter provisional según el artículo 45.2 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">18 Procede</p>
    <p class="parrafo">No   procede  realizar  retenciones  a  efectos  de  compensación,  conforme  al artículo 111 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">18.1 Los atrasos de pensión</p>
    <p class="parrafo">- pueden</p>
    <p class="parrafo">- no pueden abonarse directamente al beneficiario</p>
    <p class="parrafo">19.1 Se adjunta el formulario</p>
    <p class="parrafo">- E 205</p>
    <p class="parrafo">- E 206</p>
    <p class="parrafo">- E 207 (59)</p>
    <p class="parrafo">19.2 Se ruega envíe su formulario</p>
    <p class="parrafo">- E 205</p>
    <p class="parrafo">- E 210</p>
    <p class="parrafo">- Decisión</p>
    <p class="parrafo">- Atrasos</p>
    <p class="parrafo">Observaciones</p>
    <p class="parrafo">20 Institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">20.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">20.2 Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">20.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">20.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">20.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El    formulario   deberá   cumplimentarse   en   caracteres   de   imprenta   o mecanografiado,  utilizando  únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se compone de diez  páginas;  ninguna  de  ellas  podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna</p>
    <p class="parrafo">mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1) Sigla del país al que pertenece la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">B = Bélgica;</p>
    <p class="parrafo">DK = Dinamarca;</p>
    <p class="parrafo">D = República Federal de Alemania;</p>
    <p class="parrafo">GR = Grecia;</p>
    <p class="parrafo">E = España;</p>
    <p class="parrafo">F = Francia;</p>
    <p class="parrafo">IRL = Irlanda;</p>
    <p class="parrafo">I = Italia;</p>
    <p class="parrafo">L = Luxemburgo;</p>
    <p class="parrafo">NL = Países Bajos;</p>
    <p class="parrafo">A = Austria;</p>
    <p class="parrafo">P = Portugal;</p>
    <p class="parrafo">FIN = Finlandia;</p>
    <p class="parrafo">S= Suecia;</p>
    <p class="parrafo">GB = Reino Unido;</p>
    <p class="parrafo">IS = Islandia;</p>
    <p class="parrafo">FL = Liechtenstein;</p>
    <p class="parrafo">N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(2)  Si  el  formulario  se  destina a una institución danesa, indicar el número CPR  del  asegurado;  a  una institución finlandesa, indicar el número finlandés de  registro  de  la  población;  a  una  institución  sueca,  indicar el número personal  sueco;  a  una  institución  islandesa,  indicar el número personal de identificación   islandés  (kennitala);  a  una  institución  de  Liechtenstein, indicar  el  número  de  afiliación  AHV;  a una institución noruega, indicar el número de identificación personal noruego (fodselnummer).</p>
    <p class="parrafo">(3) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(4)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido  adquirido  por  matrimonio.  Si  el  formulario se cumplimenta por una institución  neerlandesa  y  si  el  asegurado o el derechohabiente es una mujer casada  o  que  ha  estado  casada, indicar, como apellido familiar, el apellido del cónyuge actual o del último cónyuge.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico  al  apellido  familiar,  poner  eventualmente la mención «ídem». Si el formulario  se  cumplimenta  por  una  institución neerlandesa o si el asegurado o  el  derechohabiente  es  una  mujer  casada  o que ha estado casada, indicar, como apellido de nacimiento, el apellido de soltera.</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deben figurar en su integridad y en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(5) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6)  Se  indicará  especialmente  en  caso de adopción o de utilización de otros nombres   de   uso   corriente;  las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y  las partículas deben figurar en su integridad y en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(7) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(8)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no haya nacido en el territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(9)  Se  cumplimentará  en  la  medida  de  lo  posible  para  las instituciones alemanas,    belgas,   francesas,   italianas,   luxemburguesas,   neerlandesas, austríacas, portuguesas, suecas, de Liechtenstein o noruegas.</p>
    <p class="parrafo">(10)   Para   las   instituciones   belgas,   suecas,   del  Reino  Unido  y  de Liechtenstein,   precisar   igualmente   la   fecha   al   lado  de  la  casilla correspondiente.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Esta  información  se  basa  en  una  declaración del interesado. Para las instituciones noruegas, cumplimentar también la página adicional 5.</p>
    <p class="parrafo">(12) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(13)  Para  los  nacionales  españoles, indicar el número del documento nacional de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(14)  El  día  y  el mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(15)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   de   distrito   (por   ejemplo:   París   14).   Para  las  localidades portuguesas,  indicar  también  la  parroquia  y el municipio. Para las ciudades neerlandeses, indicar también el nombre del municipio.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica,  según los países, la indicación de  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio  de  nacimiento,  Lille,  hay  que indicar  el  departamento  de  nacimiento, «Nord», unido al código departamental si  el  asegurado  lo  conoce,  es  decir,  en  este  caso, «59». La información anotada   será  por  tanto  «Nord  59».  Para  los  nacidos  en  España  indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(18)   Si   el  formulario  se  envía  a  una  institución  danesa,  finlandesa, islandesa  o  noruega,  indicar  la  última  dirección  del asegurado en el país correspondiente en el recuadro que figura continuación:</p>
    <p class="parrafo">Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">(19)   Cumplimentar   si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  belga, alemana,   griega,  española,  irlandesa,  italiana,  luxemburguesa,  austríaca, portuguesa, del Reino Unido, finlandesa, islandesa o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(20)  Para  las  instituciones  belgas  y  luxemburguesas  rellénese  el  primer recuadro en caso de accidente, independientemente de su naturaleza.</p>
    <p class="parrafo">(21)  Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  alemana, griega, española, luxemburguesa, austríaca, portuguesa o de Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">(22) Cumplimentar si el formulario se envía a una institución finlandesa.</p>
    <p class="parrafo">(23)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  griega,</p>
    <p class="parrafo">francesa,  finlandesa  o  sueca,  indicando  la  fecha  en  la que se declaró la desaparición a la policía.</p>
    <p class="parrafo">(24)    Para   las   instituciones   españolas,   finlandesas,   suecas   o   de Liechtenstein, señalar también las circunstancias de la desaparición.</p>
    <p class="parrafo">(25)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  griega, francesa, luxemburguesa o austríaca.</p>
    <p class="parrafo">(26) Esta información la solicitan las instituciones neerlandeses.</p>
    <p class="parrafo">(27)  Si  deben  registrarse  varias personas en el recuadro 11, se ruega añadir una  o  más  copias  de  la  página  3,  dado  que  los  recuadros 11 y 12 deben completarse  por  separado  para  cada  persona.  Recuérdese  que  en los Países Bajos,  las  mujeres  viudas,  divorciadas  o  separadas  pueden tener derecho a una  pensión  de  viudedad  si  no  sobrepasan  la  edad de 65 años. Las mujeres viudas,  divorciadas  o  separadas  o  mayores de 65 años de edad tienen derecho a  una  pensión  de  vejez. En dichos casos, deberá cumplimentarse un formulario E 202 a nombre de la mujer correspondiente.</p>
    <p class="parrafo">En  Portugal,  la  pensión  de  supervivencia  se  abona  a  los  parientes  del fallecido  en  orden  ascendente  si  son dependientes de la persona fallecida y si  no  hay  otros  miembros  de  la familia (cónyuge, ex-cónyuge y parientes en orden descendente) con derecho a percibir las prestaciones.</p>
    <p class="parrafo">En  Liechtenstein,  la  mujer  viuda,  divorciada  o  separada puede obtener una pensión  de  viudedad  si  tiene menos de 62 años de edad. Este derecho expirará si  se  contraen  nuevas  nupcias.  La mujer viuda, divorciada o separada de más de  62  años  de  edad  puede solicitar una pensión de vejez, en cuyo caso, debe cumplimentarse un formulario E 202 a nombre de la mujer afectada.</p>
    <p class="parrafo">En   Noruega,  los  cónyuges  separados  y  divorciados  pueden  acceder  a  una pensión de supervivencia.</p>
    <p class="parrafo">(28)   Para   las   instituciones  italianas,  cumplimentar  también  la  página adicional 1.</p>
    <p class="parrafo">Para  las  instituciones  suecas,  cumplimentar  también las páginas adicionales 6 a 8.</p>
    <p class="parrafo">(29)  Si  el  formulario  se  envía  a  una  institución alemana, austríaca o de Liechtenstein,  mencionar,  en  su  caso,  la  dirección del representante legal (consejero   legal,   tutor,   curador,  etc.)  en  el  recuadro  que  figura  a continuación</p>
    <p class="parrafo">Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">(30)   Si   el  formulario  se  envía  a  una  institución  danesa,  finlandesa, islandesa  o  noruega,  indicar  la  última dirección del solicitante en el país correspondiente en el recuadro que figura a continuación:</p>
    <p class="parrafo">Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">(31)  Cumplimentar  únicamente  si  el  formulario  se entrega a una institución portuguesa.</p>
    <p class="parrafo">(32) Cumplimentar, si se conoce, para las instituciones neerlandesas.</p>
    <p class="parrafo">(33) Para las instituciones finlandesas o suecas.</p>
    <p class="parrafo">(34)  Para  las  instituciones  españolas  o suecas, indicar si la separación es de hecho o jurídica.</p>
    <p class="parrafo">(35)  Para  las  instituciones  de  Liechtenstein,  indicar  también la fecha de nacimiento del cónyuge.</p>
    <p class="parrafo">(36)  Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una institución italiana o</p>
    <p class="parrafo">griega.  En  Italia,  no  se  consideran  ingresos  los  siguientes recursos: la vivienda  del  solicitante,  las  prestaciones  familiares,  las prestaciones en metálico  por  accidente  laboral  o  enfermedad  profesional y las prestaciones puramente asistenciales.</p>
    <p class="parrafo">(37)  Cumplimentar  si  el  formulario se envía a una institución belga, danesa, portuguesa,  española,  francesa,  italiana,  luxemburguesa,  finlandesa, sueca, islandesa  ó  noruega.  Si  el  formulario  se envía a una institución italiana, indicar   todos   los   ingresos   excepto   los  siguientes:  la  vivienda  del solicitante,  las  prestaciones  familiares,  las  prestaciones  en metálico por accidente   laboral   o   enfermedad  profesional,  las  prestaciones  puramente asistenciales.</p>
    <p class="parrafo">(38)  Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  alemana, griega,    francesa,    italiana,    luxemburguesa,    austríaca,    portuguesa, finlandesa, sueca o islandesa.</p>
    <p class="parrafo">(39)   Cumplimentar   si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  belga, neerlandesa o sueca (adjuntar formulario E 213).</p>
    <p class="parrafo">(40)   Para  las  instituciones  portuguesas,  cumplimentar  también  la  página adicional 3.</p>
    <p class="parrafo">(41)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  griega, francesa, irlandesa, austríaca o del Reino Unido.</p>
    <p class="parrafo">(42)  si  el  formulario  se  envía  a una institución belga, alemana, española, francesa,  italiana,  austríaca,  portuguesa  o  finlandesa, especifíquese si se trata de una pensión personal o de supervivencia.</p>
    <p class="parrafo">(43)   Cumplimentar   si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  belga, alemana, luxemburguesa, austríaca, portuguesa o finlandesa.</p>
    <p class="parrafo">(44)   Cumplimentar   si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  belga, alemana,   francesa,  italiana,  luxemburguesa,  austríaca,  finlandesa,  sueca, islandesa o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(45)  Para  las  instituciones  finlandesas, indicar los ingresos por intereses, rentas y dividendos.</p>
    <p class="parrafo">(46)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  danesa, española,   luxemburguesa,   neerlandesa,   austríaca,   islandesa   o   noruega (importe  anual),  a  una  institución  francesa  (importe  trimestral)  o a una institución italiana (importe mensual).</p>
    <p class="parrafo">(47)  Indicar  el  tipo  de  ingresos que la institución de instrucción tiene en cuenta para la aplicación de sus normas antiacumulación.</p>
    <p class="parrafo">(48)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  danesa, alemana,   griega,   española,  francesa,  irlandesa,  italiana,  luxemburguesa, neerlandesa,   austríaca,   portuguesa,  finlandesa,  sueca,  del  Reino  Unido, islandesa  o  de  Liechtenstein.  Si  el  formulario  se envía a una institución portuguesa,  indicar  los  nombres  de  los hijos habidos en otras uniones a los que  el  fallecido  tenía  que  pasar una pensión de mantenimiento y los nombres de  sus  nietos.  Para  las  Instituciones  italianas,  si el derechohabiente es hijo único cumpliméntese también la página adicional 2 del formulario E 203.</p>
    <p class="parrafo">(49)   Para  las  instituciones  noruegas,  indicar  únicamente  los  hijos  del fallecido.</p>
    <p class="parrafo">(50)  Indicar  con  los  siguientes  símbolos,  la  fecha  a  que  se refiere: * nacimiento,  (símbolo)  matrimonio,  ²  fallecimiento. Si el formulario se envía</p>
    <p class="parrafo">a  una  institución  finlandesa,  indíquese  el  número de registro de población finlandés.</p>
    <p class="parrafo">(51)  Si  el  formulario  se envía a una institución finlandesa, indíquese si el hijo  en  cuestión  es  un hijo común del viudo/a y la persona fallecida o si el hijo  es  únicamente  de  la persona fallecida o del viudo/a. Indicar también si el  viudo/a  se  ocupa  de la educación del hijo. En caso de adopción, indíquese igualmente la nacionalidad.</p>
    <p class="parrafo">(52)  Esta  información  deberá  suministrarse  a  partir  de  la  fecha  de  la defunción  de  los  padres,  y deberá registrar cualquier cambio posterior en el importe.</p>
    <p class="parrafo">(53)  Cumplimentar  también  la  página  adicional 2 si el formulario se envía a una   institución   alemana  o  italiana.  Si  el  formulario  se  envía  a  una institución portuguesa, cumpliméntese la página adicional 4.</p>
    <p class="parrafo">(54)  Indicar  la  dirección  común. Si uno de los hijos reside en una dirección diferente, indíquese en el recuadro siguiente:</p>
    <p class="parrafo">Nombre y apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">(55)  Indicar  si  el  hijo  está  casado,  es inválido, ha fallecido (fecha del fallecimiento),  es  aprendiz  o  continúa  sus estudios. Para las instituciones portuguesas,  en  caso  de  que  un  hijo  inválido  necesite asistencia de otra persona,   cumplimentar  la  página  adicional  3.  Para  las  instituciones  de Liechtenstein   adjuntar   una   copia   del   contrato   de  aprendizaje  o  un certificado  del  centro  de  formación  para  cada hijo aprendiz o estudiante y cuya edad esté comprendida entre 18 y 25 años.</p>
    <p class="parrafo">(56)  Para  las  instituciones  noruegas  y  españolas, indicar si los hijos son dependientes  económicamente  de  la  persona  asegurada  y  si  alguno de ellos padece  una  minusvalía.  En  este  último  caso,  indicar si el hijo recibe una pensión de invalidez por derecho propio.</p>
    <p class="parrafo">(57)  Para  las  instituciones  portuguesas  o  noruegas,  si  uno  de los hijos tiene  un  representante  legal  distinto  de  los otros hijos se indicará en el recuadro que figura a continuación:</p>
    <p class="parrafo">Hijo</p>
    <p class="parrafo">- apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">- nombre:</p>
    <p class="parrafo">Representante legal</p>
    <p class="parrafo">- apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">- nombre:</p>
    <p class="parrafo">- dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">(58) A cumplimentar para las instituciones italianas y griegas.</p>
    <p class="parrafo">(59)  Si  el  formulario  E  203  se  envía  a una institución de Liechtenstein, añadir  el  (los)  formulario(s)  E 207 para la persona asegurada y, en su caso, para el (los) cónyuge(s) actual o anteriores de la persona asegurada.</p>
    <p class="parrafo">E 203 - página adicional 1</p>
    <p class="parrafo">RECUADRO 11 «DERECHOHABIENTES DISTINTOS DE LOS HIJOS»</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA PARA LAS INSTITUCIONES ITALIANAS</p>
    <p class="parrafo">A   cumplimentar   cuando   la   solicitud  de  pensión  sea  presentada  en  el extranjero  por  el  progenitor  superviviente,  por los hermanos solteros o las hermanas solteras del trabajador fallecido.</p>
    <p class="parrafo">1.   Si   el   solicitante   es  un  progenitor  superviviente,  indicar  si  el trabajador tiene como superviviente(s)</p>
    <p class="parrafo">- el cónyuge</p>
    <p class="parrafo">- - si</p>
    <p class="parrafo">- - no</p>
    <p class="parrafo">- los hijos</p>
    <p class="parrafo">- - si</p>
    <p class="parrafo">- - no</p>
    <p class="parrafo">2.  Si  el  solicitante  es un hermano del trabajador fallecido, indicar si éste tiene como superviviente(s)</p>
    <p class="parrafo">- el cónyuge</p>
    <p class="parrafo">- - sí</p>
    <p class="parrafo">- - no</p>
    <p class="parrafo">- los hijos</p>
    <p class="parrafo">- - sí</p>
    <p class="parrafo">- - no</p>
    <p class="parrafo">- los padres</p>
    <p class="parrafo">- - sí</p>
    <p class="parrafo">- - no</p>
    <p class="parrafo">E 203 - página adicional 2</p>
    <p class="parrafo">RECUADRO 15 «HIJOS»</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA</p>
    <p class="parrafo">(cumplimentar en páginas separadas)</p>
    <p class="parrafo">1. El hijo mencionado en la línea nº.... del punto 15.1</p>
    <p class="parrafo">- ejerce una actividad remunerada</p>
    <p class="parrafo">- no ejerce una actividad remunerada</p>
    <p class="parrafo">1.1  En  caso  afirmativo,  indicar:  tipo  de  ocupación  (por  cuenta  ajena o propia): importe de los ingresos (1) por</p>
    <p class="parrafo">- semana</p>
    <p class="parrafo">- mes</p>
    <p class="parrafo">- año:</p>
    <p class="parrafo">2. El hijo mencionado en la línea nº.... del punto 15.1</p>
    <p class="parrafo">- tiene otras fuentes de ingresos</p>
    <p class="parrafo">- no tiene otra fuente de ingresos</p>
    <p class="parrafo">2.1 En caso de respuesta afirmativa, precisar: naturaleza de los ingresos</p>
    <p class="parrafo">- prestaciones de la seguridad social importe por</p>
    <p class="parrafo">- - semana</p>
    <p class="parrafo">- - mes</p>
    <p class="parrafo">- - año:</p>
    <p class="parrafo">- otros ingresos (2) importe por</p>
    <p class="parrafo">- - semana</p>
    <p class="parrafo">- - mes</p>
    <p class="parrafo">- - año:</p>
    <p class="parrafo">3.  Por  lo  que  se  refiere  al  hijo  que  se menciona en la línea nº.... del punto 15.1, la persona siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(apellidos, nombre):</p>
    <p class="parrafo">(dirección):  tiene  derecho  a  prestaciones  o  subsidios familiares en virtud del  ejercicio  de  una  actividad  profesional  (apartado 3 del artículo 79 del</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71)</p>
    <p class="parrafo">Importe:</p>
    <p class="parrafo">A partir de:</p>
    <p class="parrafo">3.1  Son  responsables  del  pago  de dichas prestaciones o subsidios familiares las siguientes instituciones:</p>
    <p class="parrafo">(denominación):</p>
    <p class="parrafo">(dirección):</p>
    <p class="parrafo">(denominación):</p>
    <p class="parrafo">(dirección):</p>
    <p class="parrafo">4.  El  hijo  mencionado  en  la  línea  nº....  del  punto 15.1 no es apto para trabajar. Se adjunta el formulario E 404.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Deberán  declararse  todos  los  ingresos con la excepción de los pagos por cese,   prestaciones   familiares,   atrasos   salariales,  indemnizaciones  por accidentes   laborales   o  enfermedades  profesionales,  pensiones  de  guerra, pensiones  por  incapacidad  producida  durante  el  servicio militar, subsidios para asistencia constante, subsidios de viaje.</p>
    <p class="parrafo">(2)  «Otros  ingresos»  significa  ingresos  procedentes de los bienes inmuebles o  capital  (depósitos  en  banco o caja postal o cuentas corrientes, títulos de deuda pública, fondos de inversión, acciones, bonos, etc.).</p>
    <p class="parrafo">E 203 - página adicional 3</p>
    <p class="parrafo">RECUADRO 12 (12.8)</p>
    <p class="parrafo">DATOS COMPLEMENTARIOS PARA LAS INSTITUCIONES PORTUGUESAS</p>
    <p class="parrafo">Deberá   cumplimentarse   cuando   el   solicitante  haya  declarado  que  tiene necesidad  de  la  asistencia  de  una  tercera  persona para efectuar los actos ordinarios de la vida.</p>
    <p class="parrafo">1 Identificación de la tercera persona</p>
    <p class="parrafo">1.1 Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Nombre:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (calle, número, código postal, localidad, país):</p>
    <p class="parrafo">2 Información de la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">2.1  Hemos  comprobado  que  la  persona  antes citada es la tercera persona que ayuda  efectivamente  al  solicitante  a  efectuar  los  actos  ordinarios de su vida (asistencia en la higiene personal, alimentación, locomoción, etc.)</p>
    <p class="parrafo">2.2  No  se  ha  comprobado  la  ayuda  efectiva  al  solicitante por la tercera persona antes mencionada.</p>
    <p class="parrafo">3 ¿Ha causado una tercera parte la necesidad de asistencia?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">4  ¿Recibe  el  interesado  una  asignación de asistencia de una tercera parte o una prestación similar?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">4.1 Nombre y dirección de la institución que paga la prestación</p>
    <p class="parrafo">4.2 Importe mensual</p>
    <p class="parrafo">E 203 - página adicional 4</p>
    <p class="parrafo">RECUADRO 15 «HIJOS»</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA PARA LAS INSTITUCIONES PORTUGUESAS</p>
    <p class="parrafo">Los  descendientes  que  aparecen  en  el  recuadro 15.1 se encuentran en alguna</p>
    <p class="parrafo">de las siguientes situaciones:</p>
    <p class="parrafo">1.Siguen  una  enseñanza:  indicar  para  cada  hijo si la institución educativa de  que  se  trata  es un centro de enseñanza secundaria, intermedia o enseñanza superior  o  si  el  curso  al  que  asiste  es de primer grado o es un curso de postgrado</p>
    <p class="parrafo">2.  Curso  estudios  de  formación  profesional: indicar para cada hijo el nivel de  educación  escolar  (secundaria,  intermedia  o  superior),  necesario  para participar  en  el  curso  de que se trate y, en su caso, el importe mensual que recibe.</p>
    <p class="parrafo">3. Empleado: indicar para cada hijo el importe mensual que recibe.</p>
    <p class="parrafo">4.   Incapacitado  para  trabajar:  indicar,  para  cada  hijo,  si  se  reciben prestaciones  de  seguridad  social  en  razón  de  la  incapacidad  laboral del hijo, la naturaleza de la incapacidad y el importe mensual.</p>
    <p class="parrafo">E 203 - página adicional 5</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION ADICIONAL PARA LAS INSTITUCIONES NORUEGAS</p>
    <p class="parrafo">1.  Cumplimentar  en  caso  de  que  el  solicitante  no estuviera casado con la persona fallecida en el momento de la defunción</p>
    <p class="parrafo">1.1 ¿Estuvo casado el solicitante anteriormente con la persona fallecida?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">1.2 ¿Tiene el solicitante hijos con el fallecido?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">2.  Cumplimentar  en  caso  de  que  el  viudo/a  cohabite con otra persona como marido o esposa</p>
    <p class="parrafo">2.1  ¿Ha  contraído  matrimonio  el solicitante anteriormente con la persona con la que cohabita?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">2.2 ¿Tiene el solicitante hijos con la persona con la que cohabita?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">E 203 - páginas adicionales 6 a 8</p>
    <p class="parrafo">RECUADRO 11</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA PARA INSTITUCIONES SUECAS</p>
    <p class="parrafo">1.  ¿Vive  el  solicitante  con  un  hijo  de  menos  de  21  años por el que se solicita o recibe una pensión anual por hijo?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">2. ¿Tiene el solicitante un hijo del fallecido?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">Cumplimentar  en  caso  de  que  el  solicitante estuviera casado con la persona fallecida en el momento de producirse el fallecimiento</p>
    <p class="parrafo">3.1  ¿Vivía  el  solicitante  con  el  fallecido  en el momento de producirse la muerte?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">Desde:</p>
    <p class="parrafo">3.2  En  caso  de  respuesta negativa, ¿dependía el superviviente económicamente del fallecido?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">4.  En  el  momento  de  producirse la muerte, ¿vivía el solicitante con un hijo de  menos  de  12  años  del  que  tenía  la  custodia  el  solicitante  y/o  el fallecido?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">Nombre del hijo menor:</p>
    <p class="parrafo">Número personal sueco/fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Cumplimentar  en  caso  de  que  el solicitante estuviera casado pero no viviera con el fallecido</p>
    <p class="parrafo">5.  Tras  dejar  de  vivir  con  el  cónyuge, pero antes de su muerte, ¿vivía el solicitante  con  un  hombre/mujer  con el que contrajo anteriormente matrimonio o del que tuvo o tiene un hijo?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">Cumplimentar  en  caso  de  que  el  solicitante  no  estuviera  casado  con  la persona fallecida en el momento de la muerte</p>
    <p class="parrafo">6. ¿Estuvo el solicitante casado anteriormente con la persona fallecida?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">7. ¿Tiene o tuvo el solicitante hijos con la persona fallecida?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">8.  ¿Esperaba  la  mujer  solicitante  un hijo del fallecido en el momento de su defunción?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">Fecha prevista para el parto: (año, mes, día)</p>
    <p class="parrafo">9. Responder a la pregunta número 4</p>
    <p class="parrafo">A  cumplimentar  por  parte  de  las  mujeres  nacidas  en  1944  o  antes, para evaluar  el  derecho  a  una  pensión  o anualidad de viudedad de acuerdo con la legislación anterior</p>
    <p class="parrafo">10.  ¿Estuvo  casada  la  solicitante  con la persona fallecida en algún momento antes del 31 de diciembre de 1989?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">11.  ¿Tuvo  la  solicitante  un  hijo del fallecido el 31 de diciembre de 1989 o antes?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">12.  ¿Vivía  la  solicitante  con  la  persona  fallecida  el 31 de diciembre de 1989?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">13. Estado civil de la solicitante a 31 de diciembre de 1989</p>
    <p class="parrafo">- Soltera</p>
    <p class="parrafo">- Casada</p>
    <p class="parrafo">- Viuda</p>
    <p class="parrafo">- Divorciada</p>
    <p class="parrafo">14. Estado civil de la persona fallecida a 31 de diciembre de 1989</p>
    <p class="parrafo">- Soltera</p>
    <p class="parrafo">- Casada</p>
    <p class="parrafo">- Viuda</p>
    <p class="parrafo">- Divorciada</p>
    <p class="parrafo">Cumplimentar  en  caso  de  que  el solicitante tuviera menos de 50 años de edad en   el  momento  de  la  defunción,  o  no  estuviera  casado  con  la  persona fallecida  o  llevara  viviendo  con ella en el momento de la defunción al menos 5 años.</p>
    <p class="parrafo">15.  ¿Vive  el  solicitante  con  un  hijo de menos de 16 años de edad que tiene la custodia?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">Nombre del hijo menor:</p>
    <p class="parrafo">Numero personal sueco/fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">16.  En  el  momento  de  la muerte, ¿vivía de forma permanente este hijo con el solicitante  o  en  un  hogar  común  formado  por  el  solicitante y la persona fallecida?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">17.  Si  el  hijo  no  es de la solicitante, adjúntese una copia del fallo de un tribunal u otro documento que certifique quien tiene la custodia del hijo</p>
    <p class="parrafo">A  cumplimentar  por  las  mujeres  nacidas  en  1945  o  posteriormente para la valoración  del  derecho  a  una  pensión o anualidad de viudedad de acuerdo con la legislación anterior</p>
    <p class="parrafo">18. Responder a las preguntas de los números 11 a 15.</p>
    <p class="parrafo">19.  ¿Vivía  la  solicitante  el 31 de diciembre de 1989 con un hijo de menos de 16 años del que tuviera la custodia?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">Nombre del hijo menor:</p>
    <p class="parrafo">Número personal sueco/fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">20.  ¿Vivía  este  hijo  de  forma  permanente  con la solicitante o en un hogar común formado por la solicitante y el fallecido el 31 de diciembre de 1989?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">Cumplimentar  si  la  solicitante  estaba  casada  con  el  fallecido  el  31 de diciembre de 1989</p>
    <p class="parrafo">21. ¿Vivía la solicitante separada de su marido el 31 de diciembre de 1989?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">22.   Tras  dejar  de  vivir  con  su  marido  pero  antes  de  su  muerte,  ¿la solicitante  vivía  con  un  hombre  con  el que estaba casada y del que tenla o</p>
    <p class="parrafo">tuvo un hijo?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">23.  ¿Vivía  la  solicitante  con un hijo de menos de 16 años del que tuviera la custodia el 31 de diciembre de 1989?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">Nombre del hijo menor:</p>
    <p class="parrafo">Número personal sueco/fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">24.  ¿Vivía  este  hijo  permanentemente  con  la solicitante el 31 de diciembre de 1989 o en un hogar común con la solicitante y el fallecido?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">A   cumplimentar   en   caso  de  que,  en  el  momento  del  fallecimiento,  la solicitante   tuviera   menos  de  50  años  de  edad  y/o  en  el  momento  del fallecimiento   la   solicitante   no   estuviera  casada  o  viviera  junto  al fallecido durante por lo menos 5 años</p>
    <p class="parrafo">Responda a las cuestiones de los números 16 a 18.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE* ver «instrucciones» en las páginas 8, 9, 10 y 11</p>
    <p class="parrafo">E 204 (1)</p>
    <p class="parrafo">Países</p>
    <p class="parrafo">Número de identificación (2)</p>
    <p class="parrafo">Institución correspondiente (en su caso, organismo de enlace)</p>
    <p class="parrafo">1)</p>
    <p class="parrafo">2)</p>
    <p class="parrafo">3)</p>
    <p class="parrafo">4)</p>
    <p class="parrafo">5)</p>
    <p class="parrafo">TRAMITACION DE UNA SOLICITUD DE PENSION DE INVALIDEZ</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículos 44 a 50; artículo 77</p>
    <p class="parrafo">Reglamento  574/72:  artículos  36  a  38; artículos 41 a 43; artículos 45 a 47; artículo 49; artículo 90(**); artículo 111</p>
    <p class="parrafo">A  cumplimentar  por  la  institución  de instrucción, que enviará un ejemplar a cada  una  de  las  instituciones  en  las que el trabajador ha estado asegurado (instituciones correspondientes) o al organismo de enlace.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución   destinataria   (en  su  caso,  institución  correspondiente  u organismo de enlace)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">A. Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (4):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (4):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (5):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Nombres anteriores (6):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (7):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (8)</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (8):</p>
    <p class="parrafo">2.8 Estado civil</p>
    <p class="parrafo">- soltero</p>
    <p class="parrafo">- divorciado (9) desde (10)</p>
    <p class="parrafo">- separado desde (10)</p>
    <p class="parrafo">- casado (10)</p>
    <p class="parrafo">- ha contraído nuevas nupcias (9) desde (10)</p>
    <p class="parrafo">- viudo desde (10)</p>
    <p class="parrafo">- cohabitación desde (11) (12) (13)</p>
    <p class="parrafo">2.9 Número fiscal (14)</p>
    <p class="parrafo">Código de distrito fiscal</p>
    <p class="parrafo">2.10 Número socio-fiscal (15)</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (16):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (17)</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento (18)</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (18):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Localidad (19):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o departamento (20):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (21)</p>
    <p class="parrafo">(*) Este artículo no es de aplicación para los Países Bajos.</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección y referencia bancaria</p>
    <p class="parrafo">5.1 Dirección (3) (22) (23)</p>
    <p class="parrafo">5.2 Referencia bancaria o dirección para el pago directo</p>
    <p class="parrafo">Nombre y apellidos con los que el beneficiario figura en el banco</p>
    <p class="parrafo">Nombre del banco</p>
    <p class="parrafo">Dirección del banco</p>
    <p class="parrafo">Código de identificación del banco</p>
    <p class="parrafo">Cuenta bancaria</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente de la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">7.1 Fecha en la que se fija el comienzo de la invalidez:</p>
    <p class="parrafo">7.2   Fecha  del  principio  de  la  incapacidad  para  el  trabajo  seguida  de invalidez:</p>
    <p class="parrafo">7.3 El interesado</p>
    <p class="parrafo">- ejerce todavía</p>
    <p class="parrafo">- ya no ejerce</p>
    <p class="parrafo">- - una actividad asalariada remunerada</p>
    <p class="parrafo">- - una actividad por cuenta propia</p>
    <p class="parrafo">7.4  Si  ejerce  una  actividad asalariada remunerada (24): importe del salario: número de horas de trabajo semanales:</p>
    <p class="parrafo">7.5 Fecha de cese en la actividad profesional remunerada</p>
    <p class="parrafo">- como trabajador asalariado</p>
    <p class="parrafo">- como trabajador por cuenta propia</p>
    <p class="parrafo">7.6 naturaleza de esta actividad</p>
    <p class="parrafo">7.7  Si  ejerce  una  actividad  por  cuenta  propia,  importe  de  las ingresos profesionales (25): naturaleza de esta actividad</p>
    <p class="parrafo">7.8 Otros recursos conocidos (importe y naturaleza) (26):</p>
    <p class="parrafo">7.9 El solicitante declara carecer de ingresos (27)</p>
    <p class="parrafo">7.10 La invalidez</p>
    <p class="parrafo">- se estima</p>
    <p class="parrafo">- no se estima que ha sido causada por un tercero responsable</p>
    <p class="parrafo">- es resultado</p>
    <p class="parrafo">- no es resultado de un accidente de trabajo o enfermedad profesional (28)</p>
    <p class="parrafo">- es resultado</p>
    <p class="parrafo">-  no  es  resultado  de  un accidente que no sea de trabajo o de una enfermedad que no sea profesional (29)</p>
    <p class="parrafo">7.11  En  el  momento  en  que  se  inició  la  incapacidad  para el trabajo, el solicitante disponía de</p>
    <p class="parrafo">- un seguro de invalidez como trabajador</p>
    <p class="parrafo">- un seguro de invalidez de otro tipo</p>
    <p class="parrafo">- no disponía de seguro de invalidez</p>
    <p class="parrafo">8.1 Desde el principio de su incapacidad para el trabajo, el interesado</p>
    <p class="parrafo">- ha seguido cursos de rehabilitación profesional</p>
    <p class="parrafo">- no ha seguido cursos de rehabilitación profesional</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo, indicar</p>
    <p class="parrafo">8.2 para qué clase de empleo:</p>
    <p class="parrafo">8.3  el  empresario  para  el  que  ha  ocupado este nuevo empleo nombre o razón social: dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">8.4 Fechas de inicio y finalización de este empleo:</p>
    <p class="parrafo">9.1 El asegurado</p>
    <p class="parrafo">- ha solicitado las prestaciones siguientes</p>
    <p class="parrafo">- percibe las prestaciones siguientes</p>
    <p class="parrafo">9.2 continuación del pago del salario en caso de enfermedad</p>
    <p class="parrafo">9.3 indemnizaciones del seguro de enfermedad por incapacidad para el trabajo</p>
    <p class="parrafo">9.4 indemnizaciones en caso de reeducación</p>
    <p class="parrafo">9.5 pensión de invalidez (30)</p>
    <p class="parrafo">9.6 pensión de vejez (30)</p>
    <p class="parrafo">9.7 pensión de supervivencia (30)</p>
    <p class="parrafo">9.8 prestación por accidente de trabajo o enfermedad profesional</p>
    <p class="parrafo">9.9 prestación por desempleo o prestación por jubilación anticipada</p>
    <p class="parrafo">9.10 prestaciones por la asistencia de una tercera persona (31)</p>
    <p class="parrafo">9.11 asignación familiar (32)</p>
    <p class="parrafo">9.12 reembolso de cotizaciones</p>
    <p class="parrafo">9.13 transferencia de cotizaciones (33)</p>
    <p class="parrafo">9.14 otras prestaciones (especifíquense)</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">9.15  instituciones  deudoras  de  la prestaciones mencionadas en los puntos 9.2 a 9.11</p>
    <p class="parrafo">[denominación, dirección (3)]</p>
    <p class="parrafo">9.16  Informaciones  complementarias  relativas  a  las prestaciones mencionadas en los puntos 9.2 a 9.11</p>
    <p class="parrafo">Prestaciones</p>
    <p class="parrafo">Número de referencia</p>
    <p class="parrafo">Período o fecha de efectos importe</p>
    <p class="parrafo">- diario</p>
    <p class="parrafo">- semanal</p>
    <p class="parrafo">- mensual</p>
    <p class="parrafo">- anual</p>
    <p class="parrafo">9.17 Se consideran como anticipo sobre la pensión solicitada:</p>
    <p class="parrafo">-  las  indemnizaciones  del  seguro  de  enfermedad  por  incapacidad  para  el trabajo</p>
    <p class="parrafo">- las prestaciones de desempleo</p>
    <p class="parrafo">9.18  La  persona  asegurada  tiene  derecho a las prestaciones de enfermedad en especie con arreglo a la legislación que aplica la institución instructora</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">9.19  La  institución  instructora  concede  un  aumento  de la prestación en la medida  en  que  el  solicitante  no  es  capaz de realizar actos normales de la vida cotidiana sin ayuda</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">Además   de  la  prestación  a  que  se  hace  referencia  en  el  punto  9,  el solicitante  recibe  una  prestación  complementaria  si  es incapaz de realizar actos normales de la vida cotidiana sin ayuda</p>
    <p class="parrafo">La  prestación  adicional  puede  reducirse  si  otra  institución  concede  una prestación similar</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">10  Información  complementaria  para  la  aplicación  de  las  disposiciones en materia de acumulación de prestaciones.</p>
    <p class="parrafo">10.1  En  caso  de  que la institución o instituciones correspondientes concedan prestaciones  de  la  misma  naturaleza, la pensión calculada por la institución de instrucción puede verse reducida</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">10.2  La  pensión  calculada  por  la  institución  de  instrucción  puede verse reducida</p>
    <p class="parrafo">- - Sí</p>
    <p class="parrafo">- - No</p>
    <p class="parrafo">- - Aún por determinar</p>
    <p class="parrafo">-  dado  que  se  tienen en cuenta una o varias de las prestaciones a las que se hace referencia en el punto</p>
    <p class="parrafo">9....</p>
    <p class="parrafo">9....</p>
    <p class="parrafo">9....</p>
    <p class="parrafo">9....</p>
    <p class="parrafo">- debido a ingresos distintos de las prestaciones determinadas en el punto 9</p>
    <p class="parrafo">- - ingresos por un empleo por cuenta ajena o propia</p>
    <p class="parrafo">- - otros (34)</p>
    <p class="parrafo">10.3  Se  pide  a  la institución correspondiente que especifique la parte de la pensión  que  se  deriva  de  los  pagos  de cotizaciones voluntarias (punto 6.7 del formulario E 210)</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">10.4  La  prestación  debida  por parte de la institución de instrucción se basa (total o parcialmente) en cotizaciones voluntarias</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">B. Informaciones sobre los miembros de la familia del asegurado</p>
    <p class="parrafo">11 Cónyuge (13) (35)</p>
    <p class="parrafo">Persona con la que cohabita (11)</p>
    <p class="parrafo">11.1 Apellido(s) (4):</p>
    <p class="parrafo">11.2 Nombre:</p>
    <p class="parrafo">Nombres anteriores:</p>
    <p class="parrafo">11.3 Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento(19):</p>
    <p class="parrafo">11.4 Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">11.5 Fecha de matrimonio/cohabitación</p>
    <p class="parrafo">11.6 El cónyuge/persona con la que cohabita</p>
    <p class="parrafo">- ejerce</p>
    <p class="parrafo">- no ejerce una actividad profesional remunerada</p>
    <p class="parrafo">- tiene</p>
    <p class="parrafo">- no tiene otro tipo de ingresos</p>
    <p class="parrafo">11.7 En caso afirmativo, importe de sus ingresos</p>
    <p class="parrafo">- semana (36)</p>
    <p class="parrafo">- mes (37)</p>
    <p class="parrafo">- año (38)</p>
    <p class="parrafo">11.8 El cónyuge</p>
    <p class="parrafo">- ha presentado una solicitud de pensión o de renta del régimen</p>
    <p class="parrafo">- - asalariado</p>
    <p class="parrafo">- - no asalariados</p>
    <p class="parrafo">- es titular de una pensión o de una renta</p>
    <p class="parrafo">- no es titular de una pensión o de una renta</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo:</p>
    <p class="parrafo">11.9 naturaleza de la pensión o de la renta</p>
    <p class="parrafo">11.10 número de la pensión o de la renta(17)</p>
    <p class="parrafo">11.11 institución deudora:</p>
    <p class="parrafo">11.12 importe</p>
    <p class="parrafo">- mensual</p>
    <p class="parrafo">- trimestral</p>
    <p class="parrafo">- anual</p>
    <p class="parrafo">11.13 El cónyuge/persona con la que cohabita</p>
    <p class="parrafo">- se beneficia</p>
    <p class="parrafo">- no se beneficia de otras prestaciones (39)</p>
    <p class="parrafo">- - desempleo</p>
    <p class="parrafo">- - enfermedad</p>
    <p class="parrafo">- - invalidez</p>
    <p class="parrafo">- - otras</p>
    <p class="parrafo">11.14 Fecha de comienzo</p>
    <p class="parrafo">11.15 Importe</p>
    <p class="parrafo">- mensual</p>
    <p class="parrafo">- trimestral</p>
    <p class="parrafo">- anual:</p>
    <p class="parrafo">11.16 Otros ingresos conocidos</p>
    <p class="parrafo">Naturaleza:</p>
    <p class="parrafo">Importe (40)</p>
    <p class="parrafo">12 Hijos (13)</p>
    <p class="parrafo">12.1 Apellido(s) (4)</p>
    <p class="parrafo">Nombres</p>
    <p class="parrafo">Lugar y fecha de nacimiento, matrimonio o fallecimiento (41)</p>
    <p class="parrafo">Vínculo de parentesco hijo (es decir legítimo, ilegítimo o adoptivo)</p>
    <p class="parrafo">1.</p>
    <p class="parrafo">2.</p>
    <p class="parrafo">3.</p>
    <p class="parrafo">4.</p>
    <p class="parrafo">12.2  Es  competente  para  la  concesión  de  las  prestaciones  en  virtud del artículo 77 del Reglamento 1408/71</p>
    <p class="parrafo">- la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">- la institución designada a continuación:</p>
    <p class="parrafo">12.3 La institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">-  para  los  hijos  indicados  en  las  líneas  nº....  del punto 12.1, concede prestaciones  hasta  inclusive  importe  del subsidio familiar y/o de la pensión de orfandad por hijo(42)</p>
    <p class="parrafo">-  no  concede  prestaciones  para  los hijos indicados en las líneas nº.... del punto 12.1 (43)</p>
    <p class="parrafo">-  todavía  no  ha  tomado  una  decisión  en  lo  relativo  al  derecho  a  las prestaciones</p>
    <p class="parrafo">12.4 Dirección (3) (44):</p>
    <p class="parrafo">12.5 Observaciones (45) (46):</p>
    <p class="parrafo">13 Ascendientes a cargo y otros miembros de la familia (47)</p>
    <p class="parrafo">13.1 Apellidos (4)</p>
    <p class="parrafo">Nombres</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Vínculo de parentesco</p>
    <p class="parrafo">13.2 Dirección (3) (44):</p>
    <p class="parrafo">13.3 Observaciones:</p>
    <p class="parrafo">C. Otras informaciones</p>
    <p class="parrafo">14 Fecha de presentación de la presente solicitud:</p>
    <p class="parrafo">Fecha  de  efecto  de  la  pensión o de la renta en el país de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">14.1 El solicitante ha pedido el pago (48)</p>
    <p class="parrafo">- directamente en el Estado de residencia</p>
    <p class="parrafo">- a un representante en el Estado de origen</p>
    <p class="parrafo">15 La institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">- abona</p>
    <p class="parrafo">-  no  abona  prestaciones  con  carácter provisional según el artículo 45.1 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">15.1  En  caso  negativo,  se  ruega  a  las  instituciones correspondientes que comprueben  si  es  posible  abonar  prestaciones con carácter provisional según el artículo 45.2 del Reglamento 574/72.</p>
    <p class="parrafo">16</p>
    <p class="parrafo">- Procede</p>
    <p class="parrafo">-  No  procede  realizar  retenciones  a efectos de compensación, con arreglo al artículo 111 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">16.1 Los atrasos de pensión, en su caso</p>
    <p class="parrafo">- pueden</p>
    <p class="parrafo">- no pueden abonarse directamente al beneficiario</p>
    <p class="parrafo">17.1 Se adjunta el formulario</p>
    <p class="parrafo">- E 205</p>
    <p class="parrafo">- E 206</p>
    <p class="parrafo">- E 207 (49)</p>
    <p class="parrafo">- E 213</p>
    <p class="parrafo">17.2 Se ruega envíe su formulario</p>
    <p class="parrafo">- E 205</p>
    <p class="parrafo">- E 210</p>
    <p class="parrafo">- Decisión</p>
    <p class="parrafo">- Atrasos</p>
    <p class="parrafo">Observaciones</p>
    <p class="parrafo">18 Institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">18.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">18.2 Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">18.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">18.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">18.5 Firma:</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  once  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, incluso aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTA</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1) Sigla del país al que pertenece la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">B = Bélgica;</p>
    <p class="parrafo">DK = Dinamarca;</p>
    <p class="parrafo">D = República Federal de Alemania;</p>
    <p class="parrafo">GR = Grecia;</p>
    <p class="parrafo">E = España;</p>
    <p class="parrafo">F = Francia;</p>
    <p class="parrafo">IRL = Irlanda;</p>
    <p class="parrafo">I = Italia;</p>
    <p class="parrafo">L = Luxemburgo;</p>
    <p class="parrafo">NL = Países Bajos;</p>
    <p class="parrafo">A = Austria;</p>
    <p class="parrafo">P = Portugal;</p>
    <p class="parrafo">FIN = Finlandia;</p>
    <p class="parrafo">S = Suecia;</p>
    <p class="parrafo">GB = Reino Unido;</p>
    <p class="parrafo">IS = Islandia;</p>
    <p class="parrafo">FL = Liechtenstein;</p>
    <p class="parrafo">N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(2)  Si  el  formulario  se  destina a una institución danesa, indicar el número CPR;  a  una  institución  finlandesa,  indicar  el número finlandés de registro de  población;  a  una  institución  sueca,  indicar el número personal sueco; a una  institución  islandesa  (kennitala);  a  una  institución de Liechtenstein, indicar  el  número  de  afiliación  AHV;  a una institución noruega, indicar el número de identificación personal noruego (fodselnummer).</p>
    <p class="parrafo">(3) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(4)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido  adquirido  por  matrimonio.  Si  el  formulario se cumplimenta por una institución  neerlandesa  y  si  el  asegurado o el derechohabiente es una mujer casada  o  que  ha  estado  casada, indicar, como apellido familiar, el apellido del cónyuge actual o del último cónyuge.</p>
    <p class="parrafo">El  «apellido  de  nacimiento»  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de  que sea idéntico  al  apellido  familiar,  poner  eventualmente la mención «ídem». Si el formulario  se  cumplimenta  por  una  institución neerlandesa o si el asegurado o  el  derechohabiente  es  una  mujer  casada  o que ha estado casada, indicar, como apellido de nacimiento, el apellido de soltera.</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su   integridad   y  en  el  orden  del  registro  civil.  Para  los  nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(5) Indicar todos los apellidos según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6)  Se  indicará  especialmente  en  caso de adopción o de utilización de otros nombres   de   uso   corriente;  las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y  las partículas deben figurar en su integridad y en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(7) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(8)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no haya nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(9)  Se  cumplimentará  en  la  medida  de  lo  posible  para  las instituciones alemanas,  francesas,  italianas,  luxemburguesas,  neerlandesas,  austríacas  o de  Liechtenstein.  Cuando  la  información no pueda obtenerse de la institución de   instrucción,   la   institución  competente  se  dirigirá  directamente  al asegurado.</p>
    <p class="parrafo">(10)   Para   las   instituciones   belgas,   suecas,   del  Reino  Unido  y  de Liechtenstein,   precisar   igualmente   la   fecha   al   lado  de  la  casilla correspondiente.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Para  las  instituciones  belgas,  neerlandesas, finlandesas, islandesas y noruegas.</p>
    <p class="parrafo">(12) Esta información se basa en una declaración del interesado.</p>
    <p class="parrafo">Con  arreglo  a  la  Ley  general  neerlandesa  sobre  el  seguro  de  vejez, se considera  también  «casados»  o  «cónyuges» a las siguientes personas: personas no  casadas  del  mismo  o  distinto  sexo  que viven en el mismo hogar de forma permanente,  a  menos  que  una a las personas un parentesco de primer o segundo grado.   Un  mismo  hogar  significa  que  dos  personas  no  casadas  entre  sí colaboran  para  procurarse  un  alojamiento,  contribuyendo  ambas a los costes del hogar o al mantenimiento de su pareja de cualquier otro modo.</p>
    <p class="parrafo">(13)  Para  las  instituciones  noruegas cumplimentar el formulario E 204 página adicional 5.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Cumplimentar  únicamente  si  el  formulario  se  envía  a una institución portuguesa.</p>
    <p class="parrafo">(15)   Cumplimentar  únicamente  para  las  instituciones  neerlandesas,  si  se conoce.</p>
    <p class="parrafo">(16) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar el número de documento nacional de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(18)  El  día  y  el mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(19)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   de   distrito   (por   ejemplo:   París   14).   Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(20)  Debe  indicarse  para  los asegurados de nacionalidad española, francesa o italiana;   esta   rúbrica   implica,   según   los  países,  la  indicación  de dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento  (por ejemplo, en lo que se refiere  a  Francia,  para  un  municipio  de nacimiento, Lille, hay que indicar el  departamento  de  nacimiento,  «Nord»,  unido al código departamental, si lo conoce  el  asegurado,  es  decir,  en  este  caso, «59». La información anotada será,  por  tanto:  «Nord  59»).  Para  los nacidos en España, indicar solamente la  provincia.  Para  las  ciudades  neerlandesas  indicar también el nombre del municipio.</p>
    <p class="parrafo">(21)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(22)  Si  el  formulario  se  dirige  a  una institución alemana, austríaca o de Liechtenstein  indicar,  en  su  caso,  la  dirección  del  representante  legal (consejero   legal,   tutor,   curador,  etc.)  en  el  recuadro  que  figura  a continuación:</p>
    <p class="parrafo">Dirección (3)</p>
    <p class="parrafo">(23)   Si   el   formulario   se  envía  a  una  institución  danesa,  francesa, finlandesa,  islandesa  o  noruega,  indicar la última dirección del solicitante en el país correspondiente en el recuadro que figura a continuación:</p>
    <p class="parrafo">Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">(24)  Cumplimentar  si  el  formulario se envía a una institución belga, danesa, alemana,  griega,  francesa,  italiana,  luxemburguesa,  neerlandesa, austríaca, sueca, del Reino Unido, irlandesa o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(25)  Cumplimentar  si  el  formulario  va  dirigido  a  una  institución belga, danesa,   alemana,   griega,   española,   francesa,   italiana,  luxemburguesa,</p>
    <p class="parrafo">neerlandesa, austríaca, portuguesa, islandesa o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(26)  Cumplimentar  si  el  formulario  va  dirigido  a  una institución danesa, española,   italiana,   austríaca,   portuguesa,  islandesa  o  noruega.  Si  el formulario  se  dirige  a  una  institución italiana, indicar todos los ingresos excepto   los   siguientes:   la  vivienda  del  solicitante,  las  prestaciones familiares,  las  prestaciones  en  metálico  por accidente laboral o enfermedad profesional y las prestaciones puramente asistenciales.</p>
    <p class="parrafo">(27)  Cumplimentar  si  el  formulario  está dirigido a una institución italiana o  griega.  En  Italia  no  se  consideran  ingresos los siguientes recursos: la vivienda  del  solicitante,  las  prestaciones  familiares,  las prestaciones en metálico  por  accidente  laboral  o  enfermedad  profesional y las prestaciones puramente asistenciales.</p>
    <p class="parrafo">(28)  Cumplimentar  si  el  formulario  está  dirigido  a una institución belga, alemana,   griega,   española,  francesa,  italiana,  luxemburguesa,  austríaca, portuguesa o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(29)   Cumplimentar   únicamente   si   el   formulario   esta  dirigido  a  una institución griega, española o luxemburguesa.</p>
    <p class="parrafo">(30)  Para  las  instituciones  de  Liechtenstein, indicar también si la persona asegurada</p>
    <p class="parrafo">- solicitó</p>
    <p class="parrafo">- recibió la pensión del régimen profesional como compensación en metálico.</p>
    <p class="parrafo">(31)  Para  las  instituciones  portuguesas, en caso de que la persona asegurada necesite   la   asistencia  de  otra  persona  cumplimentar  también  la  página adicional 2.</p>
    <p class="parrafo">(32) Cumplimentar para las instituciones italianas.</p>
    <p class="parrafo">(33) Para las instituciones de Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">(34)  Indicar  el  tipo  de  ingreso  que  tiene  en  cuenta  la  institución de instrucción en la aplicación de sus normas antiacumulación.</p>
    <p class="parrafo">(35)  Para  las  instituciones  de Liechtenstein, cumplimentar el recuadro 11 de la página 5 para cada esposa divorciada o separada.</p>
    <p class="parrafo">(36)  Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una institución irlandesa, austríaca o del Reino Unido.</p>
    <p class="parrafo">(37) Cumplimentar si el formulario se envía a una institución belga.</p>
    <p class="parrafo">(38)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  danesa, francesa,   italiana,   luxemburguesa,   neerlandesa,   austríaca,  islandesa  o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(39)  Cumplimentar  si  el  formulario se envía a una institución belga, danesa, alemana,  francesa,  irlandesa,  italiana,  neerlandesa,  austríaca,  del  Reino Unido, islandesa o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(40)  Cumplimentar  si  el  formulario  se  dirige  a  una  institución  danesa, italiana,  española,  neerlandesa,  islandesa  o  noruega (importe anual), a una institución   francesa   (importe   trimestral)   o  a  una  institución  belga, alemana, griega o austríaca (importe mensual).</p>
    <p class="parrafo">(41)  Indicar  con  los  siguientes  símbolos  la  fecha  a la que se refiere: * nacimiento, (símbolo) matrimonio, ² fallecimiento.</p>
    <p class="parrafo">(42)  Detállese  el  importe  desde  la  fecha  de  concesión  de la pensión con cualquier cambio posterior del mismo.</p>
    <p class="parrafo">(43)  Cumplimentar  la  página  adicional  1 adjunta si el formulario se envía a</p>
    <p class="parrafo">una institución alemana, italiana o noruega</p>
    <p class="parrafo">(44)  Indicar  la  dirección  común.  Si uno de los hijos o descendientes reside en una dirección diferente, indíquese en el recuadro siguiente.</p>
    <p class="parrafo">Nombre y apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Dirección (3):</p>
    <p class="parrafo">(45)  Indicar  si  el  hijo  está  casado,  es inválido, ha fallecido (fecha del fallecimiento),   es   aprendiz  o  continúa  sus  estudios,  o  si  recibe  una prestación  o  dispone  de  su propia fuente de ingresos. Para las instituciones de   Liechtenstein,  adjuntar  una  copia  del  contrato  de  aprendizaje  o  un certificado  del  centro  de  formación  para  cada hijo aprendiz o estudiante y cuya edad esté comprendida entre 18 y 25 años.</p>
    <p class="parrafo">(46)  Para  las  instituciones  españolas  y  noruegas,  indicar  si  los  hijos dependen  económicamente  de  la  persona  asegurada y si alguno de ellos padece alguna  minusvalía.  En  este  último  caso,  indicar  si  el  hijo  recibe  una pensión de invalidez por derecho propio.</p>
    <p class="parrafo">(47)  Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a una institución belga o del Reino Unido.</p>
    <p class="parrafo">(48) Cumplimentar para las instituciones italianas y griegas.</p>
    <p class="parrafo">(49)  Si  el  formulario  E  204  se  envía  a una institución de Liechtenstein, añadir  el  (los)  formularios(s)  E  207  para  la  persona  asegurada y, en su caso, para el (los) cónyuge(s) actual o anteriores de la persona asegurada.</p>
    <p class="parrafo">E 204 - página adicional 1</p>
    <p class="parrafo">RECUADRO 12 «HIJOS»</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA</p>
    <p class="parrafo">(cumplimentar en páginas separadas)</p>
    <p class="parrafo">1. El hijo mencionado en la línea nº.... del punto 12.1</p>
    <p class="parrafo">- ejerce una actividad remunerada</p>
    <p class="parrafo">- no ejerce una actividad remunerada</p>
    <p class="parrafo">1.1  En  caso  afirmativo,  indicar:  tipo  de  ocupación  (por  cuenta  ajena o propia): importe de los ingresos (1) por</p>
    <p class="parrafo">- semana</p>
    <p class="parrafo">- mes</p>
    <p class="parrafo">- año:</p>
    <p class="parrafo">2. El hijo mencionado en la línea nº.... del punto 12.1</p>
    <p class="parrafo">- tiene otras fuentes de ingresos</p>
    <p class="parrafo">- no tiene otra fuente de ingresos</p>
    <p class="parrafo">2.1 En caso de respuesta afirmativa, precisar: naturaleza de los ingresos</p>
    <p class="parrafo">- prestaciones de la seguridad social importe por</p>
    <p class="parrafo">- - semana</p>
    <p class="parrafo">- - mes</p>
    <p class="parrafo">- - año:</p>
    <p class="parrafo">- otros ingresos (2) importe por</p>
    <p class="parrafo">- semana</p>
    <p class="parrafo">- mes</p>
    <p class="parrafo">- año:</p>
    <p class="parrafo">3.  Por  lo  que  se  refiere  al  hijo  que  se menciona en la línea nº.... del punto 12.1, la persona siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(apellidos, nombre):</p>
    <p class="parrafo">(dirección):  tiene  derecho  a  prestaciones  o  subsidios familiares en virtud del  ejercicio  de  una  actividad  profesional  (apartado 3 del artículo 79 del Reglamento 1408/71)</p>
    <p class="parrafo">Importe:</p>
    <p class="parrafo">A partir de:</p>
    <p class="parrafo">3.1  Son  responsables  del  pago  de dichas prestaciones o subsidios familiares las siguientes instituciones:</p>
    <p class="parrafo">(denominación):</p>
    <p class="parrafo">(dirección):</p>
    <p class="parrafo">(denominación):</p>
    <p class="parrafo">(dirección):</p>
    <p class="parrafo">4.  Al  hijo  mencionado  en  la  línea  nº....  del  punto 12.1 no es apto para trabajar. Se adjunta el formulario E 404.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Deberán  declararse  todos  los  ingresos con la excepción de los pagos por cese,   prestaciones   familiares,   atrasos   salariales,  indemnizaciones  por accidentes   laborales   o  enfermedades  profesionales,  pensiones  de  guerra, pensiones  por  incapacidad  producida  durante  el  servicio militar, subsidios para asistencia constante, subsidios de viaje.</p>
    <p class="parrafo">(2)  «Otros  ingresos»  significa  ingresos  procedentes de los bienes inmuebles o  capital  (depósitos  en  banco o caja postal o cuentas corrientes, títulos de deuda pública, fondos de inversión, acciones, bonos, etc.).</p>
    <p class="parrafo">E 204 - página adicional 2</p>
    <p class="parrafo">RECUADRO 9 (9.10)</p>
    <p class="parrafo">DATOS COMPLEMENTARIOS PARA LAS INSTITUCIONES PORTUGUESAS</p>
    <p class="parrafo">Deberá   cumplimentarse   cuando   el   solicitante  haya  declarado  que  tiene necesidad  de  la  asistencia  de  una  tercera  persona para efectuar los actos ordinarios de la vida.</p>
    <p class="parrafo">1. Identificación de la tercera persona</p>
    <p class="parrafo">1.1 Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Nombre:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (calle, número, código postal, localidad, país):</p>
    <p class="parrafo">2. Información de la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">2.1  Hemos  comprobado  que  la  persona  antes citada es la tercera persona que ayuda  efectivamente  al  solicitante  a  efectuar  los  actos  ordinarios de su vida (asistencia en la higiene personal, alimentación, locomoción, etc.)</p>
    <p class="parrafo">2.2  No  se  ha  comprobado  la  ayuda  efectiva  al  solicitante por la tercera persona antes mencionada.</p>
    <p class="parrafo">3. ¿Ha causado una tercera parte la necesidad de asistencia?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">4.  ¿Recibe  el  interesado  una asignación de asistencia de una tercera parte o una prestación similar?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">4.1 Nombre y dirección de la institución que paga la prestación</p>
    <p class="parrafo">4.2 Importe mensual</p>
    <p class="parrafo">E 204 - página adicional 3</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA PARA LAS INSTITUCIONES FINLANDESAS</p>
    <p class="parrafo">1. El solicitante desea disponer de la decisión</p>
    <p class="parrafo">- en finés</p>
    <p class="parrafo">- en sueco</p>
    <p class="parrafo">Punto 9 «Persona asegurada»</p>
    <p class="parrafo">2.   ¿Ha  solicitado  o  recibe  el  solicitante  prestaciones  periódicas  tipo pensión,  de  las  que  no se informa en el recuadro 9 del formulario E 204 (por ejemplo,   prestaciones  abonadas  con  arreglo  a  un  seguro  obligatorio  del automóvil a consecuencia de un accidente de tráfico)?</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo, especificar</p>
    <p class="parrafo">2.1 Tipo de la prestación</p>
    <p class="parrafo">2.2 Importe bruto mensual de la prestación</p>
    <p class="parrafo">2.3 Institución deudora</p>
    <p class="parrafo">Punto 2 «Persona asegurada»</p>
    <p class="parrafo">3. Educación y formación del solicitante</p>
    <p class="parrafo">3.1 Educación básica</p>
    <p class="parrafo">3.2  Educación  posterior  y  formación (títulos, formación profesional, cursos; indicar fechas)</p>
    <p class="parrafo">4. Empleo - último contrato de servicio</p>
    <p class="parrafo">4.1 Ocupación primaria del solicitante</p>
    <p class="parrafo">4.2 Duración del servicio en la ocupación primaria</p>
    <p class="parrafo">4.3 Marque las características que mejor definen el trabajo del solicitante</p>
    <p class="parrafo">- ligero</p>
    <p class="parrafo">- moderadamente duro</p>
    <p class="parrafo">- duro</p>
    <p class="parrafo">- en interior</p>
    <p class="parrafo">- al aire libre</p>
    <p class="parrafo">- jornada parcial; indicar el número de horas diarias</p>
    <p class="parrafo">- a tiempo completo</p>
    <p class="parrafo">- salario por unidad de tiempo</p>
    <p class="parrafo">- salario a destajo</p>
    <p class="parrafo">- trabajo sedentario</p>
    <p class="parrafo">- trabajo de pie</p>
    <p class="parrafo">- trabajo diurno</p>
    <p class="parrafo">- trabajo nocturno</p>
    <p class="parrafo">4.4  Descripción  del  trabajo  (obligaciones,  posturas  de  trabajo,  ritmo de trabajo)</p>
    <p class="parrafo">4.5  Descripción  del  entorno  de  trabajo  y las circunstancias (ruido, polvo, corrientes,   calor,   frío,   sustancias   potencialmente  nocivas,  riesgo  de accidentes, etc.)</p>
    <p class="parrafo">4.6 ¿Han variado las obligaciones del solicitante?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí. Indicar en qué momento y de qué forma</p>
    <p class="parrafo">4.7 ¿Ha reducido el solicitante voluntariamente sus horas de trabajo?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">-  Sí.  Indicar  cómo  y  cuándo  se  ha  reducido  la actividad profesional del solicitante  así  como  hasta  qué  punto  sigue estando empleado y la tarea que realiza  (número  de  horas  por  semana/mes, importe del salario y prestaciones complementarias)</p>
    <p class="parrafo">4.8 Nombre y dirección del último empresario del solicitante</p>
    <p class="parrafo">4.9 Obligaciones del solicitante en su último empleo</p>
    <p class="parrafo">4.10 ¿Cuándo comenzó el último contrato de servicio del solicitante?</p>
    <p class="parrafo">4.11  En  caso  de  que  el  contrato  de servicio siga en vigor, indicar cuándo concluirá (si se sabe)</p>
    <p class="parrafo">5. Trabajo independiente</p>
    <p class="parrafo">5.1 ¿Ha realizado el solicitante una actividad por cuenta propia?</p>
    <p class="parrafo">- No (pasar al punto 6)</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">5.2 En caso afirmativo, indíquese a partir de qué momento</p>
    <p class="parrafo">5.3 ¿Trabaja el solicitante en la actualidad por cuenta propia?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">5.4 Propiedad</p>
    <p class="parrafo">- El negocio aun pertenece al solicitante o su cónyuge</p>
    <p class="parrafo">- El negocio se ha vendido</p>
    <p class="parrafo">- El negocio se ha arrendado</p>
    <p class="parrafo">6. Desempleo</p>
    <p class="parrafo">6.1 ¿Ha estado el solicitante en paro durante los últimos tres años?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">6.2   En   caso   afirmativo,   ¿ha   recibido   el   solicitante  o  solicitado prestaciones de desempleo durante los últimos tres años?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">-  El  solicitante  ha  recibido  o  recibe  en  la  actualidad  prestaciones de desempleo</p>
    <p class="parrafo">-   El   solicitante  ha  solicitado  prestaciones  de  desempleo;  indicar  las prestaciones y la institución</p>
    <p class="parrafo">7.  Asignación  de  asistencia  a pensionistas de acuerno con la Ley Nacional de Pensiones</p>
    <p class="parrafo">Los  subsidios  de  asistencia  a los pensionistas se pueden conceder a personas cuyas  capacidades  funcionales  se  han visto reducidas debido a una enfermedad o  a  una  lesión  de  modo  que no son capaces de llevar a cabo las actividades ordinarias  de  la  vida  diaria  sin  ayuda,  o  que  la enfermedad o la lesión supone una carga financiera a largo plazo.</p>
    <p class="parrafo">7.1 ¿Pide el solicitante la asignación de asistencia a pensionistas?</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">E 204 - página adicional 4</p>
    <p class="parrafo">DATOS COMPLEMENTARIOS PARA LAS INSTITUCIONES NORUEGAS</p>
    <p class="parrafo">1. El solicitante</p>
    <p class="parrafo">1.1 El solicitante ha trabajado por cuenta ajena o propia</p>
    <p class="parrafo">Ingresos durante el período inmediatamente anterior a la incapacidad al año</p>
    <p class="parrafo">Número de horas de trabajo semanal anteriores a la incapacidad</p>
    <p class="parrafo">1.2  El  solicitante  estuvo  ocupado  en parte en el trabajo doméstico, durante el  período  inmediatamente  anterior  a  la  actual  incapacidad,  y  en  parte trabajando por cuenta ajena/propia.</p>
    <p class="parrafo">1.3 El solicitante</p>
    <p class="parrafo">- ha solicitado</p>
    <p class="parrafo">- recibe</p>
    <p class="parrafo">1.3.1  una  prestación  básica  que  cubre  los  gastos extraordinarios causados por una enfermedad permanente</p>
    <p class="parrafo">1.3.2 una prestación de asistencia</p>
    <p class="parrafo">2. El cónyuge</p>
    <p class="parrafo">- ha solicitado una pensión en calidad de persona no trabajadora</p>
    <p class="parrafo">- recibe una pensión en calidad de persona no trabajadora</p>
    <p class="parrafo">- no recibe una pensión en calidad de persona no trabajadora</p>
    <p class="parrafo">3. Hijos</p>
    <p class="parrafo">3.1 ¿Mantiene el solicitante a todos los hijos?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En  caso  negativo,  señalar  el nombre del hijo(s) y el importe de los ingresos anuales del hijo:</p>
    <p class="parrafo">3.2 Si los padres están casados:</p>
    <p class="parrafo">¿viven todos los hijos con ambos padres?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En caso negativo, indicar qué hijo(s):</p>
    <p class="parrafo">3.3 Si los padres no están casados:</p>
    <p class="parrafo">¿viven todos los hijos con ambos padres?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En   caso   afirmativo,   rellenar   la  siguiente  información  sobre  el  otro progenitor:</p>
    <p class="parrafo">Nombre y apellidos:</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Ingresos anuales (de todo tipo; especifíquese):</p>
    <p class="parrafo">Nombre del hijo(s) si no afecta a todos los hijos:</p>
    <p class="parrafo">4. Persona con la que cohabita el asegurado</p>
    <p class="parrafo">4.1  ¿Ha  estado  casado  el solicitante anteriormente con la persona con la que cohabita?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">4.2 ¿Ha tenido el solicitante hijos con el compañero de cohabitación?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en pagina 4</p>
    <p class="parrafo">E 205 B (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN BELGICA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente</p>
    <p class="parrafo">expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad(8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I.(8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha(9):</p>
    <p class="parrafo">4 2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">Años (del 01.01. al 31.12) antes de 1926</p>
    <p class="parrafo">1926</p>
    <p class="parrafo">1927</p>
    <p class="parrafo">1928</p>
    <p class="parrafo">1929</p>
    <p class="parrafo">1930</p>
    <p class="parrafo">1931</p>
    <p class="parrafo">1932</p>
    <p class="parrafo">1933</p>
    <p class="parrafo">1934</p>
    <p class="parrafo">1935</p>
    <p class="parrafo">1936</p>
    <p class="parrafo">1937</p>
    <p class="parrafo">1938</p>
    <p class="parrafo">1939</p>
    <p class="parrafo">1940</p>
    <p class="parrafo">1941</p>
    <p class="parrafo">1942</p>
    <p class="parrafo">1943</p>
    <p class="parrafo">1944</p>
    <p class="parrafo">1945</p>
    <p class="parrafo">1946</p>
    <p class="parrafo">1947</p>
    <p class="parrafo">1948</p>
    <p class="parrafo">1949</p>
    <p class="parrafo">1950</p>
    <p class="parrafo">1951</p>
    <p class="parrafo">1952</p>
    <p class="parrafo">1953</p>
    <p class="parrafo">1954</p>
    <p class="parrafo">1955</p>
    <p class="parrafo">1956</p>
    <p class="parrafo">1957</p>
    <p class="parrafo">1958</p>
    <p class="parrafo">1959</p>
    <p class="parrafo">1960</p>
    <p class="parrafo">1961</p>
    <p class="parrafo">1962</p>
    <p class="parrafo">1963</p>
    <p class="parrafo">1964</p>
    <p class="parrafo">1965</p>
    <p class="parrafo">1966</p>
    <p class="parrafo">1967</p>
    <p class="parrafo">1968</p>
    <p class="parrafo">1969</p>
    <p class="parrafo">1970</p>
    <p class="parrafo">1971</p>
    <p class="parrafo">1972</p>
    <p class="parrafo">1973</p>
    <p class="parrafo">1974</p>
    <p class="parrafo">1975</p>
    <p class="parrafo">1976</p>
    <p class="parrafo">1977</p>
    <p class="parrafo">1978</p>
    <p class="parrafo">1979</p>
    <p class="parrafo">1980</p>
    <p class="parrafo">1981</p>
    <p class="parrafo">1982</p>
    <p class="parrafo">1983</p>
    <p class="parrafo">1984</p>
    <p class="parrafo">1985</p>
    <p class="parrafo">1986</p>
    <p class="parrafo">1987</p>
    <p class="parrafo">1988</p>
    <p class="parrafo">1989</p>
    <p class="parrafo">Número de días</p>
    <p class="parrafo">- Períodos de seguro</p>
    <p class="parrafo">- Períodos asimilados</p>
    <p class="parrafo">Profesión (15) (16)</p>
    <p class="parrafo">Observaciones (14) (**) (17)</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  del  seguro  en  el  régimen  belga  de Seguridad Social - asalariados - no asalariados</p>
    <p class="parrafo">+.... días suplementarios ficticios (*)</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones:</p>
    <p class="parrafo">(*) Períodos asimilados no definidos en el tiempo</p>
    <p class="parrafo">(**)   Períodos  de  seguro  suplementarios,  pensión  previa  a  la  jubilación (artículo 5 bis A.R. nº 50)</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71)</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: B = Bélgica.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «ídem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellidos,  apellido  de  soltera]  en  el  orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921 ).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  En  el  punto  8.2  indicar  la  naturaleza  de  los  períodos  de  seguro asimilados con períodos de empleo.</p>
    <p class="parrafo">(15)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en explotaciones asimiladas, adjuntar el formulario E 206.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE* ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 DK (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LOS PERIODOS DE SEGURO Y DE RESIDENCIA EN DINAMARCA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar(3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad(8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I.(8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11)</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12)</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos  de  residencia  y  períodos  asimilados cubiertos según la legislación sobre pensiones sociales</p>
    <p class="parrafo">Año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de residencia</p>
    <p class="parrafo">Años</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Días</p>
    <p class="parrafo">8.1 Duración total de sujeción a los regímenes daneses de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones (14):</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71)</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de instrucción: DK = Dinamarca.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «ídem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La</p>
    <p class="parrafo">información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE* ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 D (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN ALEMANIA (RF)</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E   202,   E  203,  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I (8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11 ):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación a la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro y períodos asimilados cubiertos</p>
    <p class="parrafo">Año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro (14)</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados (15)</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Régimen asalariados no asalariados</p>
    <p class="parrafo">Profesión (16) (17) (18)</p>
    <p class="parrafo">Suma del total de los períodos</p>
    <p class="parrafo">8.1</p>
    <p class="parrafo">- para la apertura del derecho a todo tipo de pensiones meses</p>
    <p class="parrafo">-  en  adición  únicamente  para  la  apertura  del  derecho  a  una  pensión de jubilación  anticipada  para  la  persona  que  ha cubierto un período de seguro largo meses</p>
    <p class="parrafo">8.2</p>
    <p class="parrafo">- para el cálculo de las pensiones meses</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: D = República Federal de Alemania.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico   al   apellido   familiar,   se   pondrá   la   mención   «ídem».  Las expresiones»«llamado»  y  «alias»  y  las  partículas  deberán  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M-= masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Poner  una  «F»  después  del  número de meses relativos a los períodos de seguro voluntario, para distinguirlos de los períodos de seguro obligatorio.</p>
    <p class="parrafo">(15)  Poner  una  «A»  después del número de meses asimilados para indicar si se trata  de  períodos  de  interrupción que se tienen en cuenta para el cálculo de la  cuantía  de  la  prestación,  pero  no para la apertura del derecho. Además, indicar  en  el  punto  8.3  «Observaciones»  la  naturaleza  de los períodos de seguro asimilados (Ersatzzeiten) con períodos de empleo.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en explotaciones asimiladas, adjuntar el formulario E 206.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE *</p>
    <p class="parrafo">Ver «instrucciones» en pagina 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 GR (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN GRECIA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57,5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42 1, artículo 43,1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I (3 bis)</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabientes (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro y períodos asimilados cubiertos</p>
    <p class="parrafo">Año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro (14)</p>
    <p class="parrafo">Años</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Días</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados (15)</p>
    <p class="parrafo">Años</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Días</p>
    <p class="parrafo">Profesión - naturaleza de los empleos ejercidos (16) (17) (18)</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  de  la  afiliación  a  los  regímenes griegos de Seguridad Social: años meses días; de los que:</p>
    <p class="parrafo">-   períodos   computables  para  la  apertura  del  derecho  y  el  cálculo  de prestaciones: años meses días</p>
    <p class="parrafo">-  períodos  computables  únicamente  para  el  cálculo  de  prestaciones:  años meses días</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones (15):</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un periodo de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma:</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas, ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de instrucción: GR = Grecia.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «ídem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y</p>
    <p class="parrafo">«alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Poner  una  «V»  después  de  los  períodos  de  seguro  voluntario,  para distinguirlos de los períodos de seguro obligatorio.</p>
    <p class="parrafo">(15)  En  el  punto  8.2  indicar  la  naturaleza  de  los  períodos  de  seguro asimilados con períodos de empleo.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en explotaciones asimiladas, adjuntar un formulario E 206.</p>
    <p class="parrafo">(17) Especificar el tipo de trabajo e indicar la cualidad.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 E (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN ESPAÑA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57,5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  para  los períodos de seguro cubiertos bajo la  legislación  que  ésta  aplique; adjuntarla a los formularios E 202, E 203 o E   204,   según   proceda,   Cada   institución   correspondiente  expedirá  un formulario  para  los  períodos  cubiertos  bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o</p>
    <p class="parrafo">institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2 1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I (8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro y períodos asimilados cubiertos</p>
    <p class="parrafo">Año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro (14) años días</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados (15) años días</p>
    <p class="parrafo">Régimen</p>
    <p class="parrafo">Profesión (16 (17) (18)</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  del  seguro  a los regímenes españoles de Seguridad Social de los asalariados:</p>
    <p class="parrafo">-   períodos   computables  para  la  apertura  del  derecho  y  el  cálculo  de prestaciones: años días</p>
    <p class="parrafo">- períodos computables únicamente para la apertura del derecho: años días</p>
    <p class="parrafo">8.2  Duración  total  del  seguro  a los regímenes españoles de Seguridad Social de los no asalariados:</p>
    <p class="parrafo">-   períodos   computables  para  la  apertura  del  derecho  y  el  cálculo  de prestaciones años días</p>
    <p class="parrafo">- períodos computables únicamente para la apertura del derecho: años días</p>
    <p class="parrafo">8.3 Observaciones (15)</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: E = España.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «ídem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades</p>
    <p class="parrafo">portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Poner  una  «V»  después  de  los  períodos  de  seguro  voluntario,  para distinguirlos de los períodos de seguro obligatorio.</p>
    <p class="parrafo">(15)  En  el  punto  8.2  indicar  la  naturaleza  de  los  períodos  de  seguro asimilados con períodos de empleo.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en explotaciones asimiladas, adjuntar un formulario E 206.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 F (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN FRANCIA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I.(8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro y períodos asimilados cubiertos</p>
    <p class="parrafo">Año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de Seguro (14) trimestres</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados (15) trimestres</p>
    <p class="parrafo">Régimen asalariados no asalariados</p>
    <p class="parrafo">Profesión (16) (17) (18)</p>
    <p class="parrafo">Mejora de anualidades por madre de familia</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  del  seguro  a los regímenes franceses de Seguridad Social de los asalariados y no asalariados</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones:</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: F = Francia.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «ídem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Poner  una  «V»  después  de  los  períodos  de  seguro  voluntario,  para distinguirlos  de  los  períodos  de  seguro  obligatorio. Poner una «5» después de  los  períodos  de  seguro  a  que  se  hace  referencia en el apartado 2 del artículo 15 del Reglamento 574/72.</p>
    <p class="parrafo">(15)  En  el  punto  8.2  indicar  la  naturaleza  de  los  períodos  de  seguro asimilados con períodos de empleo.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en</p>
    <p class="parrafo">explotaciones asimiladas, adjuntar un formulario E 206.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE *</p>
    <p class="parrafo">Ver «instrucciones» en pagina 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 IRL (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN IRLANDA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E   202,  E  203  o  E  204,  según  proceda  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12)</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro y períodos asimilados cubiertos</p>
    <p class="parrafo">Año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro (14) semanas</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados semanas</p>
    <p class="parrafo">Motivo de la asimilación (15)</p>
    <p class="parrafo">Profesión (16) (17) (18)</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  del  seguro al régimen irlandés de Seguridad Social de los asalariados:</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones:</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución de instrucción: IRL = Irlanda.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «ídem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden</p>
    <p class="parrafo">del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Poner  una  «V»  detrás  del número de semanas, si se trata de períodos de seguro voluntario.</p>
    <p class="parrafo">(15) Indicar si se trata de períodos de enfermedad, de desempleo, etc.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en explotaciones  asimiladas,  adjuntar  un  formulario  E  206. Estas indicaciones sólo podrán darse en base a la información suministrada por el trabajador.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 I (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN ITALIA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, articula 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o</p>
    <p class="parrafo">institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento(3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (3 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (l2):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro y períodos asimilados cubiertos</p>
    <p class="parrafo">Año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro (14)</p>
    <p class="parrafo">Semanas</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados (15)</p>
    <p class="parrafo">Semanas</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Régimen</p>
    <p class="parrafo">Asalariados</p>
    <p class="parrafo">No asalariados</p>
    <p class="parrafo">Profesión (16) (17) (18)</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  del  seguro  a los regímenes italianos de Seguridad Social de los asalariados y de los no asalariados asimilados:</p>
    <p class="parrafo">-   períodos   computables  para  la  apertura  del  derecho  y  el  cálculo  de prestaciones: semanas meses</p>
    <p class="parrafo">-  períodos  computables  únicamente  para  el  cálculo de prestaciones: semanas meses</p>
    <p class="parrafo">-  períodos  que  hay  que  considerar únicamente para la apertura del derecho a las  prestaciones:  semanas  meses  los períodos del.... al.... causarán efectos a partir del</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones (15)</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos se compone de tres páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: I = Italia.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «ídem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no</p>
    <p class="parrafo">poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número  del  distrito  (por  ejemplo: París 14)Para las localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento»Nord»,   unido   al   código   del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Poner  una  «P»  después  del número de semanas o de meses relativos a los períodos  de  seguro  obligatorio,  para distinguirlos de los períodos de seguro voluntario.</p>
    <p class="parrafo">(15)  En  el  punto  8.2  indicar  la  naturaleza  de  los  períodos  de  seguro asimilados con períodos de empleo.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en explotaciones asimiladas, adjuntar un formulario E 206.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE *</p>
    <p class="parrafo">Ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 L (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN LUXEMBURGO</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202  o  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada institución correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente familiar (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro y períodos asimilados cubiertos</p>
    <p class="parrafo">Año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro</p>
    <p class="parrafo">Días</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados (14)</p>
    <p class="parrafo">Días</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Régimen</p>
    <p class="parrafo">Profesión (15) (16) (17)</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  del  seguro  a  los  regímenes luxemburgueses de Seguridad Social:</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones (14)</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos se compone de tres páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: L = Luxemburgo.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «ídem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número  del  distrito  (por  ejemplo: París 14)Para las localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  En  el  punto  8.2  indicar  la  naturaleza  de  los  períodos  de  seguro asimilados con períodos de empleo.</p>
    <p class="parrafo">(15)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en explotaciones asimiladas, adjuntar un formulario E 206.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE *</p>
    <p class="parrafo">Ver «instrucciones» en página 4</p>
    <p class="parrafo">E 205 NL (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN LOS PAISES BAJOS</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8)</p>
    <p class="parrafo">D.N.I (8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10)</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11)</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación a la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente familiar (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro según la AOW/AWW (14) del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro según la WAO/AAW (14) del al</p>
    <p class="parrafo">Numero de años meses días</p>
    <p class="parrafo">Naturaleza (15) (16) (18)</p>
    <p class="parrafo">8.1 Duración total del seguro neerlandés (17) según</p>
    <p class="parrafo">- la AOW</p>
    <p class="parrafo">- la AWW</p>
    <p class="parrafo">- WAO/AAW años meses días</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos  se  compone  de  cuatro páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de instrucción: NL = Países Bajos.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «idem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como</p>
    <p class="parrafo">aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14) AOW = ley sobre el seguro de vejez generalizado</p>
    <p class="parrafo">AWW = ley sobre el seguro generalizado de viudedad y orfandad</p>
    <p class="parrafo">WAO   =   ley  sobre  el  seguro  de  los  trabajadores  asalariados  contra  la incapacidad laboral</p>
    <p class="parrafo">AAW = ley sobre el seguro generalizado contra la incapacidad laboral.</p>
    <p class="parrafo">(15)  Para  indicar  la  naturaleza  de  los  períodos  de  seguro,  utilizar el siguiente código:</p>
    <p class="parrafo">P = seguro obligatorio</p>
    <p class="parrafo">V = seguro voluntario</p>
    <p class="parrafo">G = períodos asimilados.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(17)   El   régimen   neerlandés  de  seguro  no  prevé  la  afiliación  de  los asegurados.  Puede  ocurrir,  pues,  que  nuestra  relación  detallada  mencione períodos  para  los  cuales  no  exista  más que una presunción de seguro en los Países  Bajos.  Si  comprueban  ustedes  que  el  interesado ha estado asegurado según  la  legislación  de  su país durante períodos que nosotros hemos indicado como   períodos   de   seguro   en   los   Países   Bajos,  ustedes  deben,  sin consultarnos,   descontar  tales  períodos  de  la  duración  total  del  seguro</p>
    <p class="parrafo">neerlandés indicada en el punto 8.1.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 A (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN AUSTRIA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E   202,   E  203,  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3)</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11)</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación a la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido(s) familiar(3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro y períodos asimilados cubiertos</p>
    <p class="parrafo">Año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro (14)</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados (15)</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Régimen</p>
    <p class="parrafo">Asalariados</p>
    <p class="parrafo">No asalariados</p>
    <p class="parrafo">Profesión (16) (17) (18)</p>
    <p class="parrafo">Total de afiliación</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  de  afiliación  a  los  regímenes  austriacos de Seguridad Social de los asalariados y no asalaridos; meses, de los que</p>
    <p class="parrafo">- períodos computables únicamente para la apertura del derecho meses</p>
    <p class="parrafo">- períodos computables únicamente para el cálculo de prestaciones: meses</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones (15):</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos  se  compone  de  cinco  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Econom~co  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: A = Austria.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «idem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Poner  una  «F»  después  del  número de meses relativos a los períodos de seguro voluntario, para distinguirlos de los períodos de seguro obligatorio.</p>
    <p class="parrafo">Poner,  además,  «FS»  para  los  períodos  de  autoseguro  computables  para el cálculo  del  importe  de  la  prestación,  pero  no  para  la  adquisición  del derecho.</p>
    <p class="parrafo">(15)  Poner  una  «E»  después  del número de meses asimilados para los períodos de  seguro  computables  para  la  adquisición  del  derecho,  pero  no  para el cálculo  del  importe  de  la  prestación.  Además,  indicar  en  el  punto  8.2 «Observaciones»   la  naturaleza  de  los  períodos  de  seguro  asimilados  con períodos de empleo.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en explotaciones asimiladas, adjuntar el formulario E 206.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 P (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN PORTUGAL</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro y períodos asimilados cubiertos año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro hasta el 31.12.1993 (14 ter) meses</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados hasta el 31.12.1993 (14) meses</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro a partir del 1.1.1994 (14 ter) días</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados a partir del 1.1.1994 (14) días</p>
    <p class="parrafo">Profesión (14 bis) (15) (16) (17)</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  del  seguro  a  los  regímenes  portugueses  de  Seguridad Social de los asalariados:</p>
    <p class="parrafo">Hasta el 31.12.1993: a partir del 1.1.1994:</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones:</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección(2):</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos se compone de tres páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: P = Portugal.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «idem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro</p>
    <p class="parrafo">dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  En  el  punto  8.2  indicar  la  naturaleza  de  los  períodos  de  seguro asimilados con períodos de empleo.</p>
    <p class="parrafo">(14   bis)   Esta   información  se  facilitará  sobre  la  base  de  los  datos suministrados por el trabajador.</p>
    <p class="parrafo">(14  ter)  Poner  una  «5»  después  de  los  períodos  de  seguro a que se hace referencia en el apartado 2 del artículo 15 del Reglamento 574/72.</p>
    <p class="parrafo">(15)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en explotaciones asimiladas, adjuntar un formulario E 206.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 4</p>
    <p class="parrafo">E 205 FIN (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN FINLANDIA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción,</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar(3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre(7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12)</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento (9)</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de residencia que dan derecho a una pensión básica desde hasta</p>
    <p class="parrafo">Número de años meses días</p>
    <p class="parrafo">Observaciones</p>
    <p class="parrafo">8.1 Duración total de los períodos de residencia en años meses días</p>
    <p class="parrafo">Períodos de empleo desde hasta meses días</p>
    <p class="parrafo">Asalariados = A</p>
    <p class="parrafo">No asalariados = N</p>
    <p class="parrafo">Períodos de desempleo y otros períodos equivalentes años meses días</p>
    <p class="parrafo">8.2  Duración  total  de  los  períodos  con  arreglo al régimen de pensiones de los trabajadores meses días</p>
    <p class="parrafo">Duración   total   de   los   períodos   computables  para  el  cálculo  de  las prestaciones meses días</p>
    <p class="parrafo">8.3 Observaciones (14)</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71)</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección:</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos  se  compone  de  cuatro páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución de instrucción: FIN = Finlandia.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido  adquirido  por  matrimonio.  Si  el  asegurado o el derechohabiente es una  mujer  casada  o  que ha estado casada, indicar, como apellido familiar, el apellido del cónyuge actual o del último cónyuge.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico  al  apellido  familiar,  se  pondrá la mención «idem». Si el asegurado o  el  derechohabiente  es  una  mujer  casada  o que ha estado casada, indicar, como apellido de nacimiento, el apellido de soltera.</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La</p>
    <p class="parrafo">información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Para  las  instituciones  españolas  cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 5 (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN SUECIA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3)</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">1.  Períodos  de  afiliación  al régimen de pensión laboral que dan derecho a la pensión complementaria desde hasta</p>
    <p class="parrafo">2.  Períodos  equivalentes  a  años  con  puntos  de  pensión  por  los  que  se adquiere el derecho a la pensión básica desde hasta</p>
    <p class="parrafo">3. Períodos de residencia que dan derecho a una pensión básica desde hasta</p>
    <p class="parrafo">Número de años meses días</p>
    <p class="parrafo">8.1-2  Duración  total  de  afiliación  al  régimen de pensión laboral en Suecia años</p>
    <p class="parrafo">8.3 Duración total de los períodos de residencia en Suecia años meses días</p>
    <p class="parrafo">8.4 Observaciones (14)</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71)</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos se compone de tres páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: 5 = Suecia.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «idem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de</p>
    <p class="parrafo">otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 GB (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN EL REINO UNIDO</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E   202,   E  203,  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación a la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro y períodos asimilados cubiertos</p>
    <p class="parrafo">Año del al</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro (14)</p>
    <p class="parrafo">Asalariados</p>
    <p class="parrafo">Semanas</p>
    <p class="parrafo">No asalariados</p>
    <p class="parrafo">Semanas</p>
    <p class="parrafo">Seguro voluntario</p>
    <p class="parrafo">Semanas</p>
    <p class="parrafo">Períodos asimilados (15)</p>
    <p class="parrafo">Semanas</p>
    <p class="parrafo">Profesión (16) (17) (18)</p>
    <p class="parrafo">8.1   Duración   total  del  seguro  al  régimen  de  Seguridad  Social  de  los asalariados y no asalariados del Reino Unido</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71).</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna información útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de instrucción: GB = Reino Unido.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «ídem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellidos),  apellido  de  soltera]  en  el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921)</p>
    <p class="parrafo">(19)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España,</p>
    <p class="parrafo">indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14) Indicar los períodos de seguro voluntario en la columna siguiente.</p>
    <p class="parrafo">(15) Indicar si se trata de períodos de enfermedad, de desempleo, etc.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  los  trabajadores  que  han  estado  empleados  en  las  minas  o en explotaciones  asimiladas,  adjuntar  un  formulario  E  206. Estas indicaciones sólo podrán darse en base a la información suministrada por el trabajador.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 IS (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN ISLANDIA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre(7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12)</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar(3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">1.  Períodos  de  afiliación  al régimen de pensión laboral que dan derecho a la pensión complementaria desde hasta</p>
    <p class="parrafo">2. Períodos de residencia que dan derecho a la pensión básica desde hasta</p>
    <p class="parrafo">3. Duración total de los períodos de empleo años meses días</p>
    <p class="parrafo">4. Duración total de los períodos de residencia años meses días</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  de  afiliación  a  los  régimenes  de pensión laboral años meses días</p>
    <p class="parrafo">8.2 Duración total de los períodos de residencia años meses días</p>
    <p class="parrafo">8.3 Observaciones (14)</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71)</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección(2):</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de instrucción: IS = Islandia.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «idem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 4</p>
    <p class="parrafo">E 205 FL (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN LIECHTENSTEIN</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9)</p>
    <p class="parrafo">4 2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11)</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Año, desde el 1 de enero hasta el 31 de diciembre</p>
    <p class="parrafo">1954</p>
    <p class="parrafo">1955</p>
    <p class="parrafo">1956</p>
    <p class="parrafo">1957</p>
    <p class="parrafo">1958</p>
    <p class="parrafo">1959</p>
    <p class="parrafo">1960</p>
    <p class="parrafo">1961</p>
    <p class="parrafo">1962</p>
    <p class="parrafo">1963</p>
    <p class="parrafo">1964</p>
    <p class="parrafo">1965</p>
    <p class="parrafo">1966</p>
    <p class="parrafo">1967</p>
    <p class="parrafo">1968</p>
    <p class="parrafo">1969</p>
    <p class="parrafo">1970</p>
    <p class="parrafo">1971</p>
    <p class="parrafo">1972</p>
    <p class="parrafo">1973</p>
    <p class="parrafo">1974</p>
    <p class="parrafo">1975</p>
    <p class="parrafo">1976</p>
    <p class="parrafo">1977</p>
    <p class="parrafo">1978</p>
    <p class="parrafo">1979</p>
    <p class="parrafo">1980</p>
    <p class="parrafo">1981</p>
    <p class="parrafo">1982</p>
    <p class="parrafo">1983</p>
    <p class="parrafo">1984</p>
    <p class="parrafo">1985</p>
    <p class="parrafo">1986</p>
    <p class="parrafo">1987</p>
    <p class="parrafo">1988</p>
    <p class="parrafo">1989</p>
    <p class="parrafo">1990</p>
    <p class="parrafo">1991</p>
    <p class="parrafo">1992</p>
    <p class="parrafo">1993</p>
    <p class="parrafo">1994</p>
    <p class="parrafo">1995</p>
    <p class="parrafo">1996</p>
    <p class="parrafo">1997</p>
    <p class="parrafo">1998</p>
    <p class="parrafo">1999</p>
    <p class="parrafo">2000</p>
    <p class="parrafo">2001</p>
    <p class="parrafo">2002</p>
    <p class="parrafo">2003</p>
    <p class="parrafo">2004</p>
    <p class="parrafo">2005</p>
    <p class="parrafo">2006</p>
    <p class="parrafo">2007</p>
    <p class="parrafo">2008</p>
    <p class="parrafo">2009</p>
    <p class="parrafo">2010</p>
    <p class="parrafo">2011</p>
    <p class="parrafo">2012</p>
    <p class="parrafo">2013</p>
    <p class="parrafo">2014</p>
    <p class="parrafo">2015</p>
    <p class="parrafo">2016</p>
    <p class="parrafo">Número de meses</p>
    <p class="parrafo">Tipo de períodos de seguro Tipo de cotizaciones (15)</p>
    <p class="parrafo">Observaciones (17)</p>
    <p class="parrafo">8.1 Total períodos de seguro meses</p>
    <p class="parrafo">8.2 Observaciones</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71)</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de cuatro páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de instrucción: FL = Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico al apellido familiar, se pondrá la mención «ídem».</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partfculas deberán aparecer en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro</p>
    <p class="parrafo">dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por   ejemplo:   París   14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  En  el  punto  8.2  indicar  la  naturaleza  de  los  períodos  de  seguro asimilados con períodos de empleo.</p>
    <p class="parrafo">(15) Tipo de períodos de seguro/tipo de cotización:</p>
    <p class="parrafo">1 cotizaciones del empleo,</p>
    <p class="parrafo">2 cotizaciones de un seguro voluntario,</p>
    <p class="parrafo">3 cotizaciones de un trabajador por cuenta propia,</p>
    <p class="parrafo">4 cotizaciones de personas no activas,</p>
    <p class="parrafo">10 períodos de seguro exentos de la obligación de cotizaciones.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  las  instituciones  griegas  y  españolas, especificar, en la medida de lo posible, la naturaleza del trabajo.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE *</p>
    <p class="parrafo">Ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 205 N (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION RELATIVA A LA CARRERA DEL SEGURO EN NORUEGA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38, artículo 45, artículo 48, artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1, artículo 43.1 a 3, artículo 69</p>
    <p class="parrafo">Se  extenderá  por  la  institución  de  instrucción para los períodos de seguro cubiertos  bajo  la  legislación  que ésta aplique; adjuntarla a los formularios E  202,  E  203  o  E  204,  según  proceda.  Cada  institución  correspondiente expedirá  un  formulario  para  los  períodos  cubiertos bajo la legislación que aplique y la remitirá a la institución de instrucción.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar(3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6):</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12)</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente:</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombres</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Períodos de seguro por residencia y períodos asimilables año desde hasta</p>
    <p class="parrafo">Períodos   de   seguro   del  régimen  de  los  trabajadores  asalariados  y  no asalariados que acreditan puntos para la pensión complementaria</p>
    <p class="parrafo">Duración total de los períodos de seguro años meses días</p>
    <p class="parrafo">8.1  Duración  total  de  los períodos de seguro del régimen de los trabajadores por   cuenta   ajena  y  propia  computables  para  el  cálculo  de  la  pensión complementaria: años</p>
    <p class="parrafo">8.2  Duración  total  de  los  períodos  de  seguro  del  régimen  de pensión en Noruega</p>
    <p class="parrafo">Duración  total  de  los  períodos  de  seguro  de acuerdo con la legislación de Noruega</p>
    <p class="parrafo">8.3 Observaciones (14)</p>
    <p class="parrafo">9 El asegurado que acredite un período de seguro inferior a un año</p>
    <p class="parrafo">- podrá beneficiarse</p>
    <p class="parrafo">-  no  podrá  beneficiarse  de  una pensión en virtud de la legislación nacional (artículo 48.1 del Reglamento 1408/71)</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido adquirido por matrimonio.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico  al  apellido  familiar,  se  pondrá la mención «idem». Las expresiones «llamado»  y  «alias»  y  las  partículas  deberán  aparecer  en su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  caso  de  adopción  o  de utilización de otros  nombres  admitidos  en  el  uso  corriente;  las  expresiones «llamado» y «alias»  y  las  partículas  deben  aparecer  en  su integridad y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   del   distrito   (por:   ejemplo:   París  14).  Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica  la indicación, según los países, de  la  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que  se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar   el   departamento   de   nacimiento   «Nord»,   unido  al  código  del departamento  si  el  asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en  este  caso,  «59». La información  anotada  será  por  tanto:  «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento del asegurado, codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Para  las  instituciones  españolas, cuando la profesión sea trabajo en el mar,  se  acompañará  fotocopia  de  la/s  libreta/s  de navegación del país que emite el certificado.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE *</p>
    <p class="parrafo">Ver «instrucciones» en página 4</p>
    <p class="parrafo">E 206 (1)</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICACION DE LOS PERIODOS DE EMPLEO EN LAS MINAS Y EMPRESAS ASIMILADAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38; artículo 45; artículo 48; artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42.1; artículo 43.1 a 3; artículo 69</p>
    <p class="parrafo">El     presente    formulario    deberá    cumplimentarlo    cada    institución correspondiente para los períodos cubiertos bajo la legislación que aplique.</p>
    <p class="parrafo">1   Institución  destinataria  (según  proceda,  institución  correspondiente  o institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apeiiido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis):</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">4.2 Lugar (10):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o Departamento (11):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (12):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Número de afiliación de la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Referencia del expediente en la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">6.3 Referencia del expediente en la institución correspondiente</p>
    <p class="parrafo">7 Derechohabiente (13)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido familiar (3)</p>
    <p class="parrafo">7.2 Nombre</p>
    <p class="parrafo">Apellido de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (10)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">7.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">Explotaciones (14)</p>
    <p class="parrafo">Naturaleza de los empleos ejercidos (15)</p>
    <p class="parrafo">Períodos de trabajo o asimilados del al</p>
    <p class="parrafo">Duración de cada período global</p>
    <p class="parrafo">Años</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Días en el fondo</p>
    <p class="parrafo">Años</p>
    <p class="parrafo">Meses</p>
    <p class="parrafo">Días</p>
    <p class="parrafo">8.1 Totales</p>
    <p class="parrafo">9   Los   períodos   de   trabajo   mencionados   en  el  recuadro  8  han  sido interrumpidos como sigue (16)</p>
    <p class="parrafo">Períodos de interrupción del día/mes/año al día/mes/año</p>
    <p class="parrafo">Motivo  de  la  interrupción  (enfermedad,  permiso,  servicio militar, servicio armado,  desempleo,  tratamiento  de  cura,  reeducación, permiso no retribuido, etc.)</p>
    <p class="parrafo">10 Institución que cumplimenta el formulario</p>
    <p class="parrafo">10.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">10.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">10.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de cuatro páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna información útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Economico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1) Sigla del país al que pertenece la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">B = Bélgica;</p>
    <p class="parrafo">DK = Dinamarca;</p>
    <p class="parrafo">D = República Federal de Alemania;</p>
    <p class="parrafo">GR = Grecia;</p>
    <p class="parrafo">E = España;</p>
    <p class="parrafo">F = Francia;</p>
    <p class="parrafo">IRL = Irlanda;</p>
    <p class="parrafo">I = Italia;</p>
    <p class="parrafo">L = Luxemburgo;</p>
    <p class="parrafo">NL = Países Bajos;</p>
    <p class="parrafo">A = Austria;</p>
    <p class="parrafo">P = Portugal;</p>
    <p class="parrafo">FIN = Finlandia;</p>
    <p class="parrafo">S = Suecia;</p>
    <p class="parrafo">GB = Reino Unido;</p>
    <p class="parrafo">IS = Islandia;</p>
    <p class="parrafo">FL = Liechtenstein;</p>
    <p class="parrafo">N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido  adquirido  por  matrimonio.  Si  el  formulario se cumplimenta por una institución  neerlandesa  y  si  el  asegurado o el derechohabiente es una mujer casada  o  que  ha  estado  casada, indicar, como apellido familiar, el apellido del cónyuge actual o del último cónyuge.</p>
    <p class="parrafo">-  El  «apellido  de  nacimiento»  debe  indicarse  siempre;  en caso de que sea idéntico  al  apellido  familiar,  poner  eventualmente la mención «idem». Si el formulario  se  cumplimenta  por  una  institución neerlandesa o si el asegurado o  el  derechohabiente  es  una  mujer  casada  o que ha estado casada, indicar, como apellido de nacimiento, el apellido de soltera.</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los apellidos según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  principalmente  en caso de adopción o de utilización de otros nombres   de   uso   corriente;  las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y  las partículas deben aparecer en su integridad y en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no haya nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) Indicar la fecha de nacionalización, en su caso.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno»</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   de   distrito   (por   ejemplo:   París   14).   Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  este  epígrafe  implica, según los países, la indicación de  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio  de  nacimiento,  Lille,  hay  que indicar    el    departamento   de   nacimiento,   «Nord»,   unido   al   código departamental,  si  lo  conoce  el  asegurado,  es decir, en este caso, «59». La información  anotada  será,  por  tanto: «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento  del asegurado codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) A cumplimentar, si procede.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Indicar  las  explotaciones  en  las que el interesado ha sido empleado, y la materia extraída o elaborada.</p>
    <p class="parrafo">(15)  Especificar  la  clase  de  trabajo  e  indicar  si  se ha efectuado en la</p>
    <p class="parrafo">superficie o en el fondo, o si se trata de períodos asimilados.</p>
    <p class="parrafo">(16)  A  cumplimentar  únicamente  para  las instituciones alemanas, españolas y austríacas.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 207 (1)</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION RELATIVA A LA CARRERA DEL ASEGURADO</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículo 38; artículo 45; artículo 48; artículo 57.5</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 42,1; artículo 69</p>
    <p class="parrafo">A   cumplimentar   por   la   institución  de  instrucción  y  a  añadir  a  los formularios E 202, E 203 y E 204.</p>
    <p class="parrafo">La  información  del  recuadro  7 se ha obtenido del interesado y se transmite a la institución correspondiente a los efectos procedentes.</p>
    <p class="parrafo">Información relativa al asegurado (2)</p>
    <p class="parrafo">1.1 Apellido familiar(3):</p>
    <p class="parrafo">1.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">1.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">1.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">1.5 Sexo (6):</p>
    <p class="parrafo">1.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">1.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">2 Nacionalidad (8):</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (8 bis)</p>
    <p class="parrafo">3 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">3.1 Fecha (9):</p>
    <p class="parrafo">3.2 Localidad (10):</p>
    <p class="parrafo">3.3 Provincia o departamento (11)</p>
    <p class="parrafo">3.4 País (12)</p>
    <p class="parrafo">4 Dirección (13) (14)</p>
    <p class="parrafo">5 Número de afiliación de la institución de instrucción (15):</p>
    <p class="parrafo">6 Institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">6.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">6.2 Dirección (13):</p>
    <p class="parrafo">6.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">6.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">6.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">7   Información   relativa   a  todos  los  períodos  cubiertos  (en  un  empleo asalariado, no asalariado, de residencia y de formación (16)</p>
    <p class="parrafo">Períodos (17) del al</p>
    <p class="parrafo">Naturaleza de los períodos (18)</p>
    <p class="parrafo">Denominación y sede de la empresa o naturaleza de la actividad no asalariada</p>
    <p class="parrafo">Lugar y país de ejercicio de la actividad (19)</p>
    <p class="parrafo">a) institución o régimen de seguro (15)</p>
    <p class="parrafo">b) Número de afiliación (20)</p>
    <p class="parrafo">c) Naturaleza del seguro (21)</p>
    <p class="parrafo">Lugar de residencia durante el período de actividad (22)</p>
    <p class="parrafo">Fecha</p>
    <p class="parrafo">Firma (23)</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente  las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  tres  páginas; ninguna de ellas  podrá  suprimirse,  aunque  no  contenga  ninguna  mención  útil.  Si  el espacio  previsto  en  la  página  2  no  es  suficiente  para incluir todos los períodos  de  carrera  del  asegurado,  intercalar  a  continuación una o varias páginas  idénticas  modificando  los  números que figuran en el extremo izquiero (sustituir 1, 2, 3. por 9, 10, 11....)</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1) Sigla del país al que pertenece la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">B = Bélgica;</p>
    <p class="parrafo">DK = Dinamarca;</p>
    <p class="parrafo">D = República Federal de Alemania;</p>
    <p class="parrafo">GR = Grecia;</p>
    <p class="parrafo">E = España;</p>
    <p class="parrafo">F = Francia;</p>
    <p class="parrafo">IRL = Irlanda;</p>
    <p class="parrafo">I = Italia;</p>
    <p class="parrafo">L = Luxemburgo;</p>
    <p class="parrafo">NL = Países Bajos;</p>
    <p class="parrafo">A = Austria;</p>
    <p class="parrafo">P = Portugal;</p>
    <p class="parrafo">FIN = Finlandia;</p>
    <p class="parrafo">S = Suecia;</p>
    <p class="parrafo">GB = Reino Unido;</p>
    <p class="parrafo">IS = Islandia;</p>
    <p class="parrafo">FL = Liechtenstein;</p>
    <p class="parrafo">N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(2)  Si  el  formulario  está  dirigido  a  una  institución sueca, cumplimentar página adicional 1.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación  del  apellido  usual  o apellido  adquirido  por  matrimonio.  Si  el  formulario se cumplimenta por una institución  neerlandesa  y  si  el  asegurado o el derechohabiente es una mujer casada  o  que  ha  estado  casada, indicar, como apellido familiar, el apellido del cónyuge actual o del último cónyuge.</p>
    <p class="parrafo">-  El  «apellido  de  nacimiento»  debe  indicarse  siempre;  en caso de que sea idéntico  al  apellido  familiar,  poner  eventualmente la mención «idem». Si el formulario  se  cumplimenta  por  una  institución neerlandesa o si el asegurado o  el  derechohabiente  es  una  mujer  casada  o que ha estado casada, indicar, como apellido de nacimiento, el apellido de soltera.</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre,</p>
    <p class="parrafo">apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los apellidos según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  principalmente  en caso de adopción o de utilización de otros nombres   de   uso   corriente;  las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y  las partículas deben aparecer en su integridad y en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no haya nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(8   bis)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar  el  número  de  documento nacional  de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(9)  El  día  y  el  mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(10)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   de   distrito   (por   ejemplo:   París   14).   Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica  implica,  según los países, la indicación de  dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento (por ejemplo, en lo que se  refiere  a  Francia,  para  un  municipio  de  nacimiento,  Lille,  hay  que indicar    el    departamento   de   nacimiento,   «Nord»,   unido   al   código departamental,  si  lo  conoce  el  asegurado,  es decir, en este caso, «59». La información  anotada  será,  por  tanto: «Nord 59»). Para los nacidos en España, indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(12)  Sigla  del  país  de  nacimiento  del asegurado codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(13) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Para  las  instituciones  noruegas, indicar la dirección actual en Noruega con la fecha de emigración.</p>
    <p class="parrafo">(15)   Para   las  instituciones  españolas,  adjuntar  una  fotocopia  de  la/s libreta/s  de  navegación  española/s  si  la  institución  competente es el ISM (Instituto  Nacional  de  la  Marina)  o  si el régimen competente es el Régimen especial de los trabajadores del mar.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Adjuntar  copias  autenticadas  de los documentos justificativos para cada período  (por  ejemplo  tarjetas  de pensión, extractos del sueldo, comprobantes de la contribución, etc.).</p>
    <p class="parrafo">(17)   Si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  danesa,  neerlandesa, finlandesa,  islandesa,  de  Liechtenstein  o noruega, indicar también todos los períodos  de  residencia  cubiertos  por  el  trabajador  en  Dinamarca,  Países Bajos,  Finlandia,  Islandia,  Liechtenstein  o  Noruega.  Con este fin, indicar la dirección exacta en el Estado correspondiente.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Indicar  la  naturaleza  de la actividad ejercida (trabajador asalariado o independiente;  por  ejemplo,  mecánico,  vendedor,  agricultor  independiente); eventualmente,   la   instrucción   escolar  o  profesional  (naturaleza  de  la formación  y  diplomas  obtenidos),  períodos  sin  ocupación  profesional  (por ejemplo:  ama  de  casa,  desempleo,  enfermedad, etc.) servicio militar (país).</p>
    <p class="parrafo">Si   el   interesado   ha  cumplido  el  servicio  militar  en  Italia,  procede acompañar  el  formulario  E  207,  si  es  posible, de una copia de su cartilla militar o de los períodos de servicio.</p>
    <p class="parrafo">(19)  Cuando  la  actividad  se  ha  ejercido en Francia, precisar el nombre del departamento.</p>
    <p class="parrafo">(20)  Si  el  formulario  se destina a una institución danesa, indicar el número CPR.  Si  el  formulario  va  destinado  a una institución islandesa, indicar el número islandés de identificación personal.</p>
    <p class="parrafo">(21)  Precisar  si  se  trata  de  seguro  obligatorio, de seguro voluntario, de seguro facultativo continuado o de un período sin seguro.</p>
    <p class="parrafo">(22)  Cuando  se  trate  de  un  asegurado  del OGA, indíquese el municipio y el departamento en Grecia.</p>
    <p class="parrafo">(23)  En  caso  de  que el propio solicitante cumplimente la hoja número 2, ésta deberá  ir  fechada  y  firmada.  En  el caso de Irlanda, se adjuntará una copia del formulario nacional cumplimentado.</p>
    <p class="parrafo">E 207 - página adicional 1</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA PARA LAS INSTITUCIONES SUECAS</p>
    <p class="parrafo">Períodos de residencia entre los 16 y los 65 años de edad desde hasta</p>
    <p class="parrafo">Períodos de afiliación al régimen de pensión de los trabajadores desde hasta</p>
    <p class="parrafo">Número de años meses días</p>
    <p class="parrafo">Direcciones en Suecia</p>
    <p class="parrafo">En  el  caso  de  una  pensión  de supervivencia, los períodos antes mencionados se refieren al asegurado fallecido.</p>
    <p class="parrafo">Si  el  solicitante/asegurado  fallecido  ha  sido  trabajador  asalariado  o no asalariado  en  Suecia  antes  de  1960,  adjúntese, si es posible, un documento justificativo.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE</p>
    <p class="parrafo">E 210 Símbolo del país</p>
    <p class="parrafo">NOTIFICACION DE DECISION RELATIVA A UNA SOLICITUD DE PENSION</p>
    <p class="parrafo">Aplicación de los Reglamentos 1408/71 y 574/72 de</p>
    <p class="parrafo">- vejez</p>
    <p class="parrafo">- invalidez</p>
    <p class="parrafo">- supervivencia</p>
    <p class="parrafo">(concesión o denegación)</p>
    <p class="parrafo">Cada  una  de  las  instituciones correspondientes cumplimentará este formulario y  lo  remitirá  a  la  institución  de  instrucción acompañando una copia de la decisión   formal.  Si  hay  más  de  una  institución  correspondiente  procede añadir  tantos  ejemplares  suplementarios  de  la  decisión  como instituciones correspondientes haya.</p>
    <p class="parrafo">1 Institución de instrucción destinataria</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección:</p>
    <p class="parrafo">1.3 Número de afiliación/número de referencia del expediente:</p>
    <p class="parrafo">2 Información relativa al asegurado</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar:</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres:</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores:</p>
    <p class="parrafo">2.5 Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">2.6 Número de identificación:</p>
    <p class="parrafo">3 Información del beneficiario</p>
    <p class="parrafo">3.1 Apellido familiar:</p>
    <p class="parrafo">3.2 Apellido de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">3.3 Nombres:</p>
    <p class="parrafo">3.4 Apellidos anteriores:</p>
    <p class="parrafo">3.5 Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">3.6 Vínculo familiar o conexión con el asegurado fallecido (recuadro 2):</p>
    <p class="parrafo">4 Dirección</p>
    <p class="parrafo">- del asegurado</p>
    <p class="parrafo">- del beneficiario</p>
    <p class="parrafo">5 La solicitud es denegada</p>
    <p class="parrafo">Razones:</p>
    <p class="parrafo">6. Se concede una pensión</p>
    <p class="parrafo">6.1. La prestación se concede en virtud de:</p>
    <p class="parrafo">- artículo 46.1.a.i del Reglamento 1408/71 (nacional)</p>
    <p class="parrafo">- artículo 46.1.a.ii del Reglamento 1408/71 (prorrata)</p>
    <p class="parrafo">- artículo 46.2 del Reglamento 1408/71 (prorrata)</p>
    <p class="parrafo">6.2  Para  la  concesión  de  la  prestación se aplicó una norma antiacumulación desde para lo que se tuvo en cuenta:</p>
    <p class="parrafo">- prestaciones de la misma naturaleza (indicar tipo de prestación)</p>
    <p class="parrafo">- prestaciones de distinta naturaleza (indicar tipo de prestación)</p>
    <p class="parrafo">- otras fuentes de ingresos</p>
    <p class="parrafo">- - actividad profesional o laboral</p>
    <p class="parrafo">- - otros (indicar el ingreso correspondiente)</p>
    <p class="parrafo">6.3  El  efecto  de  la  norma antiacumulación se vio limitado por la aplicación de las disposiciones del:</p>
    <p class="parrafo">- artículo 46 bis.3.d del Reglamento 1408/71</p>
    <p class="parrafo">-   artículo  46  quater  del  Reglamento  1408/71,  debido  a  que  una  o  más instituciones tuvieron en cuenta:</p>
    <p class="parrafo">- una prestación de distinta naturaleza</p>
    <p class="parrafo">- otras fuentes de ingreso</p>
    <p class="parrafo">- - actividad profesional o laboral</p>
    <p class="parrafo">- - otros (especificar)</p>
    <p class="parrafo">- Artículo 7.1 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">6.4 Número de pagos mensuales por año</p>
    <p class="parrafo">- 12</p>
    <p class="parrafo">- 13</p>
    <p class="parrafo">- 14</p>
    <p class="parrafo">6.5 Desde</p>
    <p class="parrafo">6.6  Importe  mensual,  en  su  caso,  para la aplicación del artículo 46 quater del  Reglamento  1408/71  del  artículo  46  bis.3.d,  o  del  artículo  7.1 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">6.7   Parte   del   importe  concedido  sobre  la  base  del  seguro  voluntario (artículo  46  bis.3.c  del  Reglamento  1408/71  )  (complementar  únicamente a</p>
    <p class="parrafo">petición de la institución de instrucción)</p>
    <p class="parrafo">6.8   Importe  mensual  antes  de  impuestos,  etc.  (artículo  46  bis.3.b  del Reglamento  1408/71),  en  su  caso,  tras  la aplicación del artículo 46 quater del Reglamento 1408/71 o del artículo 7.1 del Reglamento 574/72</p>
    <p class="parrafo">6.9 Importe mensual debido (importe pagado después de impuestos, etc.)</p>
    <p class="parrafo">6.10 A cumplimentar por parte de las instituciones suecas</p>
    <p class="parrafo">Importe mensual procedente del régimen de pensíon básica:</p>
    <p class="parrafo">Importe mensual procedente del régimen de pensión complementaria:</p>
    <p class="parrafo">7 Institución correspondiente</p>
    <p class="parrafo">7.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">7.2 Dirección:</p>
    <p class="parrafo">7.3 Número de afiliación/número de referencia del expediente:</p>
    <p class="parrafo">7.4 Sello:</p>
    <p class="parrafo">7.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">7.5 Firma:</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE *</p>
    <p class="parrafo">Ver «instrucciones» al dorso</p>
    <p class="parrafo">E 211 (1)</p>
    <p class="parrafo">RECAPITULACION DE LAS DECISIONES</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72, artículo 48</p>
    <p class="parrafo">La  institución  de  instrucción  cumplimentará  este  formulario y entregará un ejemplar  al  solicitante  en  la  lengua  de  éste,  acompañando un ejemplar de cada  una  de  las  decisiones tomadas así como una nota sobre las vías y plazos de   recurso   (formulario   E  212).  La  institución  de  instrucción  enviará igualmente  una  copia  del  formulario  E  211  a cada una de las instituciones correspondientes,  acompañándola  de  copia  de  su  propia  decisión  y  de las decisiones de las otras instituciones correspondientes.</p>
    <p class="parrafo">1 Solicitante</p>
    <p class="parrafo">1.1 Apellido (2)</p>
    <p class="parrafo">1.2 Nombre</p>
    <p class="parrafo">Apellidos anteriores (2)</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (3)</p>
    <p class="parrafo">1.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (4)</p>
    <p class="parrafo">1.4 Dirección (5)</p>
    <p class="parrafo">2. Su solicitud de pensión de</p>
    <p class="parrafo">2.1 - vejez</p>
    <p class="parrafo">- invalidez</p>
    <p class="parrafo">- supervivencia</p>
    <p class="parrafo">2.2 ha sido examinada por las instituciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">3 Instituciones correspondientes</p>
    <p class="parrafo">País</p>
    <p class="parrafo">Institución</p>
    <p class="parrafo">Referencia del expediente</p>
    <p class="parrafo">4.   Estas   instituciones   han   adoptado   las   decisiones  siguientes  (ver decisiones formales adjuntas)</p>
    <p class="parrafo">5 Su solicitud ha sido denegada</p>
    <p class="parrafo">5.1 en lo que respecta (6)</p>
    <p class="parrafo">Motivo</p>
    <p class="parrafo">5.2 en lo que respecta (6)</p>
    <p class="parrafo">Motivo</p>
    <p class="parrafo">6 Se le ha concedido una pensión (7) en lo que respecta (6)</p>
    <p class="parrafo">Importe anual en la moneda del país deudor (8) (9)</p>
    <p class="parrafo">Fecha de efectos</p>
    <p class="parrafo">7.  Si  estima  que  debe recurrir las decisiones adoptadas con respecto a usted por  una  o  varias  de  estas  instituciones,  dispone  de las vías y plazos de recurso indicados en el formulario E 212.</p>
    <p class="parrafo">8 Institución de instrucción</p>
    <p class="parrafo">8.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">8.2 Dirección (5):</p>
    <p class="parrafo">8.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">8.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">8.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando únicamente las líneas de puntos.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1) Sigla del país al que pertenece la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">B = Bélgica;</p>
    <p class="parrafo">DK = Dinamarca;</p>
    <p class="parrafo">D = República Federal de Alemania;</p>
    <p class="parrafo">GR = Grecia;</p>
    <p class="parrafo">E = España;</p>
    <p class="parrafo">F = Francia;</p>
    <p class="parrafo">IRL = Irlanda;</p>
    <p class="parrafo">I = Italia;</p>
    <p class="parrafo">L = Luxemburgo;</p>
    <p class="parrafo">NL = Países Bajos;</p>
    <p class="parrafo">A = Austria;</p>
    <p class="parrafo">P = Portugal;</p>
    <p class="parrafo">FIN = Finlandia;</p>
    <p class="parrafo">S = Suecia;</p>
    <p class="parrafo">GB = Reino Unido;</p>
    <p class="parrafo">IS = Islandia;</p>
    <p class="parrafo">FL = Liechtenstein;</p>
    <p class="parrafo">N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(2) Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos de nacimiento.</p>
    <p class="parrafo">Para   los   nacionales   portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como</p>
    <p class="parrafo">aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(3)  Para  las  localidades  portuguesas,  indicar  también  la  parroquia  y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(4)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar el número del documento nacional de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En caso de no poseerlo, indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(5) Calle, número, código postal, localidad, país.</p>
    <p class="parrafo">(6) Indicar el país y eventualmente el régimen de que se trate.</p>
    <p class="parrafo">(7) O compensación en metálico en Liechtenstein.</p>
    <p class="parrafo">(8)  En  caso  de  revalorización  de  pensión  en  virtud de la legislación, el importe   indicado  anteriormente  se  modificará  sin  notificación  del  nuevo importe.</p>
    <p class="parrafo">(9)   Este   importe   podrá   eventualmente   reducirse  con  los  impuestos  y cotizaciones a cargo del pensionista.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en página 3</p>
    <p class="parrafo">E 212 (1)</p>
    <p class="parrafo">VIAS Y PLAZOS DE RECURSO</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículo 48</p>
    <p class="parrafo">A-  Si  no  está  de  acuerdo con la o las decisiones adoptadas, podrá presentar una  reclamación  o  un  recurso.  A  estos efectos, por cada decisión recurrida deberá:</p>
    <p class="parrafo">1. Indicar claramente en una carta en qué se basa su recurso;</p>
    <p class="parrafo">2.   Indicar   las  referencias  de  la  notificación  relativa  a  la  decisión recurrida. Unir una copia de esta decisión;</p>
    <p class="parrafo">3.  Firmar  esta  carta.  Si  no  puede  firmar, ponga una cruz y haga firmar su recurso  a  dos  personas  mayores  de  edad  que  harán  constar sus apellidos, nombres y direcciones (2) (3).</p>
    <p class="parrafo">4.  Hacer  llegar  esa  carta  al  organismo  destinatario antes del vencimiento del plazo indicado en la notificación relativa a la decisión recurrida.</p>
    <p class="parrafo">ATENCION:  Este  plazo  corre  a  partir  de  la  fecha  de  la notificación; no obstante,  en  virtud  del  artículo 86 del Reglamento 1408/71, los recursos que se  presenten  en  el  plazo  previsto  por  la  legislación  de un Estado serán admitidos   si   se   presentan   en   el   mismo   plazo   ante   el  organismo correspondiente  de  otro  Estado.  Para  conocer la denominación y la dirección de  este  organismo,  infórmese  ante  la institución de seguro de pensión de su lugar de residencia.</p>
    <p class="parrafo">B-  1.  Una  reclamación  contra  una  decisión belga deberá ser, en el plazo de un  mes  a  contar  desde la fecha de recepción de su notificación, bien enviada por  carta  certificada,  bien  depositada en la oficina del tribunal de trabajo del distrito judicial:</p>
    <p class="parrafo">(1) de su residencia, si reside usted en Bélgica (tribunal de trabajo de</p>
    <p class="parrafo">(2)  de  su  último  domicilio  o  del  último domicilio o residencia en Bélgica del asegurado si reside usted en el extranjero;</p>
    <p class="parrafo">(3)  del  lugar  en  el  que  el  asegurado  estuvo  empleado  por última vez en Bélgica,   si  usted  y  el  asegurado  no  han  tenido  nunca  su  domicilio  o residencia en Bélgica.</p>
    <p class="parrafo">2.  Una  reclamación  contra  una  decisión  danesa  relativa  al  derecho a una pensión  en  virtud  de  la  legislación  sobre  las  pensiones  sociales deberá interponerse,  en  un  plazo  de  cuatro  semanas  a  contar  desde  la fecha de recepción  de  su  notificación,  ante  la  autoridad que tomó la decisión. Esta autoridad la transmitirá, a su vez, al organismo adecuado.</p>
    <p class="parrafo">Una  reclamación  contra  una  decisión  danesa  en materia de derecho a pensión en  virtud  de  la  legislación  sobre  las  pensiones  complementarias  de  los trabajadores  asalariados  (ATP)  deberá  interponerse,  en  un  plazo de cuatro semanas  a  contar  desde  la  fecha  de  recepción  de su notificación, ante la «Ankenaevnet  for  ATP,  Arbejdsministerium»  (comisión  de  recurso  ATP, en el Ministerio de Trabajo) en Copenhague.</p>
    <p class="parrafo">Dirección: Laksegade, 19, 1063 Copenhague K (Dinamarca).</p>
    <p class="parrafo">3.  Podrá  presentarse  una  reclamación  contra  una  decisión adoptada por una institución  alemana  de  seguro  de  pensión  en  un  plazo de un mes, a contar desde la notificación de esta decisión.</p>
    <p class="parrafo">La reclamación deberá presentarse por escrito ante:</p>
    <p class="parrafo">(dirección  de  la  institución  del  seguro alemana de la que se ha recibido la decisión).  También  podrá  personarse  en  las  dependencias de la institución, donde se procederá a redactar el acta de la reclamación.</p>
    <p class="parrafo">4.   Un   recurso   contra  una  decisión  de  la  institución  helénica  deberá interponerse,  en  un  plazo  de....  días, a contar desde la fecha de recepción de  la  decisión,  ante  el  organismo  siguiente,  bien  sea  directamente  o a través de la institución del lugar de residencia.</p>
    <p class="parrafo">5.  Una  reclamación  contra  una  decisión  de  una  institución  española debe interponerse,  en  un  plazo  de  30  días  hábiles  a  contar desde la fecha de recepción  de  su  notificación  ante  el  organismo  que  figura a continuación (denominación  y  dirección):  bien  sea  directamente, bien por mediación de la institución del lugar de residencia.</p>
    <p class="parrafo">6.  Una  reclamación  contra  una  decisión  francesa  deberá,  en  plazo de dos meses  a  contar  desde  la fecha de recepción de su notificación, dirigirse (si se  trata  de  una  decisión administrativa) a «M. le Président de la Commission de  recours  gracieux  de  la  caisse de sécurité sociale» cuya dirección figura aquí  abajo  o  (si  se  trata  de  una  decisión  de  orden  médico)  a  «M. le Secrétaire  de  la  Commission  régionale  technique» cuya dirección figura aquí abajo.</p>
    <p class="parrafo">7.  Una  reclamación  contra  una decisión irlandesa deberá interponerse ante el «Chief   appeals   Officer,  Social  Welfare»  Appeals  Office,  D'Olier  House, D'Olier  Street,  Dublín  2,  en  un plazo de 21 días a contar desde la fecha de recepción de su notificación.</p>
    <p class="parrafo">8.  Una  reclamación  contra  una decisión italiana del INPS deberá interponerse ante  la  comisión  provincial  («comitato  provinciale»)  agregada  a  la  sede provincial  del  INPS  en  a  más  tardar  en  un  plazo  de  90  días  desde la recepción de la recapitulación de las decisiones (formulario E 211).</p>
    <p class="parrafo">Si  no  se  recibe  una decisión en un plazo de 90 días, el interesado podrá, en un  nuevo  plazo  de  tres  años a partir de dicho período, emprender una acción legal de acuerdo con la ley vigente.</p>
    <p class="parrafo">Estas  modalidades  de  recurso  se  refieren  a  las solicitudes de pensión que han  sido  objeto  de  una  decisión  del  INPS  en  el marco del seguro general</p>
    <p class="parrafo">obligatorio  para  el  caso  de  invalidez,  de  vejez  y  de supervivencia. Los recursos   contra  las  decisiones  adoptadas  en  el  marco  de  los  regímenes especiales  gestionados  por  el  INPS  o  por  otras instituciones se someten a modalidades diferentes que se indicarán por separado al asegurado.</p>
    <p class="parrafo">9.  Una  reclamación  contra  una decisión luxemburguesa deberá interponerse, en ejemplar   duplicado,   ante  el  «Conseil  arbitral  des  assurances  Sociales» (Consejo  arbitral  de  seguros  sociales),  en  Luxemburgo,  en  un plazo de 40 días a contar desde la fecha de recepción de su notificación.</p>
    <p class="parrafo">10.  Una  reclamación  contra  una  decisión neerlandesa deberá interponerse, en ejemplar  duplicado,  ante  el  «Arrondissementsrechtbank, Sector Bestuursrecht» en  un  plazo  de  seis  semanas  a  partir  de la fecha en la que el interesado haya  podido  razonablemente  tener  conocimiento  de  la  notificación. Deberán pagarse  los  costes  legales  derivados  del  procedimiento  de reclamación, si bien  serán  devueltos  si  el  tribunal  se  pronuncia  a  su favor. Esto no es válido  para  las  decisiones  del régimen especial de los mineros. Se acompañan instrucciones  a  estas  notificaciones  precisando lo que debe hacer si no está de acuerdo con la decisión que le concierne.</p>
    <p class="parrafo">11.  Se  puede  reclamar  contra  una  decisión de una institución del seguro de pensión  austríaca  en  un  plazo  no  superior  a  tres  meses  a  partir de la entrega  de  la  decisión  y ante la autoridad mencionada en la decisión bajo el epígrafe  «Klagerecht»  (información  jurídica),  en  el  tribunal provincial de su  lugar  de  residencia  o  lugar  de  empleo  si el tribunal mencionado en la decisión  no  está  situado  en su lugar de residencia o lugar de empleo o en la institución del seguro de pensión que ha emitido la decisión.</p>
    <p class="parrafo">12.  Un  recurso  contra  una  decisión  de  una  institución  portuguesa deberá interponerse:</p>
    <p class="parrafo">-  si  no  se  ha  reconocido la incapacidad permanente, ante el Centro Nacional de  Pensiones  («Centro  Nacional  de  Pensoes»),  en  un plazo de 15 días (o 45 días  en  caso  de  residencia  fuera  de  Portugal)  a partir del día en que se notifican  las  conclusiones  de  la  Comisión  de Verificación de Incapacidades Permanentes»«Comissao de Verificáçao de Incapacidades Permanentes»); o</p>
    <p class="parrafo">-  si  se  ha  denegado  la  solicitud de prestaciones en el caso específico por motivos   administrativos,   ante  el  Tribunal  Administrativo  correspondiente («Tribunal  Administrativo  de  Circulo»)  en  un  plazo  de dos meses (o cuatro meses  en  caso  de  residencia fuera de Portugal) a partir del día de recepción de la notificación de la decisión.</p>
    <p class="parrafo">13.  Un  recurso  contra  una decisión finlandesa relacionado con una pensión de acuerdo  con  la  legislación  de  las  pensiones  de  empleo finlandesas deberá interponerse,  en  un  plazo  de 30 días a partir de la fecha de recepción de la decisión, ante la siguiente dirección:</p>
    <p class="parrafo">Un  recurso  contra  una  decisión  finlandesa  relacionado  con una pensión con arreglo  a  la  legislación  sobre  pensiones nacionales deberá interponerse, en un  período  de  30  días a partir de la fecha de recepción de la decisión, ante el   «Kansaneläkelaltos»   («Social  Insurance  Institution»),  a  la  siguiente dirección:</p>
    <p class="parrafo">14.  Un  recurso  contra  una  decisión  de  una oficina sueca del seguro social deberá  interponerse  ante  la  oficina  del  seguro  social  para  que vuelva a estudiarse  en  un  plazo  de  dos  meses  a  partir  de  la  fecha en la que se</p>
    <p class="parrafo">recibió la decisión.</p>
    <p class="parrafo">15.  Un  recurso  contra  una decisión de una institución del Reino Unido deberá interponerse,  en  un  período  de  3  meses a partir de la fecha que aparece en la  carta  de  envío  de  la  decisión  ante  el «Department of Social Security, Benefits  Agency,  Pensions  and  Overseas benefits Directorate», Newcastle Upon Tyne,  o,  en  su  caso,  ante  el  «Northern  Ireland  Social  Security Agency, Overseas Branch», Belfast.</p>
    <p class="parrafo">16.  Un  recurso  contra  una  decisión  islandesa,  en relación con una pensión con  arreglo  a  la  legislación sobre la pensión social, deberá interponerse en un  plazo  no  prorrogable  de  tres  meses una vez recibida la decisión ante el «Tryggingarad» (Comisión estatal para la seguridad social), Reykjavik.</p>
    <p class="parrafo">Dirección:</p>
    <p class="parrafo">Un  recurso  contra  una  decisión  islandesa, en relación con una pensión de la legislación   sobre   pensión   complementaria   (fondos   de  pensión),  deberá presentarse  ante  el  «gerdardomur  lifeyrissjodsins» (el tribunal de arbitraje del fondo de pensión correspondiente).</p>
    <p class="parrafo">Dirección:</p>
    <p class="parrafo">17.  Un  recurso  contra  una  decisión  del  seguro  de Liechtenstein de vejez, supervivencia   o  invalidez,  deberá  ser  interpuesto  por  el  solicitante  o cualquier  otra  persona  afectada  por  dicha decisión ante el Seguro de vejez, supervivencia  o  invalidez  de  Liechtenstein,  Vaduz,  para su reconsideración en un plazo de 30 días a partir de la fecha de recepción de la decisión.</p>
    <p class="parrafo">Un  recurso  contra  una  decisión  de  Liechtenstein relacionada con un régimen profesional  deberá  interponerse  ante  el  Tribunal  de  Liechtenstein  en  un plazo  de  tres  años,  en  caso  de  solicitudes  relacionadas con prestaciones periódicas.</p>
    <p class="parrafo">18.  Un  recurso  contra  una  decisión  noruega  deberá  interponerse  ante una oficina  del  seguro  social  noruega  en  un plazo de seis semanas tras recibir la notificación de la decisión.</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta  utilizando únicamente las líneas de puntos.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Sigla  del  país  al  que  pertenece  la  institución  de  instrucción: B = Bélgica;  DK  =  Dinamarca;  D = República Federal de Alemania; GR = Grecia; E = España;  F  =  Francia;  IRL  = Irlanda; I = Italia; L = Luxemburgo; NL = Países Bajos;  A  =  Austria;  P  =  Portugal;  FIN = Finlandia; 5 = Suecia; GB = Reino Unido; IS = Islandia; FL = Liechtenstein; N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar los dos apellidos de nacimiento. Para   los   nacionales   portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellidos(s),  apellido  de  soltera]  en  el  orden  del  registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en la página 12</p>
    <p class="parrafo">E 213 (1)</p>
    <p class="parrafo">INFORME MEDICO DETALLADO</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 1408/71: artículos 39 a 41 y artículo 87</p>
    <p class="parrafo">1.1 Institución a la que se dirige el informe</p>
    <p class="parrafo">1.1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.1.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">1.1.3 Referencia:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Persona examinada</p>
    <p class="parrafo">1.2.1 Apellido(s) (3)</p>
    <p class="parrafo">1.2.2 Nombre</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s) anteriores (3)</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (4)</p>
    <p class="parrafo">1.2.3 Fecha de nacimiento</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (5)</p>
    <p class="parrafo">1.2.4 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">1.2.5 Ultimo empleo (6)</p>
    <p class="parrafo">1.2.6 Número de afiliación:</p>
    <p class="parrafo">1.2.7 Número de pensión:</p>
    <p class="parrafo">1.2.8 Número de expediente:</p>
    <p class="parrafo">1.2.9 Fecha de presentación de la solicitud de pensión:</p>
    <p class="parrafo">1.2.10 Fecha de presentación de la solicitud de revisión por agravación:</p>
    <p class="parrafo">1.3 Informe expedido por el médico</p>
    <p class="parrafo">1.3.1 Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Nombre:</p>
    <p class="parrafo">1.3.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">1.3.3 Inspector médico de (7):</p>
    <p class="parrafo">1.4 Institución que solicita el examen</p>
    <p class="parrafo">1.4.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.4.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">1.4.3 Número de referencia del expediente:</p>
    <p class="parrafo">1.4.4 Sello</p>
    <p class="parrafo">1.4.5 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">1.4.6 Firma</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s), nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha:</p>
    <p class="parrafo">2.1 Dictamen basado en el examen de: (fecha)</p>
    <p class="parrafo">2.2 Dictamen basado en el informe médico de: (fecha)</p>
    <p class="parrafo">3. Historial del paciente</p>
    <p class="parrafo">3.1 Historial clínico</p>
    <p class="parrafo">3.2 Principales dolencias que alega en la actualidad</p>
    <p class="parrafo">3.2.1 El paciente está siendo tratado por el médico</p>
    <p class="parrafo">3.3 Tratamiento actual</p>
    <p class="parrafo">3.4 Antecedentes sociales y carrera profesional (6)</p>
    <p class="parrafo">3.4.1 ¿Ejerce el asegurado en la actualidad una actividad remunerada?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Número de horas de trabajo:</p>
    <p class="parrafo">Tipo de actividad</p>
    <p class="parrafo">3.4.2 Accidentes de trabajo/enfermedades profesionales</p>
    <p class="parrafo">3.4.3 Características del último empleo</p>
    <p class="parrafo">3.4.4 Incapacidad laboral</p>
    <p class="parrafo">- desde el</p>
    <p class="parrafo">Cese de la actividad</p>
    <p class="parrafo">- el</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s), nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha:</p>
    <p class="parrafo">4 Observaciones</p>
    <p class="parrafo">4.1 Estado general</p>
    <p class="parrafo">Talla.... cm</p>
    <p class="parrafo">Peso.... kg</p>
    <p class="parrafo">Estado de nutrición:</p>
    <p class="parrafo">- bueno</p>
    <p class="parrafo">- exceso de peso</p>
    <p class="parrafo">- falta de peso</p>
    <p class="parrafo">Membranas mucosas</p>
    <p class="parrafo">Piel</p>
    <p class="parrafo">Estado mental y emocional</p>
    <p class="parrafo">Comentarios:</p>
    <p class="parrafo">4.2 Cabeza</p>
    <p class="parrafo">4.2.1 Visión</p>
    <p class="parrafo">4.2.2 Oído</p>
    <p class="parrafo">4.2.3 Otros órganos sensoriales</p>
    <p class="parrafo">4.3 Cuello (observaciones externas)</p>
    <p class="parrafo">4.3.1 Examen de la glándula tiroides</p>
    <p class="parrafo">4.3.2 Ganglios linfáticos</p>
    <p class="parrafo">4.3.3 Otros</p>
    <p class="parrafo">4.4 Aparato respiratorio</p>
    <p class="parrafo">4.5 Sistema circulatorio</p>
    <p class="parrafo">4.5.1 Corazón</p>
    <p class="parrafo">4.5.2 Pulso</p>
    <p class="parrafo">4.5.3 Tensión arterial (en reposo)</p>
    <p class="parrafo">4.5.4 Tensión arterial (segunda medición)</p>
    <p class="parrafo">4.5.5 Vasos periféricos</p>
    <p class="parrafo">4.5.6 Edema</p>
    <p class="parrafo">4.5.7 ECG (en reposo)</p>
    <p class="parrafo">4.6 Abdomen</p>
    <p class="parrafo">4.6.1 Aparato digestivo y órganos intraabdominales</p>
    <p class="parrafo">4.6.2 Hígado.</p>
    <p class="parrafo">4.6.3 Bazo</p>
    <p class="parrafo">4.6.4 Sistema endocrino</p>
    <p class="parrafo">4.7 Aparato génito-urinanio</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s), nombre: fecha:</p>
    <p class="parrafo">Página adicional para el método neutral O</p>
    <p class="parrafo">4.  Hoja  de  medición  correspondiente  al  aparato  locomotor  según el método neutral O</p>
    <p class="parrafo">A  registrar  solamente  aquellos  hallazgos patológicos o normales que se deben indicar expresamente.</p>
    <p class="parrafo">¹</p>
    <p class="parrafo">(Figura 1)</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s), nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha:</p>
    <p class="parrafo">4.8  Aparato  locomotor  (en  caso  necesario,  usar el método neutral o, página 4)</p>
    <p class="parrafo">A.8.1 Columna vertebral</p>
    <p class="parrafo">4.8.2 Extremidades superiores</p>
    <p class="parrafo">4.8.3 Extremidades inferiores</p>
    <p class="parrafo">4.9 Presencia de ganglios linfáticos</p>
    <p class="parrafo">4.10 Comprobaciones neurológicas</p>
    <p class="parrafo">Movimiento (potencia y tono):</p>
    <p class="parrafo">- normal</p>
    <p class="parrafo">- rápido</p>
    <p class="parrafo">- lento</p>
    <p class="parrafo">- débil</p>
    <p class="parrafo">Marcha:</p>
    <p class="parrafo">- normal</p>
    <p class="parrafo">- deficiencia/derecha</p>
    <p class="parrafo">- deficiencia/izquierda</p>
    <p class="parrafo">Reflejos</p>
    <p class="parrafo">4.11 Síntomas neurovegetativos</p>
    <p class="parrafo">4.12 Otros (alergias, etc.)</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s), nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha:</p>
    <p class="parrafo">5. Pruebas funcionales (en caso necesario)</p>
    <p class="parrafo">5.1 Función pulmonar</p>
    <p class="parrafo">5.2 Función cardíaca/ECG de esfuerzo</p>
    <p class="parrafo">5.3 Ecografía Doppler (corazón y vasos)</p>
    <p class="parrafo">5.4 Estudios por formación de imágenes (indicar fecha)</p>
    <p class="parrafo">5.4.1 Resultados del examen radiográfico por rayos x de hoy</p>
    <p class="parrafo">5.4.2  Resultados  de  anteriores  exámenes radiográficos por rayos x realizados en otra parte</p>
    <p class="parrafo">5.4.3 Ecografía (abdomen y otros)</p>
    <p class="parrafo">5.4.4 Imágenes por resonancia magnética (RNM) e investigaciones especiales.</p>
    <p class="parrafo">5.5 Resultados de laboratorio</p>
    <p class="parrafo">5.6 Otras pruebas</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s), nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha:</p>
    <p class="parrafo">6.  Hoja  complementaria  reservada  a  las observaciones de otros especialistas (a completar únicamente en caso necesario).</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s), nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha:</p>
    <p class="parrafo">7. Diagnóstico</p>
    <p class="parrafo">(código CIE recomendado)</p>
    <p class="parrafo">8. Resumen</p>
    <p class="parrafo">Evolución de la enfermedad</p>
    <p class="parrafo">Perjuicio para la salud</p>
    <p class="parrafo">Déficits funcionales</p>
    <p class="parrafo">Comparación con el informe anterior (fecha)</p>
    <p class="parrafo">- mejora</p>
    <p class="parrafo">- empeoramiento</p>
    <p class="parrafo">- sin cambios</p>
    <p class="parrafo">9. El asegurado sigue siendo capaz de realizar de forma regular un trabajo:</p>
    <p class="parrafo">- pesado</p>
    <p class="parrafo">- medio</p>
    <p class="parrafo">- ligero</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s), nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha:</p>
    <p class="parrafo">10. Deberán tenerse en cuenta las siguientes restricciones:</p>
    <p class="parrafo">10.1 Se evitará el trabajo:</p>
    <p class="parrafo">- en lugar húmedo</p>
    <p class="parrafo">- en lugar frío</p>
    <p class="parrafo">- en lugar a alta temperatura</p>
    <p class="parrafo">- en lugar ruidoso</p>
    <p class="parrafo">- en lugar con humo, gases, vapores</p>
    <p class="parrafo">- por turnos</p>
    <p class="parrafo">- en turno de noche</p>
    <p class="parrafo">-  en  tareas  que  obligan  frecuentemente  al asegurado a encorvarse, elevar o transportar objetos</p>
    <p class="parrafo">- que requiera el uso de rampas, escaleras, escalerillas</p>
    <p class="parrafo">- peligro de caída</p>
    <p class="parrafo">10.2 La actividad deberá desarrollarse únicamente:</p>
    <p class="parrafo">- sentado</p>
    <p class="parrafo">- con pausas adicionales (además de las pausas habituales)</p>
    <p class="parrafo">- número y duración de las pausas</p>
    <p class="parrafo">- en sitios cerrados</p>
    <p class="parrafo">- con una postura corporal variada</p>
    <p class="parrafo">- un trabajo que requiera andar, estar sentado y de pie</p>
    <p class="parrafo">- sin presión especial por limites de tiempo</p>
    <p class="parrafo">10.3  El  rendimiento  en  el  trabajo  se ve reducido porque el asegurado tiene un uso restringido de sus órganos sensoriales, manos, etc. es alérgico a</p>
    <p class="parrafo">11. Preguntas complementarias</p>
    <p class="parrafo">11.1 ¿Puede el asegurado realizar un trabajo en pantalla de vídeo?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En caso negativo, especificar la causa</p>
    <p class="parrafo">11.2  ¿Puede  el  asegurado  trabajar  sin  la ayuda de otra persona en el lugar de trabajo?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En caso negativo, especificar la causa</p>
    <p class="parrafo">11.3 ¿Puede el asegurado trabajar a domicilio sin la ayuda de otra persona?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En caso negativo, especificar la causa</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s), nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha:</p>
    <p class="parrafo">11.4  ¿Puede  el  asegurado  trabajar  a  tiempo  completo  en  su último puesto de.... ?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En  caso  negativo,  especifíquese  el  tiempo  máximo  de  trabajo  (en horas o porcentajes de día laboral):</p>
    <p class="parrafo">11.5 ¿Puede el asegurado realizar trabajo adaptado?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo, citar algunos ejemplos de trabajo adaptado</p>
    <p class="parrafo">11.6 ¿Puede el asegurado realizar un trabajo adaptado a tiempo completo?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En  caso  negativo,  especificar  el  tiempo  máximo  de  trabajo  (en  horas  o porcentajes de una jornada laboral)</p>
    <p class="parrafo">11.7  La  invalidez  para  el  último puesto es, en virtud de la legislación del país de residencia,</p>
    <p class="parrafo">- total</p>
    <p class="parrafo">- parcial</p>
    <p class="parrafo">En  caso  de  ser  parcial,  indíquese  el  grado (No afecta a Alemania y Países Bajos)</p>
    <p class="parrafo">11.8  Grado  de  invalidez  para  cualquier otro tipo de trabajo en relación con las   aptitudes  del  interesado  en  virtud  de  la  legislación  del  país  de residencia (No afecta a Alemania, Irlanda, Luxemburgo y Países Bajos)</p>
    <p class="parrafo">11.9   Categoría   de  invalidez  en  virtud  de  la  legislación  del  país  de residencia</p>
    <p class="parrafo">(A  rellenar  únicamente  si  el  reconocimiento  médico  se llevó a cabo con el fin  de  determinar  si  se  admite  una  solicitud de pensión de invalidez o de incapacidad) (No afecta a Alemania y Países Bajos)</p>
    <p class="parrafo">11.10 Las restricciones establecidas</p>
    <p class="parrafo">a) han sido permanentes desde</p>
    <p class="parrafo">b) son temporales, del al</p>
    <p class="parrafo">11.11 ¿Es posible mejorar el estado de salud actual?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- no es posible responder</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo, indíquense las medidas</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s), nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha:</p>
    <p class="parrafo">11.12 ¿Puede mejorarse la capacidad de trabajo mediante:</p>
    <p class="parrafo">- formación sanitaria</p>
    <p class="parrafo">- formación profesional?</p>
    <p class="parrafo">- - Sí</p>
    <p class="parrafo">- - No</p>
    <p class="parrafo">- - no es posible responder</p>
    <p class="parrafo">12. ¿Será necesario realizar un nuevo reconocimiento?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo, indíquese la fecha</p>
    <p class="parrafo">Firma del médico</p>
    <p class="parrafo">Sello</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El    formulario   deberá   cumplimentarse   en   caracteres   de   imprenta   o mecanografiado.   Se   compone   de   trece  páginas;  ninguna  de  ellas  podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1) Sigla del país al que pertenece la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">B = Bélgica;</p>
    <p class="parrafo">DK = Dinamarca;</p>
    <p class="parrafo">D = Alemania;</p>
    <p class="parrafo">E = España;</p>
    <p class="parrafo">GR = Grecia;</p>
    <p class="parrafo">FIN = Finlandia;</p>
    <p class="parrafo">F = Francia;</p>
    <p class="parrafo">IRL = Irlanda;</p>
    <p class="parrafo">I = Italia;</p>
    <p class="parrafo">L = Luxemburgo;</p>
    <p class="parrafo">NL = Países Bajos;</p>
    <p class="parrafo">A = Austria;</p>
    <p class="parrafo">P = Portugal;</p>
    <p class="parrafo">S = Suecia;</p>
    <p class="parrafo">UK = Reino Unido;</p>
    <p class="parrafo">IS = Islandia;</p>
    <p class="parrafo">FL = Liechtenstein;</p>
    <p class="parrafo">N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3) Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos.</p>
    <p class="parrafo">Para   los   nacionales   portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre, apellido(s),  apellido  de  soltera]  en  el  orden del registro civil, tal como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4)  Para  las  localidades  portuguesas,  indicar  también  la  parroquia  y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Para  los  nacionales  españoles,  indicar el número del documento nacional de  identidad,  si  se  posee,  aunque esté caducado. En caso contrario, indicar expresamente «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(6)  En  el  caso  de  las  autoridades  belgas,  indicar,  en  la  medida de lo posible,  todas  las  profesiones  ejercidas  a  lo  largo  de  la  carrera  del</p>
    <p class="parrafo">asegurado, utilizando, en caso necesario, hojas suplementarias.</p>
    <p class="parrafo">(7) No afecta a Noruega.</p>
    <p class="parrafo">E 213 - página adicional 1</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA PARA LAS INSTITUCIONES NEERLANDESAS</p>
    <p class="parrafo">Preguntas</p>
    <p class="parrafo">El asegurado puede:</p>
    <p class="parrafo">1. sentarse</p>
    <p class="parrafo">2. estar de pie</p>
    <p class="parrafo">3. andar</p>
    <p class="parrafo">4. arrodillarse/andar a gatas/ponerse en cuclillas</p>
    <p class="parrafo">5. trabajar con la espalda doblada</p>
    <p class="parrafo">6. inclinarse o girar cíclicamente</p>
    <p class="parrafo">7. usar la nuca</p>
    <p class="parrafo">8. mantener los brazos extendidos</p>
    <p class="parrafo">9. mantener los brazos alzados</p>
    <p class="parrafo">10. usar las manos/dedos</p>
    <p class="parrafo">11. levantar y acarrear.... kg máximo</p>
    <p class="parrafo">12. trabajar bajo las siguientes condiciones:</p>
    <p class="parrafo">- exponerse a cambios bruscos de temperatura</p>
    <p class="parrafo">- altos niveles de humedad (» 90%)</p>
    <p class="parrafo">- bajos niveles de humedad (&lt; 35%)</p>
    <p class="parrafo">- soportar cambios bruscos en el ambiente</p>
    <p class="parrafo">13. soportar contactos (piel) intensos con sustancias sólidas y líquidas</p>
    <p class="parrafo">14. soportar vibraciones</p>
    <p class="parrafo">15. usar equipos protectores</p>
    <p class="parrafo">16. mantener un ritmo de trabajo intenso</p>
    <p class="parrafo">17. permanecer de pie sin hacer nada</p>
    <p class="parrafo">18.   hacer   frente   a  demandas  contradictorias  como  consecuencia  de  sus funciones</p>
    <p class="parrafo">19. enfrentarse a conflictos</p>
    <p class="parrafo">20. desarrollar un trabajo monótono</p>
    <p class="parrafo">21. desarrollar un trabajo que se repite cíclicamente</p>
    <p class="parrafo">22. soportar responsabilidades</p>
    <p class="parrafo">23. trabajar solo</p>
    <p class="parrafo">24. trabajar con otros</p>
    <p class="parrafo">Respuestas</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">- Raramente</p>
    <p class="parrafo">- Algunas veces</p>
    <p class="parrafo">- Regularmente</p>
    <p class="parrafo">- Sin restricciones</p>
    <p class="parrafo">E 213 - página adicional 2</p>
    <p class="parrafo">PAGINA ADICIONAL PARA LAS INSTITUCIONES DEL REINO UNIDO</p>
    <p class="parrafo">A. Cumplimentar en todos los casos</p>
    <p class="parrafo">1. Nombre y dirección del médico o la persona que figura en el punto 1.2</p>
    <p class="parrafo">B.  Cumplimentar  en  caso  de  que  la  persona  padezca  un  problema de salud mental</p>
    <p class="parrafo">2.  En  caso  de  que la persona padezca una de las enfermedades o incapacidades</p>
    <p class="parrafo">siguientes, hacer una marca en la casilla:</p>
    <p class="parrafo">- enfermedad psiquiátrica (en caso afirmativo, especificar)</p>
    <p class="parrafo">- un alto grado de desorden de personalidad</p>
    <p class="parrafo">- incapacidad de aprendizaje grave</p>
    <p class="parrafo">- abuso de alcohol o drogas</p>
    <p class="parrafo">-  alteración  de  la  función  cerebral  como  consecuencia  de  una enfermedad orgánica o traumatismo cerebral</p>
    <p class="parrafo">Si  se  ha  señalado  algunas  de  las  casillas  del  punto  2, responder a las preguntas 3 a 7:</p>
    <p class="parrafo">3.  ¿Se  han  observado  rasgos  paranoicos,  delirios,  alucinaciones  u  otros síntomas  psicóticos/conducta  psicótica  en  algún  momento durante los pasados seis meses?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">4.  ¿Se  administran  neurolépticos  a  la  persona  o psicofármacos oralmente o como acumulación (tratamiento a largo plazo mediante inyección)?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">5.   ¿Necesita   una   atención   o   supervisión   constante  la  persona  como consecuencia de los efectos de las condiciones antes señaladas en el punto 2</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En  caso  afirmativo,  ¿la  persona  recibe  el  cuidado  en  su  hogar o en una residencia?</p>
    <p class="parrafo">- En su hogar</p>
    <p class="parrafo">- En una residencia</p>
    <p class="parrafo">6.  ¿Acude  la  persona  a  un  centro  de atención de día (donde dispone de una asistencia cualificada constante) al menos un día a la semana?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">7. Nombre y dirección del psiquiatra</p>
    <p class="parrafo">8.  Añadir  cualquier  observación  que pueda ayudar a determinar la gravedad de la  enfermedad  mental  del  asegurado  aun  en  caso  de que no se haya marcado ninguno de los recuadros del punto 2:</p>
    <p class="parrafo">E 213 - página adicional 3</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA PARA LAS INSTITUCIONES NORUEGAS</p>
    <p class="parrafo">1  Descripción  sucinta  de  las  posibles  causas,  al margen de la enfermedad, que   pueden   constituir   también  causas  parciales  de  la  incapacidad  del paciente:</p>
    <p class="parrafo">2  Durante  el  período  inmediatamente  anterior  a la actual invalidez, ¿se ha dedicado   el  paciente  en  parte  al  trabajo  doméstico  y  en  parte  a  una actividad asalariada o no asalariada?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">3  ¿La  enfermedad  obliga  al  paciente  de  forma permanente a afrontar gastos adicionales  debidos  al  medio  de  transporte,  régimen  alimenticio, etc., no cubiertos total o parcialmente por un régimen de seguridad social?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En   caso   afirmativo,   describa   el  tipo  y  los  costes  de  estos  gastos extraordinarios</p>
    <p class="parrafo">COMUNIDADES EUROPEAS</p>
    <p class="parrafo">Reglamentos de Seguridad Social</p>
    <p class="parrafo">EEE * ver «instrucciones» en las páginas 4 y 5</p>
    <p class="parrafo">E 215 (1)</p>
    <p class="parrafo">INFORME ADMINISTRATIVO SOBRE LA SITUACION DE UN PENSIONISTA</p>
    <p class="parrafo">Reglamento 574/72: artículos 40 y 51</p>
    <p class="parrafo">1 Institución destinataria</p>
    <p class="parrafo">1.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">1.2 Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">2 Titular de pensión</p>
    <p class="parrafo">2.1 Apellido familiar (3):</p>
    <p class="parrafo">2.2 Apellido de nacimiento (3):</p>
    <p class="parrafo">2.3 Nombres (4):</p>
    <p class="parrafo">2.4 Apellidos anteriores (5):</p>
    <p class="parrafo">2.5 Sexo (6)</p>
    <p class="parrafo">2.6 Apellido y nombres del padre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.7 Apellido y nombres de la madre (7):</p>
    <p class="parrafo">2.8 Estado civil</p>
    <p class="parrafo">- soltero</p>
    <p class="parrafo">- divorciado desde</p>
    <p class="parrafo">- separado desde</p>
    <p class="parrafo">- casado desde</p>
    <p class="parrafo">- nuevas nupcias (8) desde</p>
    <p class="parrafo">- viudo desde</p>
    <p class="parrafo">- cohabitación desde (9) (10)</p>
    <p class="parrafo">2.9 Número de afiliación (Institución de instrucción):</p>
    <p class="parrafo">2.10 Número de afiliación (Institución correspondiente) (11):</p>
    <p class="parrafo">2.11 Naturaleza de la pensión:</p>
    <p class="parrafo">3 Nacionalidad (12)</p>
    <p class="parrafo">D.N.I. (13)</p>
    <p class="parrafo">4 Nacimiento</p>
    <p class="parrafo">4.1 Fecha (14) (15)</p>
    <p class="parrafo">4.2 Localidad (16):</p>
    <p class="parrafo">4.3 Provincia o departamento (17):</p>
    <p class="parrafo">4.4 País (18):</p>
    <p class="parrafo">5 Dirección (2) (19)</p>
    <p class="parrafo">6 Cónyuge/persona con la que cohabita (9)</p>
    <p class="parrafo">6.1 Apellido(s) (3)</p>
    <p class="parrafo">6.2 Nombre</p>
    <p class="parrafo">Apellidos anteriores</p>
    <p class="parrafo">Sexo</p>
    <p class="parrafo">6.3 Fecha de nacimiento (15):</p>
    <p class="parrafo">Lugar de nacimiento (16):</p>
    <p class="parrafo">6.4 Dirección (2) (20):</p>
    <p class="parrafo">6.5 Fecha de matrimonio/de inicio de la cohabitación:</p>
    <p class="parrafo">6.6 El cónyuge/persona con la que cohabita</p>
    <p class="parrafo">- ejerce</p>
    <p class="parrafo">- no ejerce una actividad profesional</p>
    <p class="parrafo">6.7 En caso afirmativo, importe de sus ingresos:</p>
    <p class="parrafo">- a la semana (21)</p>
    <p class="parrafo">- al mes (22)</p>
    <p class="parrafo">- al año (23)</p>
    <p class="parrafo">6.8 El cónyuge/persona con la que cohabita</p>
    <p class="parrafo">- es</p>
    <p class="parrafo">- no es titular de una pensión o de una renta del régimen</p>
    <p class="parrafo">- asalariados</p>
    <p class="parrafo">- no asalariados</p>
    <p class="parrafo">En caso afirmativo:</p>
    <p class="parrafo">6.9 naturaleza de la pensión o de la renta:</p>
    <p class="parrafo">6.10 número de la pensión o de la renta (13):</p>
    <p class="parrafo">6.11 institución deudora:</p>
    <p class="parrafo">6.12 importe:</p>
    <p class="parrafo">- mensual</p>
    <p class="parrafo">- trimestral</p>
    <p class="parrafo">- anual</p>
    <p class="parrafo">6.13 El cónyuge persona con (24) la que cohabita</p>
    <p class="parrafo">- se beneficia</p>
    <p class="parrafo">- no se beneficia de otras prestaciones</p>
    <p class="parrafo">- - desempleo</p>
    <p class="parrafo">- - enfermedad</p>
    <p class="parrafo">- - invalidez</p>
    <p class="parrafo">- - otras</p>
    <p class="parrafo">6.14 Fecha de inicio:</p>
    <p class="parrafo">6.15 Importe</p>
    <p class="parrafo">- mensual</p>
    <p class="parrafo">- trimestral</p>
    <p class="parrafo">- anual</p>
    <p class="parrafo">6.16 Otros recursos conocidos</p>
    <p class="parrafo">Naturaleza:</p>
    <p class="parrafo">Importe (25):</p>
    <p class="parrafo">7 Hijos (26)</p>
    <p class="parrafo">7.1 Apellido (s) (3)</p>
    <p class="parrafo">Nombre</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento (15)</p>
    <p class="parrafo">Parentesco</p>
    <p class="parrafo">7.2 Dirección (2) (27)</p>
    <p class="parrafo">7.3 Observaciones (28) (29)</p>
    <p class="parrafo">8 Ascendientes a cargo y otros miembros del hogar (30)</p>
    <p class="parrafo">8.1 Apellido(s) (3)</p>
    <p class="parrafo">Nombre</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento (15)</p>
    <p class="parrafo">Parentesco</p>
    <p class="parrafo">8.2 Dirección (27)</p>
    <p class="parrafo">8.3 Observaciones:</p>
    <p class="parrafo">9 Prestaciones</p>
    <p class="parrafo">9.1 El asegurado</p>
    <p class="parrafo">- ha solicitado las prestaciones siguientes</p>
    <p class="parrafo">- y/o se beneficia de las prestaciones siguientes</p>
    <p class="parrafo">9.2 Continuación del pago del salario en caso de enfermedad</p>
    <p class="parrafo">9.3 Indemnizaciones del seguro de enfermedad por incapacidad para el trabajo</p>
    <p class="parrafo">9.4 Indemnizaciones en caso de reeducación</p>
    <p class="parrafo">9.5 Pensión de invalidez (31)</p>
    <p class="parrafo">9.6 Pensión de vejez (31)</p>
    <p class="parrafo">9.7 Pensión de supervivencia (31)</p>
    <p class="parrafo">9.8 Renta de accidente de trabajo o de enfermedad profesional</p>
    <p class="parrafo">9.9 Prestaciones de desempleo</p>
    <p class="parrafo">9.10  Instituciones  deudoras  de  las  prestaciones  mencionadas  de  9.3 a 9.9 [denominación, dirección (2)] ad 9 ad 9 ad 9 ad 9</p>
    <p class="parrafo">9.11  Informaciones  suplementarias  relativas  a  las  prestaciones mencionadas de 9.3 a 9.9 ad 9</p>
    <p class="parrafo">Número de referencia</p>
    <p class="parrafo">Período o fecha de efectos</p>
    <p class="parrafo">Importe</p>
    <p class="parrafo">- semanal</p>
    <p class="parrafo">- mensual</p>
    <p class="parrafo">- anual</p>
    <p class="parrafo">10 Otras actividades</p>
    <p class="parrafo">10.1 El titular de pensión</p>
    <p class="parrafo">- no ejerce ninguna actividad</p>
    <p class="parrafo">- ejerce una actividad asalariada</p>
    <p class="parrafo">- piensa ejercer una actividad asalariada (32)</p>
    <p class="parrafo">- ejerce una actividad no asalariada</p>
    <p class="parrafo">-   piensa   ejercer   una   actividad  no  asalariada  (32)  naturaleza  de  la actividad:</p>
    <p class="parrafo">10.2 Fecha de iniciación de la actividad actual:</p>
    <p class="parrafo">10.3 Duración del trabajo: horas a la semana</p>
    <p class="parrafo">10.4 Importe de la retribución</p>
    <p class="parrafo">- diaria</p>
    <p class="parrafo">- semanal</p>
    <p class="parrafo">- mensual</p>
    <p class="parrafo">10.5 Retribución</p>
    <p class="parrafo">- diaria</p>
    <p class="parrafo">- semanal</p>
    <p class="parrafo">-  mensual  de  un  trabajador  válido  asalariado  comparable para una duración normal de trabajo. de.... horas al:</p>
    <p class="parrafo">- día</p>
    <p class="parrafo">- semana</p>
    <p class="parrafo">- mes</p>
    <p class="parrafo">10.6 Período(s) correspondiente(s) a la retribución mencionada en 10.4</p>
    <p class="parrafo">11. El titular de la pensión arriba indicada ha fallecido el:</p>
    <p class="parrafo">12. Otras observaciones</p>
    <p class="parrafo">13 Institución que ha redactado el informe</p>
    <p class="parrafo">13.1 Denominación:</p>
    <p class="parrafo">13.2 Dirección (2):</p>
    <p class="parrafo">13.3 Sello</p>
    <p class="parrafo">13.4 Fecha:</p>
    <p class="parrafo">13.5 Firma</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES</p>
    <p class="parrafo">El  formulario  deberá  cumplimentarse  en  caracteres  de  imprenta, utilizando las  líneas  de  puntos.  Se  compone  de  cinco páginas; ninguna de ellas podrá suprimirse, aunque no contenga ninguna mención útil.</p>
    <p class="parrafo">NOTAS</p>
    <p class="parrafo">(*)  Acuerdo  EEE  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  Anexo  VI, Seguridad Social:   en  virtud  de  este  Acuerdo,  el  presente  formulario  se  aplicará igualmente a Islandia, Liechtenstein y Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(1) Sigla del país al que pertenece la institución de instrucción:</p>
    <p class="parrafo">B = Bélgica;</p>
    <p class="parrafo">DK = Dinamarca;</p>
    <p class="parrafo">D = República Federal de Alemania;</p>
    <p class="parrafo">GR = Grecia;</p>
    <p class="parrafo">E = España;</p>
    <p class="parrafo">F = Francia;</p>
    <p class="parrafo">IRL = Irlanda;</p>
    <p class="parrafo">I = Italia;</p>
    <p class="parrafo">L = Luxemburgo;</p>
    <p class="parrafo">NL = Países Bajos;</p>
    <p class="parrafo">A = Austria;</p>
    <p class="parrafo">P = Portugal;</p>
    <p class="parrafo">FIN = Finlandia;</p>
    <p class="parrafo">S = Suecia;</p>
    <p class="parrafo">GB = Reino Unido;</p>
    <p class="parrafo">IS = Islandia;</p>
    <p class="parrafo">FL = Liechtenstein;</p>
    <p class="parrafo">N = Noruega.</p>
    <p class="parrafo">(2) Calle, número, código postal, localidad, país y número de teléfono.</p>
    <p class="parrafo">(3)  -  El  apellido  familiar  implica  la  indicación del apellido usual o del apellido   adquirido  por  matrimonio.  Si  el  formulario  lo  cumplimenta  una institución  neerlandesa  y  si  el  asegurado o el derechohabiente es una mujer casada,  o  que  ha  estado  casada,  indicar  a  modo  de apellido familiar, el apellido del cónyuge actual o del último cónyuge.</p>
    <p class="parrafo">-  El  apellido  de  nacimiento  debe  indicarse  siempre;  en  caso  de que sea idéntico  al  apellido  familiar,  se pondrá la mención «ídem». Si el formulario lo   cumplimenta   una   institución   neerlandesa,  o  si  el  asegurado  o  el derechohabiente  es  una  mujer  casada  o  que  ha  estado casada, indicar como apellido de nacimiento su apellido de soltera.</p>
    <p class="parrafo">-  Las  expresiones  «llamado»  y  «alias»  y las partículas deberán aparecer en su integridad y en el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">- Para los nacionales españoles, indicar los dos apellidos.</p>
    <p class="parrafo">-  Para  los  nacionales  portugueses,  indicar  todos  los  apellidos  [nombre,</p>
    <p class="parrafo">apellido(s),  apellido  de  soltera]  en el orden del registro civil, tal y como aparecen en el documento de identidad o el pasaporte.</p>
    <p class="parrafo">(4) Indicar todos los nombres según el orden en el registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(5)  Se  indicará  particularmente  en  el  caso de adopción o de utilización de otros  nombres  de  uso  corriente;  las  expresiones  «llamado» y «alias» y las partículas  deberán  aparecer  en  su  integridad  y según el orden del registro civil.</p>
    <p class="parrafo">(6) M = masculino; F = femenino.</p>
    <p class="parrafo">(7)  Información  necesaria  cuando  el  trabajador  es un nacional español o un nacional francés que no ha nacido en territorio metropolitano francés.</p>
    <p class="parrafo">(8)  Se  cumplimentará  en  la  medida  de  lo  posible  para  las instituciones belgas,    alemanas,   francesas,   italianas,   luxemburguesas,   neerlandeses, austríacas   y   portuguesas.   Cuando   la  institución  no  dispusiera  de  la información,   la   institución   competente   debe  dirigirse  directamente  al interesado.</p>
    <p class="parrafo">(9)   Para   las   instituciones  belgas,  danesas,  neerlandeses,  finlandesas, islandesas y noruegas.</p>
    <p class="parrafo">(10)   Esta   información   se   basa   en   una   declaración   de  la  persona correspondiente.</p>
    <p class="parrafo">(11)  Si  se  envía  el  formulario  a una institución danesa, indicar el número CPR.  Si  el  formulario  se envía a una institución islandesa, deberá indicarse el número de identificación personal islandés.</p>
    <p class="parrafo">(12) En su caso, indicar la fecha de nacionalización.</p>
    <p class="parrafo">(13)  Para  los  nacionales  españoles, indicar el número del documento nacional de  identidad,  si  se  posee,  aunque  esté  caducado.  En  caso de no poseerlo indicar expresamente: «ninguno».</p>
    <p class="parrafo">(14)  El  día  y  el mes se expresan con dos dígitos cada uno, el año con cuatro dígitos (por ejemplo: 1 de agosto de 1921 = 01.08.1921).</p>
    <p class="parrafo">(15)  Si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  finlandesa, indicar el número de registro de población (identidad) en caso necesario.</p>
    <p class="parrafo">(16)  Para  las  ciudades  francesas que comprenden varios distritos, indicar el número   de   distrito   (por   ejemplo:   París   14).   Para  las  localidades portuguesas, indicar también la parroquia y el municipio.</p>
    <p class="parrafo">(17)  Información  obligatoria  para  los  asegurados  de nacionalidad española, francesa  o  italiana;  esta  rúbrica implica según los países, la indicación de dependencia  territorial  del  lugar  de  nacimiento  (por  ejemplo,  en  lo que respecta  a  Francia,  para  un  municipio de nacimiento, Lille, hay que indicar el  departamento  de  nacimiento  «Nord»  unido  al  código  departamental si el asegurado  lo  conoce,  o  sea,  en este caso «59». La información anotada será, por  lo  tanto,  «Nord  59»).  Para  los  nacidos en España indicar solamente la provincia.</p>
    <p class="parrafo">(18)  Sigla  del  país  de  nacimiento  del asegurado codificada según el código internacional de vehículos automóviles.</p>
    <p class="parrafo">(19)   Si  el  formulario  se  dirige  a  una  institución  danesa,  finlandesa, islandesa  o  noruega,  indicar  la  última  dirección  del  solicitante  en  el Estado correspondiente en el recuadro que figura a continuación:</p>
    <p class="parrafo">Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">(20)  A  cumplimentar  únicamente  para  las instituciones danesas, islandesas o</p>
    <p class="parrafo">noruegas.</p>
    <p class="parrafo">(21)  A  cumplimentar  únicamente  para  las instituciones irlandesas, del Reino Unido o austríacas.</p>
    <p class="parrafo">(22) Cumplimentar si el formulario se envía a una institución belga.</p>
    <p class="parrafo">(23)   Cumplimentar  si  el  formulario  se  envía  a  una  institución  danesa, española,    francesa,    italiana,   luxemburguesa,   neerlandesa,   austríaca, portuguesa, islandesa o noruega.</p>
    <p class="parrafo">(24) No afecta a las instituciones luxemburguesas.</p>
    <p class="parrafo">(25)  Se  cumplimentará  para  las  instituciones  belgas,  alemanas, italianas, austríacas  o  portuguesas  (importe  mensual),  francesas (importe trimestral), danesas, españolas, neerlandesas, islandesas o noruegas (importe anual).</p>
    <p class="parrafo">(26)  Para  las  instituciones  noruegas,  completar también la página adicional 1 del formulario E 215.</p>
    <p class="parrafo">(27)   Indicar   la  dirección  común.  Si  uno  de  los  hijos  o  uno  de  los ascendientes   reside   en   domicilio   diferente,  indicarlo  en  el  recuadro siguiente:</p>
    <p class="parrafo">Apellidos y nombre:</p>
    <p class="parrafo">Dirección (2)</p>
    <p class="parrafo">(28)  Indicar  si  el  hijo  está  casado,  enfermo,  ha  fallecido  (fecha  del fallecimiento), es aprendiz o continúa sus estudios.</p>
    <p class="parrafo">(29)  Para  las  instituciones  españolas,  indicar  si  el  hijo  inválido  es, además, titular de una pensión de invalidez por derecho propio.</p>
    <p class="parrafo">(30) A cumplimentar para las instituciones belgas, alemanas y francesas.</p>
    <p class="parrafo">(31)  Para  las  instituciones  de  Liechtenstein, indicar también si la persona solicitó o recibe la pensión como compensación en metálico.</p>
    <p class="parrafo">(32)  Para  las  instituciones  españolas,  indicar  si esta actividad supone la afiliación obligatoria al seguro de pensión.</p>
    <p class="parrafo">E 215 - página adicional 1</p>
    <p class="parrafo">INFORMACION COMPLEMENTARIA PARA LAS INSTITUCIONES NORUEGAS</p>
    <p class="parrafo">1. Hijos</p>
    <p class="parrafo">1.1 Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Ingresos por año (todos los tipos):</p>
    <p class="parrafo">1.2 Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Ingresos por año (todos los tipos):</p>
    <p class="parrafo">1.3 Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Ingresos por año (todos los tipos):</p>
    <p class="parrafo">1.4 Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Ingresos por año (todos los tipos):</p>
    <p class="parrafo">1.5 Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Ingresos por año (todos los tipos):</p>
    <p class="parrafo">1.6 Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Nombre:</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Ingresos por año (todos los tipos):</p>
    <p class="parrafo">2. ¿Vive el hijo con ambos progenitores?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">En caso negativo, indicar qué hijo si no se ven afectados todos ellos:</p>
    <p class="parrafo">3.  Si  los  progenitores  no  están  y  el hijo(s) vive con ambos progenitores, indicar los datos del otro progenitor:</p>
    <p class="parrafo">Apellido(s):</p>
    <p class="parrafo">Fecha de nacimiento:</p>
    <p class="parrafo">Ingresos anuales (todos los tipos. Especificar):</p>
    <p class="parrafo">Nombre del hijo(s) si no se ven afectados todos ellos:</p>
    <p class="parrafo">4. Persona con la que cohabita</p>
    <p class="parrafo">4.1  ¿Ha  estado  el  titular  de la pensión anteriormente casado con la persona con la que cohabita?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">- No</p>
    <p class="parrafo">4.2  ¿Tiene  el  titular  de  la  pensión  hijos  con  la  persona  con  la  que cohabita?</p>
    <p class="parrafo">- Sí</p>
    <p class="parrafo">No</p>
  </texto>
</documento>
