<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021184226">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1995-81869</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>19951207</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>540/1995</numero_oficial>
    <titulo>Decisión del Consejo, de 7 de diciembre de 1995, referente a la celebración del acuerdo en forma de Canje de Notas relativo a la aplicación provisional del Acuerdo de cooperación en materia de pesca marítima entre la Comunidad Europea y el Reino de Marruecos, rubricado en Bruselas el 13 de noviembre de 1995.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19951219</fecha_publicacion>
    <diario_numero>306</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>43</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1995/306/L00001-00043.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="599" orden="2">Canarias</materia>
      <materia codigo="828" orden="3">Ceuta</materia>
      <materia codigo="1320" orden="4">Comunidades Autónomas</materia>
      <materia codigo="2258" orden="5">Cuota de pesca</materia>
      <materia codigo="6028" orden="10">España</materia>
      <materia codigo="3729" orden="6">Flota pesquera</materia>
      <materia codigo="6165" orden="12">Francia</materia>
      <materia codigo="6167" orden="13">Grecia</materia>
      <materia codigo="6032" orden="11">Marruecos</materia>
      <materia codigo="4923" orden="7">Melilla</materia>
      <materia codigo="5569" orden="8">Pesca marítima</materia>
      <materia codigo="5571" orden="9">Pescado</materia>
      <materia codigo="6192" orden="14">Portugal</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="72" orden="100">Contiene  Acuerdo , ADJUNTO a la misma.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-80039" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 109/94, de 19 de enero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1988-80384" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 1135/88, de 7 de marzo</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,</p>
    <p class="parrafo">Vista  el  Acta  de  adhesión de España y de Portugal y, en particular, la letra b) del apartado 2 de su artículo 155,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Acuerdo  sobre  relaciones  en  materia  de  pesca  marítima entre la Comunidad  Económica  Europea  y  el  Reino de Marruecos, firmado en Bruselas el 15 de mayo de 1992, y, en particular, el apartado 3 de su artículo 15,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  nº  3760/92  del  Consejo,  de  20 de diciembre de 1992,  por  el  que  se  establece  un  régimen  comunitario de la pesca y de la acuicultura, y, en particular, el apartado 4 de su artículo 8,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  la  Comunidad  y  el  Reino  de  Marruecos  emprendieron  las negociaciones  previstas  en  el  apartado  3  del artículo 15 del Acuerdo sobre relaciones  en  materia  de  pesca marítima entre la Comunidad Económica Europea y el Reino de Marruecos de 1992;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  como  resultado  de  esas  negociaciones,  la Comunidad y el Reino  de  Marruecos  han  rubricado  un  nuevo  Acuerdo sobre sus relaciones en materia  de  pesca  marítima  que  garantiza  a  los  pescadores de la Comunidad posibilidades   de   pesca   en   las  aguas  de  soberanía  o  jurisdicción  de Marruecos;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  en  virtud  de  la  letra  b) del apartado 2 del artículo 155 del   Acta  de  adhesión  de  España  y  de  Portugal,  corresponde  al  Consejo establecer  las  modalidades  apropiadas  para tomar en consideración, en todo o en  parte,  los  intereses  de Ceuta y Melilla con ocasión de las decisiones que adopte,  en  cada  caso,  especialmente  con vistas a la celebración de acuerdos de  pesca  con  terceros  países;  que en este caso concreto, procede establecer dichas modalidades;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  para  garantizar  una gestión eficaz de las posibilidades de pesca  de  que  dispone  la Comunidad en la zona de pesca de Marruecos, conviene repartirlas  entre  los  Estados  miembros, de conformidad con el artículo 8 del</p>
    <p class="parrafo">Reglamento (CEE) nº 3760/92;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que   las   actividades  de  pesca  mencionadas  en  la  presente Decisión  estan  sujetas  a  las  medidas de control pertinentes establecidas en el  Reglamento  (CEE)  nº  2847/93 del Consejo, de 12 de octubre de 1993, por el que  se  establece  un  régimen  de  control  aplicable  a  la política pesquera común;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  para  garantizar  la  aplicación  de  las  disposiciones del Acuerdo,  es  necesario  que  los  Estados miembros velen por el cumplimiento de sus   obligaciones   por   parte   de  los  armadores  y  proporcionen  toda  la información pertinente a la Comisión;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que  de  conformidad  con  el  Reglamento  (CE)  nº  3317/94  del Consejo,  de  22  de  diciembre  de 1994, por el que se establecen disposiciones generales  sobre  la  autorización  de  la  pesca en aguas de un país tercero en el  marco  de  un  acuerdo  de pesca, y con los convenios celebrados en el marco del  Acuerdo  de  cooperación  en  materia  de pesca marítima entre la Comunidad Europea  y  el  Reino  de  Marruecos,  el  Estado  miembro  del  pabellón  y  la Comisión  se  cerciorarán  de  que  las  solicitudes  de licencia de pesca sea n conformes a dichos acuerdos y a las disposiciones comunitarias aplicables;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  para  evitar  la  prolongación  de  la  interrupción  de las actividades   de  pesca  de  los  buques  de  la  Comunidad,  ambas  Partes  han rubricado  asimismo  un  Canje  de  Notas  en  el que se prevé la aplicación del Acuerdo  con  carácter  provisional  a partir del 1 de diciembre de 1995, y que, por  consiguiente,  es  imperativo  celebrar  dicho  Canje  de  Notas  lo  antes posible,  a  la  espera  de  la celebración del Acuerdo basado en el artículo 43 y en el párrafo segundo del apartado 3 del artículo 228 del Tratado,</p>
    <p class="parrafo">DECIDE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Queda  aprobado,  en  nombre  de  la  Comunidad, el Acuerdo en forma de Canje de Notas  relativo  a  la  aplicación  provisional  del  Acuerdo  de cooperación en materia   de   pesca   marítima  entre  la  Comunidad  Europea  y  el  Reino  de Marruecos, en adelante denominado «Acuerdo».</p>
    <p class="parrafo">El  texto  del  Acuerdo  en  forma  de  Canje  de Notas se adjunta a la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Con  el  fin  de  tener  en  cuenta  los  intereses de Ceuta y Melilla, tanto el Acuerdo  como,  en  la  medida  necesaria  para su aplicación, las disposiciones de  la  política  pesquera  común  en  materia  de conservación y gestión de los recursos  pesqueros  serán  igualmente  aplicables  a  los  buques que enarbolen pabellón  español  y  que  se hallen matriculados con carácter permanente en los registros  de  base  (registros  de  las  autoridades  locales  competentes)  de Ceuta  y  Melilla,  en  las  condiciones  establecidas en la nota 6 del A nexo I del  Reglamento  (CEE)  nº  1135/88 del Consejo, de 7 de marzo de 1988, relativo a  la  definición  de  la  noción  de «productos originarios» y a los métodos de cooperación  administrativa  en  el  comercio entre el territorio aduanero de la Comunidad, Ceuta y Melilla y las islas Canarias (2).</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">Las   posibilidades   de  pesca  derivadas  de  la  aplicación  provisional  del Acuerdo se distribuyen con arreglo al cuadro que figura en el Anexo.</p>
    <p class="parrafo">En   caso  de  que  las  solicitudes  de  licencia  presentadas  por  un  Estado miembro,   para   una   categoría  de  pesca  determinada,  sean  inferiores  al tonelaje  que  le  haya  sido  asignado,  la Comisión ofrecerá la posibilidad de presentar solicitudes a los armadores de los demás Estados miembros.</p>
    <p class="parrafo">Dado  el  carácter  anual  de  las  licencias  de  pesca  para  la  categoría de atuneros,  la  distribución  de  las  posibilidades  de  pesca  no utilizadas se llevará  a  cabo  cuando  se  presenten  las  solicitudes de licencia del primer trimestre de cada año civil.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">1. Los Estados miembros:</p>
    <p class="parrafo">a)   comprobarán  la  concordancia  de  los  datos  inscritos  en  los  impresos «solicitudes  de  licencia»  establecidos  en  el  Apéndice  1  del  Anexo I del Acuerdo,  con  los  que  figuran  en  el  registro  de  buques  pesqueros  de la Comunidad   establecido   en  el  Reglamento  (CE)  nº  109/94  de  la  Comisión relativo   al  registro  comunitario  de  buques  pesqueros  y  señalarán  a  la Delegación  del  la  Comisión  de  las  Comunidades  Europeas  en  Marruecos, en adelante  denominada  «Delegación»,  cualquier  modificación de dichos datos con motivo de la s solicitudes de licencia posteriores.</p>
    <p class="parrafo">De   igual   modo,   comprobarán   la   exactitud  de  las  demás  informaciones necesarias para la expedición de las licencias;</p>
    <p class="parrafo">b)  enviarán  a  la  Delegación  las solicitudes de licencia dos días laborables antes del plazo previsto en el punto B.1.1 del Anexo I del Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">Una  vez  expedidas  por  las  autoridades  de  Marruecos,  las  licencias serán enviadas a las representaciones de los Estados miembros en Rabat;</p>
    <p class="parrafo">c)  proporcionarán  mensualmente  a  la  Delegación  la lista de los buques cuya licencia  haya  sido  suspendida  con  la fecha de presentación de la licencia y la de su restitución correspondiente a cada puerto;</p>
    <p class="parrafo">d)  enviarán  a  la  Comisión  los  resúmenes  de  los informes de los controles efectuados,  contemplados  en  el  punto  2  del  capítulo  IV  del Anexo II del Acuerdo,  antes  del  30  de  junio  de  1996.  En  los  resúmenes figurarán los controles efectuados, los resultados obtenidos y el curso dado a los mismos;</p>
    <p class="parrafo">e)  enviarán  mensualmente  a  la  Delegación  una  copia de los informes de los observadores   científicos  establecidos  en  el  inciso  v)  del  punto  3  del capítulo  V  del  Anexo  II  del  Acuerdo;  antes  del  30  de  junio  de  1996, comunicarán  a  la  Comisión  las  infracciones  comprobadas  basándose  en  las indicaciones   contenidas   en   dichos  informes  y  el  curso  dado  a  dichas infracciones;  introducirán  los  datos  científicos  contenidos en los informes en una base de datos electrónica a la que tendrá acceso la Comisión;</p>
    <p class="parrafo">f)  enviarán  simultáneamente  a  la  Delegación y a las autoridades competentes de  Marruecos  una  copia  de  la  comunicación  de  las  misiones de inspección previstas  en  el  marco  del  punto  4 del capítulo VI del Anexo II del Acuerdo así  como,  en  su  caso,  la notificación correspondiente a la participación de un  observador;  enviarán  a  la  Delegación  una  copia  de  los  informes  del observador  de  la  Parte  comunitaria  contemplados  en el punto 3 del capítulo VI  del  Anexo  II  del  Acuerdo  sobre la observación mutua de los controles en tierra;</p>
    <p class="parrafo">g)  adoptarán  las  disposiciones  necesarias  para tomar las medidas apropiadas e  iniciar  los  procedimientos  administrativos  contemplados en el punto 4 del</p>
    <p class="parrafo">capítulo V del Anexo II del Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">Se  autoriza  al  Presidente  del  Consejo  para  que  designe  a  las  personas facultadas  para  firmar  el  Acuerdo  en  forma  de  Canje  de  Notas  a fin de obligar a la Comunidad.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 7 de diciembre de 1995.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">J. SOLANA</p>
    <p class="parrafo">ANEXO</p>
    <p class="parrafo">Reparto provisional de las posibilidades de pesca entre los Estados miembros</p>
    <p class="parrafo">Tonelaje disponible</p>
    <p class="parrafo">Categorías    Estado</p>
    <p class="parrafo">de pesca      miembro    del        del        del        del</p>
    <p class="parrafo">1.12.1995  1.12.1996  1.12.1997  1.12.1998</p>
    <p class="parrafo">al         al         al         al</p>
    <p class="parrafo">30.11.1996 30.11.1997 30.11.1998 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Cefalópodos   España         30 212     26 892     23 572     19 920</p>
    <p class="parrafo">Arrastre</p>
    <p class="parrafo">camaronero    España         11 200     10 000      9 000      8 200</p>
    <p class="parrafo">Palangre      España          7 412      7 070      6 591      6 044</p>
    <p class="parrafo">Portugal        3 938      3 760      3 511      3 226</p>
    <p class="parrafo">Cerqueros</p>
    <p class="parrafo">- Norte       España          1 300      1 300      1 300      1 300</p>
    <p class="parrafo">Cerqueros</p>
    <p class="parrafo">- Sur         España          4 800      4 800      4 800      4 800</p>
    <p class="parrafo">Artesanal     España          1 550      1 550      1 550      1 550</p>
    <p class="parrafo">Arrastre</p>
    <p class="parrafo">«merluza</p>
    <p class="parrafo">negra»        España          3 000      3 000      3 000      3 000</p>
    <p class="parrafo">Arrastre</p>
    <p class="parrafo">pelágico      Francia         1 300      1 300      1 300      1 300</p>
    <p class="parrafo">Atuneros      España      17 buques  17 buques  17 buques  17 buques</p>
    <p class="parrafo">Francia     10 buques  10 buques  10 buques  10 buques</p>
    <p class="parrafo">Esponjas      Grecia       5 buques   5 buques   5 buques   5 buques</p>
    <p class="parrafo">ACUERDO</p>
    <p class="parrafo">en  forma  de  Canje  de  Notas relativo a la aplicación provisional del Acuerdo de  cooperación  en  materia  de  pesca marítima entre la Comunidad Europea y el Reino de Marruecos, rubricado en Bruselas el 13 de noviembre de 1995</p>
    <p class="parrafo">A. Nota de la Comunidad Europea</p>
    <p class="parrafo">Señor:</p>
    <p class="parrafo">Con  referencia  al  Acuerdo  de  cooperación en materia de pesca marítima entre la  Comunidad  Europea  y  el Reino de Marruecos, rubricado en Bruselas el 13 de noviembre  de  1995,  tengo  el  honor  de  comunicarle  que,  en  espera  de la entrada  en  vigor  del  mismo,  la Comunidad Europea está dispuesta a aplicarlo con  carácter  provisional  a  partir del 1 de diciembre de 1995, siempre que el Reino de Marruecos acepte hacer lo mismo.</p>
    <p class="parrafo">Queda  entendido  que,  en  este  caso,  el  pago  del  primer tramo anual de la</p>
    <p class="parrafo">contrapartida  financiera  fijada  en  los  artículos  2, 3, 4 y 5 del Protocolo anejo al Acuerdo se efectuará a más tardar el 13 de mayo de 1996.</p>
    <p class="parrafo">En  espera  de  la  expedición de las licencias de pesca, de conformidad con las disposiciones  del  Acuerdo,  los  buques  que enarbolen pabellón de los Estados miembros  de  la  Comunidad  y  que  figuren  en  las  listas  elaboradas a este efecto  por  categoría  de  pesca, estarán autorizados para pescar dentro de los límites  fijados  en  el  Protocolo anejo al Acuerdo hasta el 31 de diciembre de 1995.  En  tal  caso,  el  pago de los cánones, de los gastos de observadores y, en  su  caso,  de  los derechos de licencia, se efectuará a má s tardar el 10 de diciembre de 1995.</p>
    <p class="parrafo">Le   ruego  acuse  recibo  de  la  presente  Nota  sobre  la  citada  aplicación provisional, indicando su acuerdo con el contenido de la misma.</p>
    <p class="parrafo">Reciba el testimonio de mi mayor consideración.</p>
    <p class="parrafo">En nombre del Consejo de la Unión Europea</p>
    <p class="parrafo">B. Nota del Gobierno del Reino de Marruecos</p>
    <p class="parrafo">Señores:</p>
    <p class="parrafo">Tengo  el  honor  de  acusar  recibo de su Nota del día de hoy, redactada en los siguientes términos:</p>
    <p class="parrafo">«Con  referencia  al  Acuerdo  de cooperación en materia de pesca marítima entre la  Comunidad  Europea  y  el Reino de Marruecos, rubricado en Bruselas el 13 de noviembre  de  1995,  tengo  el  honor  de  comunicarle  que,  en  espera  de la entrada  en  vigor  del  mismo,  la Comunidad Europea está dispuesta a aplicarlo con  carácter  provisional  a  partir del 1 de diciembre de 1995, siempre que el Reino de Marruecos acepte hacer lo mismo.</p>
    <p class="parrafo">Queda  entendido  que,  en  este  caso,  el  pago  del  primer tramo anual de la contrapartida  financiera  fijada  en  los  artículos  2, 3, 4 y 5 del Protocolo anejo al Acuerdo se efectuará a más tardar el 13 de mayo de 1996.</p>
    <p class="parrafo">En  espera  de  la  expedición de las licencias de pesca, de conformidad con las disposiciones  del  Acuerdo,  los  buques  que enarbolen pabellón de los Estados miembros  de  la  Comunidad  y  que  figuren  en  las  listas  elaboradas a este efecto  por  categoría  de  pesca, estarán autorizados para pescar dentro de los límites  fijados  en  el  Protocolo anejo al Acuerdo hasta el 31 de diciembre de 1995.  En  tal  caso,  el  pago de los cánones, de los gastos de observadores y, en  su  caso,  de  los derechos de licencia, se efectuará a má s tardar el 10 de diciembre de 1995.</p>
    <p class="parrafo">Le   ruego  acuse  recibo  de  la  presente  Nota  sobre  la  citada  aplicación provisional, indicando su acuerdo con el contenido de la misma.».</p>
    <p class="parrafo">Tengo  el  honor  de  confirmarle  que el Gobierno del Reino de Marruecos acepta el  contenido  de  su  Nota  y  que, tanto ésta como la presente, constituyen un Acuerdo conforme a su propuesta.</p>
    <p class="parrafo">Reciban el testimonio de mi mayor consideración.</p>
    <p class="parrafo">Por el Gobierno del Reino de Marruecos</p>
    <p class="parrafo">ACCORD DE COOPERATION</p>
    <p class="parrafo">en  matière  de  pêches  maritimes  entre la Communauté européenne et le royaume du Maroc</p>
    <p class="parrafo">LA COMMUNAUTE EUROPEENNE,</p>
    <p class="parrafo">ci-après dénommée «Communauté»</p>
    <p class="parrafo">et</p>
    <p class="parrafo">LE ROYAUME DU MAROC,</p>
    <p class="parrafo">ci-après dénommé «Maroc»,</p>
    <p class="parrafo">ci-après dénommés «parties contractantes»,</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANT  les  relations  étroites  et privilégiées entre la Communauté et le Maroc,  et  l'ambition  des  deux parties contractantes d'établir un partenariat effectif  dans  le  cadre  du  projet  euro-méditerranéen  tenant compte du rôle important du Maroc dans la région;</p>
    <p class="parrafo">CONSCIENTS  du  rôle  que  le  secteur  des  pêches  maritimes,  y  compris  ses industries  annexes,  occupe  dans  le  développement  économique  et  social du Maroc  ainsi  que  dans  certaines  régions de la Communauté et tenant compte de la   détermination   des   deux   parties   contractantes   de   procéder  à  la modernisation  et  à  la  restructuration de leurs flottes de pêches, chacune en ce qui la concerne;</p>
    <p class="parrafo">RAPPELANT  que  la  Communauté  et  le  Maroc  sont signataires de la Convention des  Nations  unies  sur  le  droit  de  la  mer  et  que,  conformément à cette Convention,   le  Maroc  a  établi  une  zone  économique  exclusive  s'étendant jusqu'à  200  milles  marins  de  ses côtes, à l'intérieur de laquelle il exerce ses   droits   souverains   aux   fins   de  l'exploration,  l'exploitation,  la conservation et la gestion des ressources de ladite zone;</p>
    <p class="parrafo">CONSCIENTS  de  l'intérêt  qu'ils  portent  à  la préservation, à l'exploitation rationnelle    des    ressources    halieutiques   et   à   la   protection   de l'environnement marin;</p>
    <p class="parrafo">DETERMINES   à  assurer,  dans  leur  intérêt  commun,  la  conservation  et  la gestion  rationnelle  et  le  développement  durable des ressources halieutiques dans  les  eaux  adjacentes  à leurs côtes, et à coopérer pour la mise en oeuvre d'un  régime  de  contrôle  portant  sur l'ensemble des activités de pêche, afin d'assurer  l'efficacité  des  mesures  d'aménagement  et  de préservation de ces ressources;</p>
    <p class="parrafo">CONVAINCUS  que  la  réalisation  de  leurs  objectifs  économiques  et  sociaux respectifs  dans  le  domaine  des  pêches  sera  renforcée  par une coopération étroite  dans  les  domaines  scientifique  et technique de ce secteur, dans des conditions   assurant   la   conservation   des   stocks  halieutiques  et  leur exploitation rationnelle;</p>
    <p class="parrafo">TENANT  COMPTE  du  fait  que l'activité des pêches maritimes constitue un cycle économique  complet  et  soucieux  de  renforcer leurs liens par une coopération étroite  et  approfondie  entre  les  deux partenaires couvrant l'ensemble de ce cycle afin de concourir mutuellement à son essor;</p>
    <p class="parrafo">CONSCIENTS  du  rôle  que  le  secteur  des  pêches  maritimes,  y  compris  ses industries  annexes,  occupe  dans  le  développement  économique  et  social du Maroc;</p>
    <p class="parrafo">ANIMES  de  la  volonté  de  développer  les  divers aspects de leur coopération sur  des  bases  mutuellement  avantageuses dans le domaine des pêches maritimes et des industries annexes;</p>
    <p class="parrafo">DESIREUX  de  déterminer  les  modalités  de  coopération  dans  le  domaine des pêches maritimes et de ses industries annexes,</p>
    <p class="parrafo">CONVIENNENT DE CE QUI SUIT:</p>
    <p class="parrafo">Article premier</p>
    <p class="parrafo">Objet et définitions</p>
    <p class="parrafo">1.   Le  présent  accord  établit  les  principes,  les  règles  ainsi  que  les modalités  de  coopération  entre  la  Communauté et le Maroc en ce qui concerne la   conservation   des   ressources   halieutiques  et  leur  mise  en  valeur, directement  ou  après  transformation,  et  définit  l'ensemble  des conditions pour  l'exercice  de  la  pêche  par  les  navires  battant  pavillon  d'un Etat membre  de  la  Communauté,  dans  les eaux relevant de la souveraineté ou de la juridiction du royaume du Maroc.</p>
    <p class="parrafo">2.  Aux  fins  de  cet  accord,  des  annexes  ainsi que du protocole, on entend par:</p>
    <p class="parrafo">a)  «zone  de  pêche  du  Maroc»:  les eaux relevant de la souveraineté ou de la juridiction du royaume du Maroc;</p>
    <p class="parrafo">b)  «navires  de  la  Communauté»:  les  navires  de pêche battant pavillon d'un Etat  membre  et  enregistrés  dans  la Communauté, qui opèrent dans le cadre de cet accord;</p>
    <p class="parrafo">c)  «ministère»:  le  ministère  des  pêches maritimes et de la marine marchande du Maroc;</p>
    <p class="parrafo">d)  «délégation»:  la  délégation  de  la Commission des Communautés européennes au Maroc.</p>
    <p class="parrafo">Article 2</p>
    <p class="parrafo">Axes de coopération</p>
    <p class="parrafo">1.  Les  parties  contractantes  coopèrent,  soit  bilatéralement  soit  dans le cadre  des  organisations  internationales  compétentes  ou, le cas échéant, sur une  base  régionale  ou  sous-régionale,  en  vue  d'assurer la conservation et l'exploitation   rationnelle   des   stocks   halieutiques,   conformément   aux dispositions  pertinentes  de  la  Convention  des Nations unies sur le droit de la mer.</p>
    <p class="parrafo">2.   Les   parties  contractantes  renforcent  la  coopération  scientifique  et technique entre leurs institutions spécialisées dans le domaine halieutique.</p>
    <p class="parrafo">3.   Les   parties   contractantes   développent  leur  coopération  économique, commerciale  et  industrielle  dans  le  domaine de la pêche. A cet effet, elles facilitent  les  échanges  d'informations,  la  vulgarisation  des techniques et équipements  de  pêche  et  d'aquaculture,  des  méthodes  de conservation et de transformation  industrielle  des  produits  de  la pêche ainsi que des voies et moyens de protection de l'environnement marin.</p>
    <p class="parrafo">4.   En   vue   d'assurer   le  développement  durable  du  secteur  des  pêches maritimes,  la  Communauté  apporte  au  Maroc,  conformément  aux  dispositions définies   à  l'article  7  du  présent  accord,  un  appui  financier  pour  le renforcement  de  la  recherche  scientifique  halieutique  et  pour  la mise en oeuvre de la politique d'aménagement des pêcheries marocaines.</p>
    <p class="parrafo">Article 3</p>
    <p class="parrafo">Actions de développement</p>
    <p class="parrafo">Les   parties   contractantes  engagent  des  actions  visant  le  développement durable  du  secteur  des  pêches  du  Maroc  ainsi  que  le  renforcement de la solidarité des intérêts de leurs opérateurs respectifs, et notamment par:</p>
    <p class="parrafo">-  la  modernisation  de  la  flotte  de pêche côtière et des industries annexes de la pêche,</p>
    <p class="parrafo">-   le  développement  des  infrastructures  portuaires  et  l'amélioration  des conditions d'accueil des flottes de pêche dans les ports marocains,</p>
    <p class="parrafo">- le développement de projets d'aquaculture,</p>
    <p class="parrafo">- la protection de l'environnement marin et des milieux lagunaires,</p>
    <p class="parrafo">- l'engagement d'études spécifiques,</p>
    <p class="parrafo">-   le   développement   de  la  recherche  de  nouvelles  techniques  de  pêche favorisant l'exploitation rationnelle des stocks halieutiques,</p>
    <p class="parrafo">-  l'amélioration  et  le  développement  de  circuits  de commercialisation des produits de la pêche,</p>
    <p class="parrafo">- le renforcement de l'assistance et du sauvetage en mer,</p>
    <p class="parrafo">-  le  suivi  de  l'exploitation  des ressources halieutiques et le renforcement des moyens de l'administration pour la gestion du présent accord;</p>
    <p class="parrafo">-  l'encouragement  à  la  création et au développement d'entreprises conjointes dans  le  domaine  de  l'aquaculture  et des industries annexes au secteur de la pêche.</p>
    <p class="parrafo">Ces  programmes  et  actions,  élaborés  par  le  Maroc et arrêtés au sein de la commission  mixte  visée  à  l'article  10,  bénéficient d'un appui financier de la   Communauté,   conformément  aux  dispositions  prévues  à  l'article  7  du présent accord.</p>
    <p class="parrafo">Article 4</p>
    <p class="parrafo">Formation maritime</p>
    <p class="parrafo">La  Communauté  accorde  une  attention  particulière  aux  besoins  du Maroc en matière   de   formation   maritime,   notamment   par   développement   et   le renforcement  des  capacités  humaines  ainsi  que  des  infrastructures  et des équipements  des  établissements  de  formation  maritime  au Maroc. A ces fins, elle  apporte  un  appui  financier  à  la  partie  marocaine,  conformément aux dispositions prévues à l'article 7 du présent accord.</p>
    <p class="parrafo">Article 5</p>
    <p class="parrafo">Possibilités de pêche</p>
    <p class="parrafo">1.  Le  Maroc  accorde  aux  navires  de  la Communauté dans la zone de pêche du Maroc  les  possibilités  de  pêche  fixées  dans le protocole annexé au présent accord.</p>
    <p class="parrafo">2.  Le  protocole  annexé  au  présent  accord  fixe,  pour  toute  la  durée de l'accord,  les  possibilités  de  pêche  accordées,  chaque  année, par le Maroc aux  navires  de  la  Communauté,  ainsi  que la contrepartie financière visée à l'article 7.</p>
    <p class="parrafo">Article 6</p>
    <p class="parrafo">Conditions générales d'exercice de la pêche</p>
    <p class="parrafo">1.  L'exercice  des  activités  de  pêche  par  les navires de la Communauté est subordonné   à   la   détention   d'une  licence,  délivrée  par  les  autorités compétentes   du   Maroc,   sur   demande   des   autorités  compétentes  de  la Communauté.  La  délivrance  des  licences donne lieu à la perception des droits de  licence,  des  redevances  et  des  frais  d'observateurs scientifiques à la charge des armateurs.</p>
    <p class="parrafo">2.  La  Communauté  met  à  la  disposition  du  Maroc  toutes  les informations pertinentes  sur  les  activités  de ses navires autorisés à pêcher dans la zone de  pêche  du  Maroc,  notamment  les  informations sur les quantités débarquées selon les modalités prévues dans les annexes.</p>
    <p class="parrafo">3.  Les  modalités  de  délivrance  des  licences  et  de paiement des droits de licence,  des  redevances  et  des frais d'observateurs scientifiques, ainsi que</p>
    <p class="parrafo">les   autres   conditions  d'exercice  de  la  pêche,  par  des  navires  de  la Communauté, dans la zone de pêche du Maroc, sont fixées dans les annexes.</p>
    <p class="parrafo">4.  Les  parties  contractantes  assurent la bonne application de ces conditions et   modalités   par  une  coopération  administrative  appropriée  entre  leurs autorités compétentes.</p>
    <p class="parrafo">Article 7</p>
    <p class="parrafo">Compensation et appuis financiers</p>
    <p class="parrafo">La  Communauté  accorde  au  Maroc,  en  contrepartie  des possibilités de pêche visées à l'article 5 du présent accord:</p>
    <p class="parrafo">- une compensation financière</p>
    <p class="parrafo">et</p>
    <p class="parrafo">- des appuis financiers visés aux articles 2, 3 et 4.</p>
    <p class="parrafo">La  compensation  financière  et  les  appuis  financiers  cités  ci-dessus sont fixés dans le protocole annexé au présent accord.</p>
    <p class="parrafo">Article 8</p>
    <p class="parrafo">Respect des conditions d'exercice de la pêche</p>
    <p class="parrafo">1.  La  Communauté  s'engage  à  prendre  toutes les mesures nécessaires afin de s'assurer  que  ses  navires  respectent  les  dispositions du présent accord et les  lois  et  règlements  régissant  les  activités  de  pêche  dans la zone de pêche  du  Maroc,  conformément  à  la Convention des Nations unies sur le droit de la mer.</p>
    <p class="parrafo">2.   Les   autorités   marocaines  notifient,  suffisamment  à  l'avance,  à  la délégation  toute  réglementation  nouvelle  concernant  l'exercice de la pêche. Les  navires  de  la  Communauté  doivent  observer cette réglementation dans un délai d'un mois.</p>
    <p class="parrafo">3.  Les  mesures  de  réglementation  de  la pêche prises par le Maroc ne seront pas  discriminatoires  pour  les  navires de la Communauté vis-à-vis des navires des  pays  tiers,  ni  de  nature  à  entraver  le  plein exercice des droits de pêche attribués à la Communauté en application du présent accord.</p>
    <p class="parrafo">Article 9</p>
    <p class="parrafo">Coopération administrative</p>
    <p class="parrafo">Les   parties   contractantes,  soucieuses  de  s'assurer  de  l'efficacité  des mesures d'aménagement et de préservation des ressources halieutiques:</p>
    <p class="parrafo">-  développent  une  coopération  administrative  en  vue de s'assurer que leurs navires  respectent  les  dispositions  du  présent  accord et la réglementation des pêches maritimes du Maroc, chacune en ce qui la concerne,</p>
    <p class="parrafo">-  coopèrent  pour  prévenir  et  lutter  contre la pêche illicite, notamment au moyen   de   l'échange   d'informations   et  d'une  coopération  administrative étroite.</p>
    <p class="parrafo">Les   modalités   pratiques   pour  la  mise  en  oeuvre  de  cette  coopération administrative sont fixées à l'annexe II.</p>
    <p class="parrafo">L'état    d'application   des   modalités   pratiques   de   cette   coopération administrative  est  examiné  par  les  deux parties contractantes dans le cadre de la commission mixte prévue à l'article 10 du présent accord.</p>
    <p class="parrafo">Article 10</p>
    <p class="parrafo">Commission mixte</p>
    <p class="parrafo">Il  est  créé  une  commission  mixte  chargée de veiller à la bonne application du présent accord. La commission mixte a notamment pour mission:</p>
    <p class="parrafo">-  de  superviser  l'exécution,  l'interprétation  et  le  bon fonctionnement de l'accord, ainsi que la résolution des différends,</p>
    <p class="parrafo">-  de  constituer  le  trait  d'union  nécessaire  dans  les  affaires d'intérêt commun concernant la pêche,</p>
    <p class="parrafo">-  d'arrêter  les  programmes  et  les  actions  visés  à l'article 3 du présent accord;</p>
    <p class="parrafo">-  d'évaluer  les  résultats  de  la coopération entre les parties contractantes en matière de contrôle telle que prévue à l'annexe II,</p>
    <p class="parrafo">-  d'examiner  le  déroulement  des  débarquements  dans les ports marocains par les navires de la Communauté,</p>
    <p class="parrafo">-  d'examiner  l'état  d'application  des modalités de coopération en matière de lutte contre la pêche illicite et</p>
    <p class="parrafo">-   de   coopération   administrative  pour  le  respect  de  la  réglementation marocaine et des dispositions du présent accord.</p>
    <p class="parrafo">Cette  commission  se  réunit  une fois par an, alternativement au Maroc et dans la  Communauté,  ainsi  qu'en  sessions  extraordinaires  à  là demande de l'une des parties contractantes.</p>
    <p class="parrafo">Article 11</p>
    <p class="parrafo">Règlement des différends</p>
    <p class="parrafo">Les  parties  contractantes  se  consultent  en  cas  de  différends  concernant l'interprétation ou l'application du présent accord.</p>
    <p class="parrafo">Article 12</p>
    <p class="parrafo">Annexes et protocole</p>
    <p class="parrafo">Le  protocole  et  ses  fiches techniques, ainsi que les annexes I, II et III et leurs appendices font partie intégrante du présent accord.</p>
    <p class="parrafo">Article 13</p>
    <p class="parrafo">Droit de la mer</p>
    <p class="parrafo">Aucune  disposition  du  présent  accord  n'affecte  ni  ne  préjuge  en  aucune manière  les  points  de  vue  de  chacune  des  parties contractantes en ce qui concerne toute question relative au droit de la mer.</p>
    <p class="parrafo">Article 14</p>
    <p class="parrafo">Champ d'application</p>
    <p class="parrafo">Le   présent  accord  s'applique  au  royaume  du  Maroc,  d'une  part,  et  aux territoires   où   le   traité   instituant   la   Communauté   européenne   est d'application  et  dans  les  conditions  prévues  dans  ledit  traité,  d'autre part.</p>
    <p class="parrafo">Article 15</p>
    <p class="parrafo">Durée et validité</p>
    <p class="parrafo">Le  présent  accord  est  conclu  pour  une durée de quatre ans à compter du 1er décembre 1995.</p>
    <p class="parrafo">Article 16</p>
    <p class="parrafo">Disposition finale</p>
    <p class="parrafo">Le   présent   accord,   rédigé  en  double  exemplaire  en  langues  allemande, anglaise,   danoise,   espagnole,   finnoise,   française,  grecque,  italienne, néerlandaise,  portugaise,  suédoise  et  arabe,  chaque texte faisant également foi,  entre  en  vigueur  à  la  date  à  laquelle  les parties contractantes se notifient l'accomplissement des procédures nécessaires à cet effet.</p>
    <p class="parrafo">ANNEXE I</p>
    <p class="parrafo">CONDITIONS  D'EXERCICE  DE  L'ACTIVITE  DE  PECHE  DES  NAVIRES DE LA COMMUNAUTE DANS LA ZONE DE PECHE DU MAROC</p>
    <p class="parrafo">A. DOCUMENTATION REQUISE POUR LA DEMANDE DE LICENCE</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">Lors  de  la  première  demande  de  licence  de  chaque  navire,  la délégation soumet  au  ministère  un  formulaire  de  «demande  de  licence»  complété pour chaque  navire  demandeur  de  licence selon le modèle figurant à l'appendice 1. Les  informations  concernant  le  nom  du  navire,  son  tonnage en tonneaux de jauge   brute   (tjb),  son  numéro  d'immatriculation  externe,  son  indicatif radio,  sa  puissance  motrice,  sa  longueur  hors  tout  et son port d'attache sont  conformes  à  celles  contenues dans le fichier des navires de pêche de la Communauté.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">De   même,  lors  de  la  première  demande  de  licence,  l'armateur  est  tenu d'accompagner sa demande:</p>
    <p class="parrafo">-  d'une  copie  certifiée  du  certificat  de  jauge  établissant le tonnage du navire exprimé en tjb,</p>
    <p class="parrafo">-  d'une  photographie  en  couleur  récente et certifiée représentant le navire de  vue  latérale  dans  son  état  actuel.  Les  dimensions  minimales de cette photographie sont de 15 cm x 10 cm.</p>
    <p class="parrafo">En  ce  qui  concerne  les  navires  battant  pavillon  de  l'Espagne, une copie certifiée  de  la  «Patente  de  Navegación»  est  également jointe. Au vu de la législation   nationale   en   la   matière,   les   armateurs  des  navires  de construction  récente  disposent  d'un  délai de deux ans à partir de la date de leur construction pour transmettre le document de patente.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">Toute   modification   de   tonnage   d'un  navire  entraîne  l'obligation  pour l'armateur  du  navire  concerné  de  transmettre une copie certifiée du nouveau certificat  de  jauge  ainsi  que  la  transmission  des  pièces  ayant justifié cette   modification,   notamment,   la  copie  de  la  demande  introduite  par l'armateur  à  ses  autorités  compétentes,  l'accord  de  ces  autorités  et le détail des transformations réalisées.</p>
    <p class="parrafo">De  même,  une  nouvelle  photographie est à remettre, en cas de changement dans la structure ou l'aspect extérieur du navire.</p>
    <p class="parrafo">*4.</p>
    <p class="parrafo">Les  demandes  de  licences  de  pêche  ne sont introduites que pour les navires pour  lesquels  les  documents  requis  conformément  aux  1,  2  et  3  ont été transmis.</p>
    <p class="parrafo">B.  DISPOSITIONS  APPLICABLES  A  LA  DEMANDE,  A LA DELIVRANCE ET A LA VALIDITE DES LICENCES</p>
    <p class="parrafo">1. Demande de licence</p>
    <p class="parrafo">La  délégation  soumet  trimestriellement  au  ministère  les listes des navires qui  demandent  à  exercer  leurs  activités  de  pêche dans les limites fixées, par  catégorie  de  pêche,  dans les fiches techniques annexées au protocole, au moins  vingt  jours  avant  le  début  de  la  période  de validité des licences demandées.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Ces  listes  mentionnent,  par  catégorie  de  pêche  et  par  zone,  le tonnage</p>
    <p class="parrafo">utilisé  en  tonneaux  de  jauge  brute  (tjb),  le nombre de navires ainsi que, pour  chaque  navire,  les  principales  caractéristiques, le montant des droits de    licence    annuels,   des   redevances   trimestrielles   et   des   frais d'observateurs    dus   pour   la   période   concernée.   Pour   la   catégorie «palangriers»,  il  est  également  signalé  pour chaque navire le ou les engins qui seront utilisés pendant la période sollicitée.</p>
    <p class="parrafo">Une  liste  additionnelle  indique  les modifications des données concernant des navires   qui  sont  intervenues  soit  depuis  la  transmission  du  formulaire «demande  de  licence»,  soit  depuis  la  dernière  demande  de  licence de ces navires.  Toute  modification  concernant  les  informations  en  provenance  du fichier  des  navires  de  pêche  de  la  Communauté  ne  pourra  être effectuée qu'après mise à jour de ce fichier.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">Un  fichier  contenant  toutes  les  informations  nécessaires à l'établissement des  licences  de  pêche  -  y compris les éventuelles modifications des données des  navires  -  est  également  joint  à  la  demande de licence sous un format compatible avec les logiciels utilisés au ministère.</p>
    <p class="parrafo">*4.</p>
    <p class="parrafo">Les  demandes  de  licences  ne  sont  introduites  que  pour  les navires ayant accompli  les  obligations  prévues  aux  points A *1, 2, 3, F *5, G 1 *3, H *8, 1 *6 de l'annexe 1 et au chapitre V point 2 v) de l'annexe II).</p>
    <p class="parrafo">Les  demandes  de  licences  non parvenues dans les délais fixés au paragraphe 1 ci-dessus ne seront pas traitées.</p>
    <p class="parrafo">*5.</p>
    <p class="parrafo">Pour  certaines  catégories  de  pêche,  telles  que déterminées dans les fiches techniques  annexées  au  protocole,  un  ajustement  du  nombre des navires est admis,   dans   la   limite  des  taux  de  variation  fixés  par  chaque  fiche concernée,  pour  tenir  compte  des  variations de la structure de la flotte et du tonnage des navires.</p>
    <p class="parrafo">L'application  de  ces  taux  de  variation ne doit pas aboutir à un dépassement du tonnage global autorisé pour chacune des catégories concernées.</p>
    <p class="parrafo">2. Délivrance des licences</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">Le   ministère   délivre  à  la  délégation  les  licences  des  navires,  après réception   des   chèques  les  concernant,  tel  que  spécifié  au  point  E  1 ci-dessous, au moins dix jours avant le début de leur période de validité.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Les   licences  sont  établies  conformément  aux  données  contenues  dans  les fiches  techniques  annexées  au  protocole,  mentionnant  notamment  la zone de pêche,  la  distance  par  rapport  à la côte, les engins autorisés, les espèces principales,   les  maillages  autorisés  ainsi  que  les  captures  accessoires tolérées.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">Les  licences  de  pêche  ne  peuvent  être délivrées que pour les navires ayant accompli  toutes  les  formalités  administratives  nécessaires  à la délivrance des licences.</p>
    <p class="parrafo">3. Validité et utilisation des licences</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">La  licence  n'est  valable  que  pour la période couverte par le paiement de la redevance,  ainsi  que  pour  la  zone  de  pêche,  les  types  d'engins  et  la catégorie de pêche qui sont précisés sur ladite licence.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Un  navire  peut  obtenir  une  licence  de  pêche  pour  une catégorie de pêche différente,  d'une  période  de  validité à une autre, pour autant que ce navire remplisse  les  conditions  prévues  dans  les  fiches  techniques  annexées  au protocole.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">Chaque  licence  est  délivrée  au  nom  d'un  navire  déterminé  et  n'est  pas transférable;  toutefois,  en  cas  de  force  majeure  dûment constatée par les autorités   compétentes   de   l'Etat   du   pavillon,  et  sur  demande  de  la Communauté,  la  licence  d'un  navire est remplacée, dans les meilleurs délais, par  une  licence  pour  un  autre  navire  appartenant  à  la même catégorie de pêche sans que le tonnage autorisé pour celle-ci ne soit dépassé.</p>
    <p class="parrafo">*4.</p>
    <p class="parrafo">Les  ajustements  des  montants  payés  qui  s'avèrent  nécessaires  en  cas  de désistement  antérieur  au  premier  jour de la validité de la licence et en cas de  transfert  de  licence  sont  comptabilisés  lors de la prochaine demande de licence.</p>
    <p class="parrafo">*5.</p>
    <p class="parrafo">La  licence  doit  être  détenue  à  bord  du  navire bénéficiaire et présentée, lors de tout contrôle, aux autorités habilitées à cet effet.</p>
    <p class="parrafo">C. DROITS DE LICENCE</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">Le  niveau  des  droits  annuels  perçus  pour  la  délivrance  des licences est celui  fixé  par  la  législation  marocaine  pour tous les navires du même type opérant dans la même zone de pêche du Maroc.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Les  droits  de  licence  couvrent  l'année  calendaire  au cours de laquelle la licence  est  délivrée  et  sont  payables  au  moment de la première demande de licence  de  l'année  en  cours.  Les  montants  de  ces droits comprennent tout autre  droit  ou  taxe  y  afférents,  à l'exception de taxes portuaires ou pour prestations de services.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">Toute  modification  de  cette  législation  est  communiquée à la délégation au plus tard deux mois avant son application.</p>
    <p class="parrafo">D. REDEVANCES</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">Les  redevances  sont  calculées  pour  chaque navire sur la base des taux fixés dans les fiches techniques annexées au protocole.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Elles  sont  payables  pour  les périodes trimestrielles de l'année calendaire à l'exception   des   périodes   plus   réduites  découlant  de  l'application  de l'accord  et  pour  lesquelles  elles  sont  payables  au prorata de la validité effective de la licence.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">De  même,  pour  la'  première et la dernière année de validité de l'accord, des</p>
    <p class="parrafo">périodes inférieures ou supérieures à trois mois peuvent être instituées.</p>
    <p class="parrafo">E. MODALITES DE PAIEMENT</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">Après  approbation  par  le  ministère  des  montants  correspondants à payer et basés  sur  les  listes  transmises,  tel  que  prévu au point B 1 *2, ainsi que sur   les   éventuels  ajustements  prévus  au  point  B  3  *4,  les  paiements s'effectuent, par l'intermédiaire de la délégation, comme suit:</p>
    <p class="parrafo">a)  pour  les  montants  des  droits de licence: au moyen d'un chèque libellé en écus établi au nom du Trésorier général du Maroc;</p>
    <p class="parrafo">b)  pour  les  montants  des  redevances:  au  moyen d'un chèque libellé en écus établi</p>
    <p class="parrafo">au nom du Trésorier général du Maroc;</p>
    <p class="parrafo">c)  pour  les  montants  des  frais  d'observateurs scientifiques: au moyen d'un chèque libellé en écus établi au nom du ministère.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Le   taux   de   change   de   l'écu   par   rapport   au  dirham  utilisé  pour l'établissement  du  chèque  visé  au  point  E  *1  a)  est  le taux à l'achat, établi  par  la  Bank  AL-MAGHRIB  un  mois avant la date prévue au point B 1 *1 pour l'introduction des demandes de licences.</p>
    <p class="parrafo">F.   DISPOSITIONS   APPLICABLES   AUX  NAVIRES  PECHANT  LES  ESPECES  HAUTEMENT MIGRATOIRES (THONIERS)</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">Les  redevances  sont  fixées  à  20 écus par tonne pêchée dans la zone de pêche du Maroc.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Les  licences  sont  délivrées  pour  une année calendaire après versement d'une avance d'un montant forfaitaire de 4 000 écus par navire.</p>
    <p class="parrafo">Pour  la  première  et  la  dernière année de l'accord, l'avance est calculée au prorata de la durée de validité de la licence.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">Les  capitaines  des  navires  détenteurs de licences pour les espèces hautement migratoires  doivent  tenir  à  jour un journal de bord selon le modèle repris à l'appendice 2 de la présente annexe.</p>
    <p class="parrafo">Ils  sont  également  tenus  de  transmettre  une  copie dudit journal de bord à leurs  autorités  compétentes  au  plus  tard  quinze  jours  avant  la  fin  du troisième  mois  suivant  le  mois  auquel  elle  fait  référence. Ces autorités transmettent   les   copies   sans   délai   à  la  délégation,  qui  assure  la transmission  au  ministère  avant  la  fin  du  troisième  mois suivant le mois auquel elles font référence.</p>
    <p class="parrafo">*4.</p>
    <p class="parrafo">La  délégation  soumet  au  ministère  avant  le  30  avril  de  chaque année un décompte  des  redevances  dues  au  titre  de  la campagne annuelle précédente, sur la base des déclarations de captures établies par chaque armateur.</p>
    <p class="parrafo">Pour  la  dernière  année  d'application de l'accord, le décompte des redevances dues  au  titre  de  la  campagne  précédente  est  notifié dans les quatre mois suivant l'expiration de l'accord.</p>
    <p class="parrafo">Le  décompte  définitif  est  transmis  aux  armateurs  concernés  qui disposent d'un  délai  de  trente  jours,  à  compter  de la notification de J'approbation</p>
    <p class="parrafo">des   chiffres   par   le  ministère,  pour  s'acquitter  de  leurs  obligations financières  auprès  de  leurs  autorités  compétentes.  Un  chèque  libellé  en écus,  établi  au  nom  du  Trésorier  général  du  Maroc,  est  transmis par la délégation   au   ministère   au   plus  tard  un  mois  et  demi  après  ladite notification.</p>
    <p class="parrafo">Toutefois,   si   le  décompte  est  inférieur  au  montant  de  l'avance  visée ci-dessus, la somme résiduelle correspondante n'est pas récupérable.</p>
    <p class="parrafo">*5.</p>
    <p class="parrafo">Les  armateurs  prennent  toutes  les  dispositions  nécessaires  pour  que  les copies  du  journal  de  bord  soient  transmises  et  les  éventuels  paiements complémentaires effectués dans les délais indiqués aux points F *3 et F *4.</p>
    <p class="parrafo">Le  non-respect  des  obligations  prévues  aux  points F *3 et F *4 entraîne la suspension  automatique  de  la  licence  de pêche jusqu'à l'accomplissement par l'armateur de ces obligations.</p>
    <p class="parrafo">G. COMMUNICATION DES DONNEES RELATIVES AUX CAPTURES</p>
    <p class="parrafo">1. Journal de bord</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">Les  capitaines  des  navires  dont  le  tonnage  est égal ou supérieur à 80 tjb sont   tenus   d'utiliser  le  journal  de  bord  spécialement  établi  pour  la pratique  de  la  pêche  dans  la  zone de pêche du Maroc et de tenir ce journal de   bord   à   jour   conformément  aux  dispositions  reprises  dans  la  note explicative dudit journal de bord.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Les  armateurs  sont  tenus  de transmettre une copie du journal de bord à leurs autorités  compétentes  au  plus  tard  quinze  jours  avant la fin du troisième mois  suivant  le  mois  auquel  elle fait référence. Ces autorités transmettent les   copies  sans  délai  à  la  délégation,  qui  assure  la  transmission  au ministère  avant  la  fin  du  troisième  mois suivant le mois auquel elles font référence.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">Le  non-respect  des  obligations  prévues  aux paragraphes 1 et 2 ci-dessus par les  armateurs  entraîne  la  suspension  automatique  de  la  licence  de pêche jusqu'à l'accomplissement par l'armateur de ces obligations.</p>
    <p class="parrafo">2. Déclarations des captures trimestrielles</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">La  délégation  notifie  au  ministère, avant la fin du troisième mois de chaque trimestre,  les  quantités  capturées,  au  cours  du  trimestre  précédent, par tous les navires de la Communauté.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Les  données  notifiées  sont  mensuelles  et  ventilées  notamment  par type de pêche,  pour  tous  les  navires  et  pour  toutes  les  espèces  spécifiées  au journal de bord.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">Ces  données  sont  également  transmises  au  ministère  au  moyen d'un fichier informatique  établi  sous  un  format compatible avec les logiciels utilisés au ministère.</p>
    <p class="parrafo">3. Fiabilité des données</p>
    <p class="parrafo">Les  informations  contenues  dans  les  documents  visés aux paragraphes 1 et 2</p>
    <p class="parrafo">ci-dessus  doivent  refléter  la  réalité  de  la  pêche  pour qu'elles puissent constituer l'une des bases du suivi de l'évolution des stocks.</p>
    <p class="parrafo">H. EMBARQUEMENT DE MARINS-PECHEURS</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">Les   armateurs   qui   bénéficient  de  licences  de  pêche  contribuent  à  la formation  pratique  des  ressortissants  du  Maroc en employant à bord de leurs navires, au moins:</p>
    <p class="parrafo">-  1  marin-pêcheur  pour  les  navires  d'un tonnage égal ou supérieur à 50 tjb et inférieur à 80 tjb,</p>
    <p class="parrafo">-  2  marins-pêcheurs  pour  les navires d'un tonnage égal ou supérieur à 80 tjb et inférieur à 100 tjb,</p>
    <p class="parrafo">-  3  marins-pêcheurs  pour  les  navires  d'un  tonnage égal ou supérieur à 100 tjb et inférieur à 130 tjb,</p>
    <p class="parrafo">-  4  marins-pêcheurs  pour  les  navires  d'un  tonnage égal ou supérieur à 130 tjb et inférieur à 150 tjb,</p>
    <p class="parrafo">-  5  marins-pêcheurs  pour  les  navires  d'un  tonnage égal ou supérieur à 150 tjb et inférieur à 250 tjb,</p>
    <p class="parrafo">-  6  marins-pêcheurs  pour  les  navires  d'un  tonnage égal ou supérieur à 250 tjb.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Les  contrats  de  travail  des marins-pêcheurs sont conclus entre les armateurs ou leurs représentants et les marins-pêcheurs.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">Si  un  ou  plusieurs  marins  employés  à  bord  ne se présentent pas à l'heure fixée  pour  le  départ  du  navire,  le  navire est autorisé à entamer la marée prévue  après  avoir  informé  les  autorités compétentes du port d'embarquement de  l'absence  du  nombre  de  marins  requis  et  avoir  mis  à  jour  son rôle d'équipage. Ces autorités en informent le ministère.</p>
    <p class="parrafo">L'armateur  est  tenu  de  prendre  les  dispositions nécessaires pour s'assurer que  son  navire  embarque  le nombre de marins requis par le présent accord, au plus tard, lors de la marée suivante.</p>
    <p class="parrafo">*4.</p>
    <p class="parrafo">Lorsque   le   contrat   n'est   pas   conclu   au  Maroc  ni  déposé  dans  une représentation  du  Maroc  à  l'étranger,  l'armateur  ou  son représentant doit communiquer,  dans  un  délai  d'un  mois  suivant  la délivrance de la licence, une  copie  dudit  contrat  directement au ministère. La représentation du Maroc à  l'étranger  envoie  au  ministère,  sans  délai,  une copie de chaque contrat visé par ses soins.</p>
    <p class="parrafo">*5.</p>
    <p class="parrafo">Ces   contrats   incluent   le   régime   de  sécurité  sociale  applicable  aux intéressés,   qui   couvre   entre   autres   l'assurance  vie  et  les  risques d'accident et de maladie.</p>
    <p class="parrafo">*6.</p>
    <p class="parrafo">Afin  que  ces  embarquements  puissent  bénéficier  en priorité aux lauréats de la  formation  maritime  titulaires  des  diplômes  et  brevets  requis  par  la législation  marocaine  en  vigueur,  des  listes  de  ces lauréats, en instance d'embarquement, sont communiquées périodiquement à la délégation.</p>
    <p class="parrafo">*7.</p>
    <p class="parrafo">La  délégation  communique  au  ministère, semestriellement, la liste des marins marocains  embarqués  à  bord  des  navires  de la Communauté, au 1er janvier et au  1er  juillet  de  chaque  année,  avec  mention  de  leur  inscription  à la matricule  des  gens  de  mer  et  l'indication  des  navires  sur  lesquels les embarquements ont eu lieu.</p>
    <p class="parrafo">*8.</p>
    <p class="parrafo">Sauf  au  cas  prévu  au  point  H  *3,  le  non-respect  par  les  armateurs de l'embarquement  du  nombre  de  marins  marocains  prévu  entraîne la suspension automatique  de  la  licence  de  pêche  du  navire jusqu'à l'accomplissement de cette obligation.</p>
    <p class="parrafo">I. VISITES TECHNIQUES</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">Une  fois  par  an,  ainsi  que  suite  à des modifications de son tonnage ou de changements   de   catégories   de   pêche  impliquant  l'utilisation  de  types d'engins   de  pêche  différents,  tout  navire  autorisé  à  pêcher  doit,  sur demande  de  l'autorité  marocaine,  se présenter dans l'un des ports marocains, au choix de l'armateur, pour y passer une visite technique.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Pour  autant  que  le  navire  dispose d'une licence de pêche, cette visite doit s'effectuer  dans  un  délai  de  trois  mois  après notification de la demande. L'armateur   présente  son  navire  avec  l'équipage  et  les  engins  de  pêche nécessaires  à  l'activité  de  pêche prévue, dans un port marocain de son choix parmi ceux désignés par le ministère.</p>
    <p class="parrafo">*3.</p>
    <p class="parrafo">A   l'issue   de  la  visite,  une  attestation,  selon  le  modèle  figurant  à l'appendice 3, est délivrée au capitaine du navire.</p>
    <p class="parrafo">*4.</p>
    <p class="parrafo">La  visite  s'effectue  les  jours  ouvrables dans un délai de 24 heures suivant l'arrivée   du  navire  au  port.  La  visite  technique  sert  à  contrôler  la conformité  des  engins  à  bord  avec  les  dispositions de l'accord ainsi qu'à vérifier  que  les  dispositions  concernant  l'équipage marocain sont remplies. Les  frais  de  cette  visite  sont à charge de l'armateur, selon le barème fixé dans  la  législation  marocaine.  Ce  barème  est communiqué à la délégation au début de la mise en oeuvre de l'accord, par le ministère.</p>
    <p class="parrafo">*5.</p>
    <p class="parrafo">Toute  modification  de  ce  barème  est  communiquée  à  la délégation, au plus tard, deux mois avant son application.</p>
    <p class="parrafo">*6.</p>
    <p class="parrafo">Le   non-respect   des   obligations  prévues  au  paragraphe  2  ci-dessus  par l'armateur  entraîne  la  suspension  automatique de la licence de pêche jusqu'à l'accomplissement par l'armateur de ces obligations.</p>
    <p class="parrafo">J. IDENTIFICATION DES NAVIRES</p>
    <p class="parrafo">*1.</p>
    <p class="parrafo">Les  marques  d'identification  de  tout  navire  de  la Communauté doivent être conformes à la réglementation communautaire en la matière.</p>
    <p class="parrafo">*2.</p>
    <p class="parrafo">Tout   navire   qui  procède  au  camouflage  de  ses  marques  d'identification extérieures s'expose aux sanctions prévues par la réglementation en vigueur.</p>
    <p class="parrafo">K. SUSPENSION DE LICENCES</p>
    <p class="parrafo">La  suspension  des  licences  est  limitée  aux cas prévus aux points F *5, G 1 *3,  H  *8,  1  *6 de la présente annexe et au chapitre V point 2 v) de l'annexe II.</p>
    <p class="parrafo">Si  une  suspension  de  licence  est  décidée,  par les autorités marocaines, à l'égard  d'un  navire  de  la  Communauté, le capitaine de ce navire est tenu de cesser  ses  activités  de  pêche  et  de  regagner  un  port  de  son choix dès notification  de  la  suspension.  A  son  arrivée  au  port,  il  est  tenu  de transmettre   l'original   de   sa   licence   aux  autorités  compétentes.  Dès l'accomplissement   des   obligations   susvisées,   le   ministère  informe  la délégation de la levée de la suspension et la licence est restituée.</p>
    <p class="parrafo">Annexe I - Appendice 1</p>
    <p class="parrafo">ROYAUME DU MAROC</p>
    <p class="parrafo">MINISTERE DES PECHES MARITIMES ET DE LA MARINE MARCHANDE</p>
    <p class="parrafo">DEMANDE  DE  LICENCE  DE  PECHE  DANS LA ZONE DE PECHE DU MAROC POUR LES NAVIRES DE LA COMMUNAUTE</p>
    <p class="parrafo">(A remplir lors de la première demande de licence)</p>
    <p class="parrafo">I. DEMANDEUR</p>
    <p class="parrafo">1. Nom de l'armateur: ............................................</p>
    <p class="parrafo">2. Nom de l'association ou du représentant de l'armateur: ........</p>
    <p class="parrafo">3. Adresse de l'association ou du représentant de l'armateur: ....</p>
    <p class="parrafo">...............................................................</p>
    <p class="parrafo">4. Téléphone: .................. Télécopieur: ......... Télex: ...</p>
    <p class="parrafo">5. Nom du capitaine: ..................... Nationalité: ..........</p>
    <p class="parrafo">II. NAVIRE ET SON IDENTIFICATION</p>
    <p class="parrafo">1. Nom du navire: ................................................</p>
    <p class="parrafo">2. Nationalité du pavillon: ......................................</p>
    <p class="parrafo">3. Numéro d'immatriculation  externe: ............................</p>
    <p class="parrafo">...............................................................</p>
    <p class="parrafo">4. Port d'attache: ...............................................</p>
    <p class="parrafo">5. Année et lieu de construction: ................................</p>
    <p class="parrafo">6. Indicatif d'appel radio: .......... Fréquence d'appel radio: ..</p>
    <p class="parrafo">7. Nature de la coque: Acier ... Bois ... Polyester ...  Autre ...</p>
    <p class="parrafo">III. CARACTERISTIQUES TECHINIQUES DU NAVIRE ET ARMEMENT</p>
    <p class="parrafo">1. Longueur hors tout: ..................  Largeur: ..............</p>
    <p class="parrafo">2. Tonnage (exprimé en tjb): .....................................</p>
    <p class="parrafo">3. Puissance du moteur principal en cv: ..........................</p>
    <p class="parrafo">Marque: .....................   Type: .........................</p>
    <p class="parrafo">4. Type de navire: ................. Catégorie de pêche: .........</p>
    <p class="parrafo">5. Engins de pêche: ......,,......................................</p>
    <p class="parrafo">6. Effectif total de l'équipage à bord: .........................</p>
    <p class="parrafo">7. Mode de conservation à bord:</p>
    <p class="parrafo">Frais ....   Réfrigération ....   Mixte ....   Congélation ....</p>
    <p class="parrafo">8. Capacité de congélation par 24 heures (en tonnes): ............</p>
    <p class="parrafo">9. Capacité des cales: .....................  Nombre: ............</p>
    <p class="parrafo">Fait à ................, le .................</p>
    <p class="parrafo">Signature du demandeur ......................</p>
    <p class="parrafo">Conformément  à  l'annexe  I  point  A  1, certaines informations proviennent du</p>
    <p class="parrafo">fichier des navires de pêche de la Communauté.</p>
    <p class="parrafo">¹</p>
    <p class="parrafo">(Figura 1)</p>
    <p class="parrafo">Annexe I - Appendice 3</p>
    <p class="parrafo">ATTESTATION DE VISITE TECHNIQUE</p>
    <p class="parrafo">Nº   .............</p>
    <p class="parrafo">Le délégué régional des affaires maritimes de............. atteste</p>
    <p class="parrafo">que le navire battant pavillon................. détenteur de la</p>
    <p class="parrafo">licence de pêche nº................ et dont les caractéristiques</p>
    <p class="parrafo">sont mentionnées ci-dessous a subi une visite technique le.......</p>
    <p class="parrafo">/......    /199  .....</p>
    <p class="parrafo">Nom du nvire: .............................................................</p>
    <p class="parrafo">Numéro d'immatriculation externe: .........................................</p>
    <p class="parrafo">Type de licence : .........................................................</p>
    <p class="parrafo">Tonnage en tjb: ...........................................................</p>
    <p class="parrafo">Longueur hors tout du navire: .............................................</p>
    <p class="parrafo">Type de conservation à bord: ..............................................</p>
    <p class="parrafo">Nom du capitaine ou du patron: ............................................</p>
    <p class="parrafo">Dernière date d'entrée dans la zone de pêche du Maroc: ....................</p>
    <p class="parrafo">Nom de l'observateur à bord: ..............................................</p>
    <p class="parrafo">Nombre de marins: .........................................................</p>
    <p class="parrafo">ENGINS DE PECHE DETENUS A BORD</p>
    <p class="parrafo">Type d'engin: .............................................................</p>
    <p class="parrafo">Nombre: ...................................................................</p>
    <p class="parrafo">Dimensions et/ou maillage: ................................................</p>
    <p class="parrafo">Marins marocains à bord           Livret maritime              Embarquement</p>
    <p class="parrafo">Nom            Prénom          Numéro     délivré à          Date       Lieu</p>
    <p class="parrafo">Document de           Délivré le            Lieu               Durée de</p>
    <p class="parrafo">bord                                                       validité</p>
    <p class="parrafo">Certificat de</p>
    <p class="parrafo">jauge</p>
    <p class="parrafo">Patente de</p>
    <p class="parrafo">Navegación</p>
    <p class="parrafo">Permis de</p>
    <p class="parrafo">navigation</p>
    <p class="parrafo">Certificat national</p>
    <p class="parrafo">de franc bord</p>
    <p class="parrafo">Certificat de</p>
    <p class="parrafo">navigabilité</p>
    <p class="parrafo">Journal de pêche tenu à jour?            Oui                   Non</p>
    <p class="parrafo">Rôle d'équipage tenu à jour?             Oui                   Non</p>
    <p class="parrafo">Observations:</p>
    <p class="parrafo">ANNEXE II</p>
    <p class="parrafo">COOPERATION  EN  MATIERE  DE  CONTROLE  DES ACTIVITES DE PECHE DES NAVIRES DE LA COMMUNAUTE DANS LA ZONE DE PECHE DU MAROC</p>
    <p class="parrafo">Les  parties  contractantes,  conscientes  de  l'intérêt  qu'elles  portent à la préservation   et  à  l'exploitation  rationnelle  des  ressources  halieutiques ainsi   qu'à  la  protection  de  l'environnement  marin;  soucieuses  d'assurer</p>
    <p class="parrafo">l'efficacité  des  mesures  d'aménagement  et  de  préservation  des  ressources halieutiques   et   coopérant   pour   l'application  d'un  régime  efficace  de contrôle  portant  sur  l'ensemble  des  activités  de  pêche  des navires de la Communauté, conviennent des mesures suivantes:</p>
    <p class="parrafo">CHAPITRE I</p>
    <p class="parrafo">ENTREE ET SORTIE DE LA ZONE DE PECHE</p>
    <p class="parrafo">Les  capitaines  des  navires  de  la  Communauté, à l'exception de ceux dont le tonnage  est  inférieur  à  50 tjb, communiquent à la station radio du ministère leurs  entrées  et  leurs  sorties  de  la  zone de pêche du Maroc ainsi que les captures détenues à bord à ce moment.</p>
    <p class="parrafo">Toutefois,  en  cas  d'impossibilité  de  communiquer  par radio, les capitaines des  navires  peuvent  utiliser  d'autres  moyens  de communication, tels que le télex  ou  le  télécopieur,  à  bord  pour  informer  le  ministère de leur date d'entrée  et  de  sortie  de  la zone de pêche du Maroc et des captures détenues à  bord  à  ces  moments  selon  le  modèle joint à l'appendice 1 de la présente annexe.</p>
    <p class="parrafo">Pour  les  navires  ne  disposant  pas  de  télex  ou de télécopieur à bord, les informations  concernant  l'entrée  dans  la  zone  de pêche peuvent être faites au  moment  du  départ  du  navire de son port d'attache et celles concernant la sortie  24  heures  au  maximum  après  le  retour du navire à ce port, selon le modèle joint à l'appendice 1 de la présente annexe.</p>
    <p class="parrafo">Les   communications  d'entrée  dans  la  zone,  effectuées  par  télex  ou  par télécopieur,  comportent  les  noms  et  les  numéros  des livrets maritimes des marins marocains embarqués à bord.</p>
    <p class="parrafo">Les  caractéristiques  de  la  station  radio, ainsi que les numéros de télex et de  télécopieur  du  ministère  sont  repris  à  l'appendice  2  de  la présente annexe.</p>
    <p class="parrafo">CHAPITRE II</p>
    <p class="parrafo">PASSAGE INOFFENSIF</p>
    <p class="parrafo">Lorsque  les  navires  de  pêche de la Communauté exercent leur droit de passage inoffensif  et  de  navigation  dans la zone de pêche du Maroc, conformément aux dispositions  de  la  Convention  des  Nations  unies  sur le droit de la mer et des  législations  nationales  et  internationales  en  la  matière, ils doivent maintenir  tous  leurs  engins  de  pêche dûment arrimés à bord, de sorte qu'ils ne puissent être immédiatement utilisables.</p>
    <p class="parrafo">CHAPITRE III</p>
    <p class="parrafo">TRANSBORDEMENT</p>
    <p class="parrafo">Toute  opération  de  transbordement  en mer des captures entre navires de pêche autorisés  ou  avec  toute  autre  unité  est interdite dans la zone de pêche du Maroc.</p>
    <p class="parrafo">Tout  contrevenant  à  cette  disposition  s'expose aux sanctions prévues par la législation en vigueur en la matière.</p>
    <p class="parrafo">CHAPITRE IV</p>
    <p class="parrafo">INSPECTION ET CONTROLE</p>
    <p class="parrafo">1. Le Maroc</p>
    <p class="parrafo">Les  capitaines  des  navires  de  la  Communauté  permettent  et  facilitent la montée  à  bord  et  l'accomplissement  des  fonctions  de tout fonctionnaire du Maroc chargé de l'inspection et du contrôle des activités de pêche.</p>
    <p class="parrafo">La   présence   à   bord  de  ces  fonctionnaires  ne  dépasse  pas  les  délais nécessaires pour l'accomplissement de leur tâche.</p>
    <p class="parrafo">2. La Communauté</p>
    <p class="parrafo">La  partie  communautaire  s'engage  à  maintenir  le  programme  spécifique  de contrôle   dans   les   ports  communautaires.  Des  résumés  des  rapports  des contrôles   effectués   sont   transmis   périodiquement   par   les   autorités compétentes de contrôle au ministère.</p>
    <p class="parrafo">CHAPITRE V</p>
    <p class="parrafo">OBSERVATEURS SCIENTIFIQUES MAROCAINS A BORD DES NAVIRES DE LA COMMUNAUTE</p>
    <p class="parrafo">Il est établi un système d'observation à bord des navires de la Communauté.</p>
    <p class="parrafo">1. Le ministère</p>
    <p class="parrafo">i)  A  la  demande  du  ministère,  tout navire de la Communauté dont le tonnage est  égal  ou  supérieur  à  80  tjb,  ainsi  que  tout  navire  détenteur d'une licence  pour  les  catégories  de  pêche  «céphalopodiers»,  ,chalutiers  merlu noir»   et   «chalutiers   pélagiques»,  embarque  à  son  bord  un  observateur scientifique  marocain.  Dans  tous  les  cas,  il  ne  peut être embarqué qu'un seul observateur scientifique à la fois par navire.</p>
    <p class="parrafo">ii)  Le  ministère  communique  à  la  délégation,  chaque  trimestre,  avant la délivrance   des   licences,   la   liste   des   navires  désignés,  par  ordre alphabétique, pour embarquer un observateur scientifique.</p>
    <p class="parrafo">iii)  La  durée  de  l'embarquement  d'un  observateur  scientifique à bord d'un navire  est  d'une  marée.  Cependant,  sur  demande explicite du ministère, cet embarquement  peut  être  étalé  sur  plusieurs  marées  en fonction de la durée moyenne   des  marées  prévue  pour  un  navire  déterminé.  Cette  demande  est formulée  par  le  ministère  lors  de  la communication du nom de l'observateur scientifique désigné pour embarquer sur le navire en question.</p>
    <p class="parrafo">De  même,  en  cas  de  marée  écourtée,  l'observateur  scientifique  peut être amené à effectuer une nouvelle marée sur le même navire.</p>
    <p class="parrafo">iv)   Le   ministère   informe   la   délégation   des   noms  des  observateurs scientifiques  désignés,  munis  des  documents  requis,  au  minimum sept jours ouvrables avant la date prévue pour leur embarquement.</p>
    <p class="parrafo">v)  Tous  les  frais  liés  aux  activités  des  observateurs  scientifiques,  y inclus  le  salaire,  les  émoluments,  les  indemnités,  ainsi que les frais de voyage   de   l'observateur   scientifique   sont  à  la  charge  du  ministère. Toutefois,  en  cas  de  déplacement  inutile  de l'observateur scientifique, du fait  du  nonrespect  des  engagements pris par l'armateur, les frais de voyage, ainsi  que  les  indemnités  journalières,  égales  à  celles  perçues  par  les fonctionnaires   nationaux   marocains  de  grade  équivalent,  pour  les  jours d'inactivité  de  l'observateur  scientifique,  sont  à la charge de l'armateur. De  même,  en  cas  de  retard  dans la réalisation de cet embarquement, du fait de  l'armateur,  celui-ci  règle  à  l'observateur  scientifique  les indemnités journalières décrites ci-dessus.</p>
    <p class="parrafo">Toute    modification   de   la   réglementation   concernant   les   indemnités journalières  est  communiquée  à  la  délégation,  au plus tard deux mois avant son application.</p>
    <p class="parrafo">vi)   Afin   de   faciliter   les   procédures   administratives,  le  ministère communique  à  la  délégation  le  nom, la qualité et le numéro du passeport des fonctionnaires  désignés  pour  accomplir  ces  tâches,  sous  forme d'une liste</p>
    <p class="parrafo">annuelle   susceptible   d'être   révisée  trimestriellement.  Cette  liste  est transmise à la délégation au moins un mois avant sa mise en application.</p>
    <p class="parrafo">2. Armateurs/Capitaines</p>
    <p class="parrafo">i)   Les   capitaines  des  navires  désignés  pour  accueillir  un  observateur scientifique   à   bord   prennent   toutes   les  dispositions  pour  faciliter l'embarquement et le débarquement de l'observateur scientifique.</p>
    <p class="parrafo">Les  conditions  de  séjour  à  bord  de  l'observateur scientifique sont celles des  officiers  du  navire  et concernent également, dans la mesure du possible, le local d'hébergement.</p>
    <p class="parrafo">L'observateur  scientifique  dispose  de  toutes  les  facilités  nécessaires  à l'exercice  de  ses  fonctions.  Le  capitaine  lui  donne  accès  aux moyens de communication  nécessaires  à  l'exercice  de  ses fonctions, aux documents liés directement  aux  activités  de  pêche  du  navire,  c'est-à-dire  au journal de bord  et  au  livre  de  navigation , ainsi qu'aux parties du navire nécessaires pour lui faciliter l'accomplissement de ses tâches d'observation.</p>
    <p class="parrafo">ii)  L'embarquement  de  l'observateur  scientifique  s'effectue  dans  le  port choisi  par  l'armateur  et  est  réalisé  au début de la première marée suivant la notification de la liste des navires désignés.</p>
    <p class="parrafo">Les  armateurs  concernés  communiquent,  par  l'intermédiaire de la délégation, dans  un  délai  de  quatre  semaines  à partir de cette notification et avec un préavis  de  dix  jours,  les  dates  et les ports prévus pour l'embarquement de l'observateur scientifique.</p>
    <p class="parrafo">iii)  L'observateur  scientifique  doit  se  présenter,  au  capitaine du navire désigné,  la  veille  de  la  date  proposée  pour  son  embarquement. En cas de non-présentation  à  la  date  de  l'embarquement ou en cas d'indisponibilité de celui-ci,  confirmée  par  le  ministère,  le  navire est en droit de quitter le port à 0 heure (heure locale) sans observateur scientifique à bord.</p>
    <p class="parrafo">iv)  Afin  de  rembourser  au  Maroc  les  frais  découlant  de  la présence des observateurs  scientifiques  à  bord  des  navires,  il  est prévu, en sus de la redevance   due  par  les  armateurs,  des  droits  dits  «frais  d'observateurs scientifiques»   calculés  sur  la  base  de  3  écus/tjb/trimestre  par  navire exerçant ses activités de pêche dans la zone de pêche du Maroc.</p>
    <p class="parrafo">Le  règlement  de  ces  frais  s'effectue  au  moment des paiements trimestriels conformément aux dispositions reprises au point E de l'annexe I.</p>
    <p class="parrafo">v)  Le  non-respect  des  obligations  prévues  au point 2 ii) cidessus entraîne la  suspension  automatique  de  la  licence de pêche, jusqu'à l'accomplissement par l'armateur de ces obligations.</p>
    <p class="parrafo">3. L'observateur scientifique</p>
    <p class="parrafo">i) L'observateur scientifique doit posséder:</p>
    <p class="parrafo">- une qualification professionnelle,</p>
    <p class="parrafo">- une expérience adéquate en matière de pêche</p>
    <p class="parrafo">et</p>
    <p class="parrafo">-  une  connaissance  approfondie  des  dispositions  du présent accord et de la réglementation marocaine en vigueur.</p>
    <p class="parrafo">ii)  L'observateur  scientifique  veille  au respect des dispositions du présent accord  par  les  navires  de  la  Communauté  opérant  dans la zone de pêche du Maroc. Il fait un rapport à ce sujet. En particulier, il:</p>
    <p class="parrafo">- observe les activités de pêche des navires,</p>
    <p class="parrafo">- vérifie la position des navires engagés dans des opérations de pêche,</p>
    <p class="parrafo">-  procède  à  des  opérations  d'échantillonnage  biologique  dans  le cadre de programmes scientifiques,</p>
    <p class="parrafo">- fait le relevé des engins de pêche et des maillages des filets utilisés,</p>
    <p class="parrafo">- vérifie les données figurant dans le journal de bord.</p>
    <p class="parrafo">iii)  Toutes  les  tâches  d'observation sont limitées aux activités de pêche et aux activités connexes régies par le présent accord.</p>
    <p class="parrafo">iv) L'observateur scientifique:</p>
    <p class="parrafo">-  prend  toutes  les  dispositions  appropriées  pour que les conditions de son embarquement   ainsi  que  sa  présence  à  bord  du  navire  n'interrompent  ni n'entravent les opérations de pêche,</p>
    <p class="parrafo">-  utilise  les  instruments  et  procédures  de mesures agréés pour le mesurage des maillages des filets utilisés dans le cadre de cet accord,</p>
    <p class="parrafo">-  respecte  les  biens  et  équipements  qui  se  trouvent à bord, ainsi que la confidentialité de tous les documents appartenant audit navire.</p>
    <p class="parrafo">v)  A  la  fin  de  la  période  d'observation,  et  avant de quitter le navire, l'observateur  scientifique  établit  un  rapport  selon  le  modèle  figurant à l'appendice  3.  Il  le  signe  en présence du capitaine qui peut y ajouter ou y faire  ajouter  toutes  les  observations  qu'il  estime  utiles  en les faisant suivre  de  sa  signature.  Une  copie  du  rapport  est  remise au capitaine du navire lors du débarquement de l'observateur scientifique.</p>
    <p class="parrafo">L'observateur   scientifique  remet  une  copie  du  rapport  aux  autorités  de contrôle, immédiatement après l'arrivée du navire au port.</p>
    <p class="parrafo">4. Autorités compétentes</p>
    <p class="parrafo">Les   autorités   compétentes   qui  reçoivent  les  rapports  des  observateurs scientifiques  ont  l'obligation  de  vérifier,  dans  les plus brefs délais, le contenu et les conclusions desdits rapports.</p>
    <p class="parrafo">Si   les   autorités   compétentes   constatent  que  des  infractions  ont  été commises,  elles  prennent  les  mesures  appropriées, y compris, conformément à leur   législation   nationale,   l'ouverture   d'une  procédure  administrative contre   les   personnes  physiques  ou  morales  responsables.  Les  procédures ouvertes  doivent  être  de  nature,  conformément  aux dispositions pertinentes de  la  législation  nationale,  à  priver  effectivement  les  responsables  du profit  économique  de  l'infraction  ou  à  produire des effets proportionnés à la  gravité  de  l'infraction,  de  façon  à  décourager  efficacement  d'autres infractions de même nature.</p>
    <p class="parrafo">Si  le  port  de  débarquement  est situé dans un Etat membre autre que celui du pavillon, le premier informe l'Etat membre du pavillon des mesures prises.</p>
    <p class="parrafo">CHAPITRE VI</p>
    <p class="parrafo">SYSTEME D'OBSERVATION MUTUELLE DES CONTROLES A TERRE</p>
    <p class="parrafo">Les   parties   contractantes   décident   de   mettre   en   place  un  système d'observation   mutuelle   des   contrôles   à   terre,   visant   à   améliorer l'efficacité du contrôle.</p>
    <p class="parrafo">1. Objectifs</p>
    <p class="parrafo">Assister   aux   contrôles   et  aux  inspections  effectués  par  les  services nationaux  de  contrôle  afin  d'assurer  le respect des dispositions du présent accord.</p>
    <p class="parrafo">Assister   aux   contrôles   des  débarquements  prévus  à  l'annexe  III  ainsi</p>
    <p class="parrafo">qu'observer les modalités de leur déroulement,</p>
    <p class="parrafo">2. Statut des observateurs</p>
    <p class="parrafo">Les   autorités   compétentes  de  chaque  partie  contractante  désignent  leur observateur et en notifient le nom à l'autre partie contractante.</p>
    <p class="parrafo">L'observateur doit posséder:</p>
    <p class="parrafo">- une qualification professionnelle,</p>
    <p class="parrafo">- une expérience adéquate en matière de pêche</p>
    <p class="parrafo">et</p>
    <p class="parrafo">- une connaissance approfondie des dispositions du présent accord.</p>
    <p class="parrafo">Lorsque  l'observateur  assiste  aux  inspections, celles-ci sont menées par les services  nationaux  de  contrôle  et  il  ne  peut,  de  sa  propre initiative, exercer les pouvoirs d'inspection conférés aux fonctionnaires nationaux.</p>
    <p class="parrafo">Lorsqu'il  accompagne  les  fonctionnaires  nationaux, l'observateur a accès aux navires,  aux  locaux  et  aux  documents  qui font l'objet d'une inspection par ces fonctionnaires.</p>
    <p class="parrafo">3. Tâches des observateurs</p>
    <p class="parrafo">L'observateur   accompagne   les  services  nationaux  de  contrôle  dans  leurs visites  dans  les  ports,  à  bord des navires à quai, les centres de vente aux enchères  publiques,  les  magasins  des  mareyeurs, les entrepôts frigorifiques et  autres  locaux  reliés  aux  débarquements  et stockages du poisson avant la première vente sur le territoire où a lieu la première mise sur le marché.</p>
    <p class="parrafo">L'observateur  établit  et  soumet  un  rapport  tous les quatre mois concernant les  contrôles  auxquels  il  a  assisté.  Ce  rapport est adressé aux autorités compétentes.   Une  copie  est  fournie  par  ces  autorités  à  l'autre  partie contractante.</p>
    <p class="parrafo">4. Mise en oeuvre</p>
    <p class="parrafo">L'autorité  compétente  de  contrôle  d'une  partie  contractante communique par écrit  à  l'autre  partie  contractante,  cas par cas, les missions d'inspection qu'elle a décidé d'effectuer dans son port avec un préavis de dix jours.</p>
    <p class="parrafo">L'autre  partie  contractante  notifie,  avec  un  préavis  de  cinq  jours, son intention d'envoyer un observateur.</p>
    <p class="parrafo">La  durée  de  la  mission  de  l'observateur  ne  devrait  pas  dépasser quinze jours.</p>
    <p class="parrafo">5. Confidentialité</p>
    <p class="parrafo">L'observateur  respecte  les  biens  et  équipements  qui se trouvent à bord des navires  et  autres  installations,  ainsi  que  la  confidentialité de tous les documents auxquels il a accès.</p>
    <p class="parrafo">L'observateur  ne  communique  les  résultats  de ses travaux qu'à ses autorités compétentes.</p>
    <p class="parrafo">6. Localisation</p>
    <p class="parrafo">Le présent programme s'applique aux ports de Las Palmas et d'Agadir.</p>
    <p class="parrafo">7. Financement</p>
    <p class="parrafo">Chaque  partie  contractante  prend  en charge tous les frais de son observateur y compris ceux du déplacement et du séjour.</p>
    <p class="parrafo">CHAPITRE VII</p>
    <p class="parrafo">SYSTEME DE LOCALISATION CONTINUE PAR SATELLITES</p>
    <p class="parrafo">En  attendant  la  mise  en  place  d'un système marocain de suivi par satellite généralisé  aux  navires  de  pêche  de  même type opérant dans la zone de pêche</p>
    <p class="parrafo">du  Maroc,  les  parties  contractantes  décident  de  mettre en place un projet pilote  de  localisation  continue  par  satellites des navires de la Communauté dès la première année de l'accord.</p>
    <p class="parrafo">1. Objectifs</p>
    <p class="parrafo">La   localisation   continue   par   satellites  des  navires  de  pêche  de  la Communauté  dans  la  zone  de  pêche  du  Maroc  permet une gestion directe des dispositions    relatives   aux   efforts   de   pêche   et   aux   restrictions géographiques.  En  outre,  elle  permet  des  inspections  ciblées en mer ainsi qu'un contrôle a posteriori des zones déclarées dans le journal de bord.</p>
    <p class="parrafo">2. Mise en oeuvre</p>
    <p class="parrafo">Les   parties  contractantes  conviennent  de  mettre  en  place  un  groupe  de travail  chargé  de  définir  les  modalités d'application, de mise en oeuvre et de  financement  de  ce  projet  qui  doit  entrer  en  vigueur  à partir du 1er décembre 1996.</p>
    <p class="parrafo">CHAPITRE VIII</p>
    <p class="parrafo">PROCEDURE EN CAS D'ARRAISONNEMENT</p>
    <p class="parrafo">1. Transmission de l'information</p>
    <p class="parrafo">Le  ministère  informe  la  délégation,  dans  un délai maximal de 48 heures, de tout  arraisonnement  d'un  navire  de pêche de la Communauté, intervenu dans la zone  de  pêche  du  Maroc, et transmet un rapport succinct des circonstances et raisons qui ont amené à cet arraisonnement.</p>
    <p class="parrafo">De  même,  la  délégation  est  tenue  informée  du  déroulement  des procédures entamées et des sanctions éventuellement prises.</p>
    <p class="parrafo">2. Procès-verbal d'arraisonnement</p>
    <p class="parrafo">Le  capitaine  du  navire  doit, après le constat consigné dans le procès-verbal dressé  par  l'autorité  marocaine  chargée  de  la police des pêches, signer ce document.</p>
    <p class="parrafo">Cette  signature  ne  préjuge  pas  des  droits  et des moyens de défense que le capitaine   peut   faire  valoir  à  l'encontre  de  l'infraction  qui  lui  est reprochée.</p>
    <p class="parrafo">Il   doit   conduire   son  navire  au  port  marocain  indiqué  par  l'autorité marocaine chargée du contrôle en mer.</p>
    <p class="parrafo">3. Règlement de l'arraisonnement</p>
    <p class="parrafo">Conformément  aux  dispositions  du  Dahir du 23 novembre 1973 portant règlement sur la pêche maritime, l'infraction peut se régler:</p>
    <p class="parrafo">a) soit par voie transactionnelle:</p>
    <p class="parrafo">le   montant   de   l'amende   appliquée   est  déterminé  à  l'intérieur  d'une fourchette  comprenant  un  minimum  et  un  maximum  prévus  par la législation marocaine;</p>
    <p class="parrafo">b) soit par voie judiciaire:</p>
    <p class="parrafo">au  cas  où  l'affaire  n'a  pu être réglée par la procédure transactionnelle et qu'elle   est   poursuivie   devant  une  instance  judiciaire  compétente,  une caution  bancaire  est  fixée,  conformément à l'article 110 du Dahir du 31 mars 1919,  par  l'autorité  compétente  dans  les  meilleurs  délais  et déposée par l'armateur auprès d'une banque désignée par les autorités marocaines.</p>
    <p class="parrafo">La  caution  bancaire  est  irrévocable  avant  l'aboutissement  de la procédure judiciaire.</p>
    <p class="parrafo">Elle  est  débloquée  par  l'autorité compétente dès que la procédure se termine</p>
    <p class="parrafo">sans   condamnation   du   capitaine   concerné,   déduction   faite  des  frais d'instance éventuels.</p>
    <p class="parrafo">De  même,  en  cas  de  condamnation  dont  l'amende est inférieure à la caution déposée,  le  solde  restant  est  débloqué  après jugement, déduction faite des frais d'instance éventuels.</p>
    <p class="parrafo">La  mainlevée  du  navire  est obtenue et son équipage est autorisé à quitter le port:</p>
    <p class="parrafo">-   soit  dès  l'accomplissement  des  obligations  découlant  de  la  procédure transactionnelle sur présentation du récépissé de règlement,</p>
    <p class="parrafo">-  soit  dès  le  dépôt  d'une  caution bancaire, en attendant l'accomplissement de  la  procédure  judiciaire,  sur  présentation d'une attestation de dépôt de, caution.</p>
    <p class="parrafo">CHAPITRE IX</p>
    <p class="parrafo">REJETS EN MER</p>
    <p class="parrafo">Les   parties  contractantes  examinent  la  problématique  des  rejets  en  mer effectués  par  les  navires  de  pêche  et  étudient les voies et les moyens de leur valorisation.</p>
    <p class="parrafo">CHAPITRE X</p>
    <p class="parrafo">LUTTE CONTRE LA PECHE ILLICITE</p>
    <p class="parrafo">En  vue  de  prévenir  et  de lutter contre les activités de pêche illicite dans la  zone  de  pêche  du  Maroc  qui  nuisent  à  la  politique  de  gestion  des ressources  halieutiques,  les  parties  contractantes ont convenu de procéder à des échanges réguliers d'informations sur ces activités.</p>
    <p class="parrafo">En  plus  des  mesures  que  les parties contractantes appliquent sur la base de leur   réglementation   en   vigueur,   elles  se  consultent  sur  les  actions additionnelles  à  prendre  séparément  ou  conjointement.  A  cet  effet, elles renforcent  leur  coopération  visant,  notamment, la lutte contre les activités de pêche illicite.</p>
    <p class="parrafo">Annexe II - Appendice 1</p>
    <p class="parrafo">POUR:  Ministère  des  pêches  maritimes  et  de  la  marine  marchande du Maroc Direction   des   pêches   maritimes   et   de  l'aquaculture  Nouveau  quartier administratif, Haut-Agdal Rabat</p>
    <p class="parrafo">Numéro de télécopieur: (212 7) 77 85 66 (77 85 40 / 77 10 41)</p>
    <p class="parrafo">DECLARATION D'ENTREE ET DE SORTIE DE LA ZONE DE PECHE DU MAROC</p>
    <p class="parrafo">1. NOM DU NAVIRE: ........................................................</p>
    <p class="parrafo">2. NUMERO D'IMMATRICULATION EXTERNE: .....................................</p>
    <p class="parrafo">3. NATIONALITE: ..........................................................</p>
    <p class="parrafo">4. NUMERO DE LICENCE: ....................................................</p>
    <p class="parrafo">5. CATEGORIE DE PECHE: ...................................................</p>
    <p class="parrafo">6. DATE DE COMMUMCATION         -----/-----/-----/</p>
    <p class="parrafo">J     M     A</p>
    <p class="parrafo">7. DATE D'ENTREE   ----         -----/-----/-----/</p>
    <p class="parrafo">J     M     A</p>
    <p class="parrafo">8. DATE DE SORTIE  ----         -----/-----/----/</p>
    <p class="parrafo">J     M     A</p>
    <p class="parrafo">9.  CAPTURES DETENUES A BORD AU MOMENT DE LA COMMUNICATION</p>
    <p class="parrafo">Caisses                           Captures totales</p>
    <p class="parrafo">Espèces                                                     (en tonnes)</p>
    <p class="parrafo">Nombre          kg/caisse</p>
    <p class="parrafo">Espèces</p>
    <p class="parrafo">principales    ............   .................     ......................</p>
    <p class="parrafo">Espèces</p>
    <p class="parrafo">accessoires    ............   .................     ......................</p>
    <p class="parrafo">Autres         ............   .................     ......................</p>
    <p class="parrafo">TOTAL ............   .................     ......................</p>
    <p class="parrafo">10. MARINS MAROCAINS EMBARQUES</p>
    <p class="parrafo">Nom des marins                     Numéro du livret maritime</p>
    <p class="parrafo">.................................  ..............................</p>
    <p class="parrafo">.................................  ..............................</p>
    <p class="parrafo">.................................  ..............................</p>
    <p class="parrafo">.................................  ..............................</p>
    <p class="parrafo">.................................  ..............................</p>
    <p class="parrafo">.................................  ..............................</p>
    <p class="parrafo">Annexe II - Appendice 2</p>
    <p class="parrafo">STATION  RADIO  ET  AUTRES  MOYENS  DE  COMMUNICATION  AVEC  ILE  MINISTERE  DES PECHES</p>
    <p class="parrafo">MARITIMES ET DE LA MARINE MARCHANDE DU ROYAUME DU MAROC</p>
    <p class="parrafo">1.  Caractéristiques générales</p>
    <p class="parrafo">- Indicatif d'appel:       CNM</p>
    <p class="parrafo">- Localisation:            Rabat</p>
    <p class="parrafo">- Gamme de fréquence:      1,6 à 30 MHz</p>
    <p class="parrafo">- Classe d'émission:       J3E-A1A-J2B</p>
    <p class="parrafo">- Puissance d'émission:    800 W</p>
    <p class="parrafo">2.  Fréquences de travail</p>
    <p class="parrafo">Fréquences</p>
    <p class="parrafo">Bandes        Voies          Réception de CNM       Emission de CNM</p>
    <p class="parrafo">8             831                8 285                  8 809</p>
    <p class="parrafo">12           1 206               12 245                 13 092</p>
    <p class="parrafo">16           1 612               16 393                 17 275</p>
    <p class="parrafo">3. Vacation de la station</p>
    <p class="parrafo">Périodes                                Horaires</p>
    <p class="parrafo">jours ouvrables                  de 8 h 30 à 12 h 00 et de 14 h 30 à 18 h 30</p>
    <p class="parrafo">Samedi, dimanche et jours</p>
    <p class="parrafo">fériés                           de 9 h 30 à 14 h 00</p>
    <p class="parrafo">Mois de Ramadan                  de 9 h 30 à 15 h 00</p>
    <p class="parrafo">4.  VHF: canal 16 (fréquence: 156,8 MHZ)</p>
    <p class="parrafo">5.  Les  communications  en  radiotélex  (J2B) et en graphie (AlA) sont toujours précédées d'un appel radiotéléphonique.</p>
    <p class="parrafo">6.  Téléphone:      (212 7) 77 01 44/77 01 54</p>
    <p class="parrafo">Télécopieur:    (212 7) 77 85 40/77 85 66/77 10 41</p>
    <p class="parrafo">Télex:          36 373/36 272/36 271</p>
    <p class="parrafo">7. Adresse: Ministère des  pêches  maritimes  et  de  la  marine  marchande</p>
    <p class="parrafo">Direction des pêches maritimes et de l'aquaculture</p>
    <p class="parrafo">Nouveau quartier administratif, Haut-Agdal</p>
    <p class="parrafo">Rabat</p>
    <p class="parrafo">Annexe II - Appendice 3</p>
    <p class="parrafo">ACCORD DE PECHE MAROC-COMMUNAUTE EUROPEENNE</p>
    <p class="parrafo">RAPPORT DE L'OBSERVATEUR SCIENTIFIQUE MAROCAIN</p>
    <p class="parrafo">Nom de l'observateur: ....................................................</p>
    <p class="parrafo">Navire: ............................. Nationalité: .......................</p>
    <p class="parrafo">Numéro et port d'immatriculation: ........................................</p>
    <p class="parrafo">Distinctif: ..............................................................</p>
    <p class="parrafo">tonnage: .......................... tjb, puissance: .................., CV</p>
    <p class="parrafo">Licence: ...................... Numéro: ... Type: ........................</p>
    <p class="parrafo">Nom du capitaine: ................... Nationalité: .......................</p>
    <p class="parrafo">Embarquement de l'observateur: date: ..............., port: ..............</p>
    <p class="parrafo">Embarquement de l'observateur: date: ..............., port: ..............</p>
    <p class="parrafo">Technique de pêche autorisée: ............................................</p>
    <p class="parrafo">Engins utilisés: .........................................................</p>
    <p class="parrafo">Maillage et/ou dimensions: ...............................................</p>
    <p class="parrafo">Zones de pêche fréquentées: ..............................................</p>
    <p class="parrafo">Distance de la côte: .....................................................</p>
    <p class="parrafo">Nombre de marins marocains embarqués: ....................................</p>
    <p class="parrafo">Déclaration</p>
    <p class="parrafo">d'entrée ..../..../.... et de sortie ..../..../..../... de la zone de pêche</p>
    <p class="parrafo">Estimations de l'observateur</p>
    <p class="parrafo">Production globale (kg): ..............., déclarée sur jb:  ..............</p>
    <p class="parrafo">Captures accessoires: espèces ................ taux estimé: .............. %</p>
    <p class="parrafo">Rejets: espèces: ......................., quantité (kg): .................</p>
    <p class="parrafo">Espèces retenues</p>
    <p class="parrafo">Quantité (kg)</p>
    <p class="parrafo">Espèces retenues</p>
    <p class="parrafo">Quantité (kg)</p>
    <p class="parrafo">Constatations relevées par l'observateur:</p>
    <p class="parrafo">Nature de la constatation                  Date                 Position</p>
    <p class="parrafo">Observations de l'observateur (généralités): .............................</p>
    <p class="parrafo">..........................................................................</p>
    <p class="parrafo">..........................................................................</p>
    <p class="parrafo">Fait à ......................, le ......................</p>
    <p class="parrafo">Signature de l'observateur .............................</p>
    <p class="parrafo">Observations du capitaine ................................................</p>
    <p class="parrafo">..........................................................................</p>
    <p class="parrafo">..........................................................................</p>
    <p class="parrafo">Copie du rapport reçue le .............. Signature du capitaine ..........</p>
    <p class="parrafo">Rapport transmis à .......................................................</p>
    <p class="parrafo">Qualité: .................................................................</p>
    <p class="parrafo">(cachet)</p>
    <p class="parrafo">ANNEXE III</p>
    <p class="parrafo">DEBARQUEMENTS</p>
    <p class="parrafo">Les   parties   contractantes,   conscientes   de   l'intérêt   d'une  meilleure intégration  en  vue  du  développement  conjoint  de  leur  secteur  des pêches respectif,  ont  convenu  d'arrêter  les  dispositions  suivantes, relatives aux débarquements  de  captures  dans  les  ports  marocains  par  les navires de la Communauté.</p>
    <p class="parrafo">A. DEBARQUEMENTS FACULTATIFS</p>
    <p class="parrafo">a)  Dès  la  première  année  de  l'accord, les navires de toutes les catégories de pêche peuvent débarquer leurs captures dans un port marocain.</p>
    <p class="parrafo">Lors  de  la  demande  de licence trimestrielle, les armateurs communiquent leur intention   de   débarquer   toutes   leurs   captures  au  cours  du  trimestre correspondant.</p>
    <p class="parrafo">b)  L'armateur  choisit  le  port  et la date de débarquement. Il en informe les autorités  portuaires  marocaines  et  le  ministère,  par télécopieur ou télex, 72  heures  avant  l'arrivée  prévue  au port, en indiquant son estimation de la quantité  totale  à  débarquer.  Celles-ci  doivent  confirmer,  par  les  mêmes moyens,  dans  un  délai  de  24  heures,  que les opérations de débarquement se dérouleront dans les 24 heures qui suivent l'arrivée au port.</p>
    <p class="parrafo">Dans  le  cas  où  les  autorités  portuaires  ne  donnent  pas  la confirmation demandée  dans  le  délai  prévu,  le  débarquement est considéré comme accompli pour cette marée.</p>
    <p class="parrafo">c)  La  durée  des  opérations  de débarquement ne dépassera pas 24 heures après l'arrivée  du  navire  au  port.  Si  ce délai n'est pas respecté, le navire est en  droit  de  quitter  le  port et le débarquement est considéré comme accompli pour  cette  marée.  Un  certificat  équivalent  à  celui prévu au point d) doit être remis au capitaine.</p>
    <p class="parrafo">d)   A   la  fin  des  opérations  de  débarquement,  les  autorités  portuaires compétentes remettent au capitaine un certificat de débarquement.</p>
    <p class="parrafo">e)  Les  marins-pêcheurs  bénéficient  d'un régime de libre transit avec «livret maritime».</p>
    <p class="parrafo">B. DEBARQUEMENTS OBLIGATOIRES</p>
    <p class="parrafo">1.   Le   nombre   de  navires  de  la  Communauté  pêchant  dans  la  catégorie «céphalopodiers»,  tenus  de  débarquer  leurs  captures  dans un port marocain, est le suivant:</p>
    <p class="parrafo">2e année: 12 navires</p>
    <p class="parrafo">3e année: 15 navires</p>
    <p class="parrafo">4e année: 25 navires.</p>
    <p class="parrafo">2.  Lors  de  la  demande  de licence pour la première période des 2e, 3e, et 4e années   de  l'accord,  la  Communauté  communique  la  liste  des  navires  qui débarqueront   obligatoirement   toutes  leurs  captures  au  cours  de  l'année correspondante.</p>
    <p class="parrafo">3.  A  l'exception  des  cas  prévus  aux  points  4  b) et c) ci-dessous, si un navire   repris   dans   la   liste   visée   au  point  2  ci-dessus  est  dans l'impossibilité  de  débarquer,  il  est  remplacé  par  un autre navire dans le même trimestre et l'information à ce sujet est communiquée au ministère.</p>
    <p class="parrafo">4. Conditions</p>
    <p class="parrafo">a)  Lors  de  la  demande  de  licence trimestrielle, les armateurs communiquent leur  intention  de  débarquer  au  cours  du trimestre correspondant. Le nombre de navires doit être en conformité avec le point B 1.</p>
    <p class="parrafo">b)  L'armateur  choisit  le  port  et la date de débarquement. Il en informe les autorités  portuaires  marocaines  et  le  ministère,  par télécopieur ou télex, 72  heures  avant  l'arrivée  prévue  au port, en indiquant son estimation de la quantité  totale  à  débarquer.  Celles-ci  doivent  confirmer,  par  les  mêmes moyens,  dans  un  délai  de  24  heures,  que les opérations de débarquement se</p>
    <p class="parrafo">dérouleront dans les 24 heures qui suivent l'arrivée au port.</p>
    <p class="parrafo">Dans  le  cas  où  les  autorités  portuaires  ne  donnent  pas  la confirmation demandée  dans  le  délai  prévu,  l'obligation  de  débarquement est considérée comme accomplie pour cette marée.</p>
    <p class="parrafo">c)  La  durée  des  opérations  de débarquement ne dépassera pas 24 heures après l'arrivée  du  navire  au  port.  Si  ce délai n'est pas respecté, le navire est en  droit  de  quitter  le  port  et l'obligation de débarquement est considérée comme  accomplie  pour  cette  marée.  Un certificat équivalent à celui prévu au point 4 d) ci-dessous doit être remis au capitaine.</p>
    <p class="parrafo">d)   A  la  fin  des,  opérations  de  débarquement,  les  autorités  portuaires compétentes remettent au capitaine un certificat de débarquement.</p>
    <p class="parrafo">e)  Les  marins-pêcheurs  bénéficient  d'un régime de libre transit avec «livret maritime».</p>
    <p class="parrafo">C. INCITATIONS FINANCIERES</p>
    <p class="parrafo">1. Débarquements</p>
    <p class="parrafo">Les   navires   de   la   Communauté   qui  débarquent  dans  un  port  marocain bénéficient  d'une  réduction  sur  les  redevances du trimestre au cours duquel le débarquement a eu lieu. Le taux de cette réduction est le suivant:</p>
    <p class="parrafo">-  pour  les  céphalopodiers  débarquant  obligatoirement ou facultativement: 15 %,</p>
    <p class="parrafo">- pour les autres catégories de pêche débarquant facultativement: 10 %.</p>
    <p class="parrafo">2. Modalités d'application</p>
    <p class="parrafo">Les  copies  du  ou  des  certificats  de  débarquement  concernant  toutes  les opérations   effectuées  lors  du  trimestre  en  cours  sont  transmises  à  la délégation avant la fin du premier mois du trimestre suivant.</p>
    <p class="parrafo">Après  approbation  du  ministère,  donnée  avant  la  fin  du  deuxième mois du trimestre  suivant,  les  armateurs  concernés  sont  informés  des montants qui leur  seront  restitués.  Ces  montants  seront déduits des redevances dues lors des demandes de licences suivantes.</p>
    <p class="parrafo">3. Evaluation</p>
    <p class="parrafo">Le  niveau  des  incitations  financières  sera  ajusté  dans  le  cadre  de  la commission  mixte  en  fonction  de  l'impact  socio-économique  généré  par les débarquements effectués au cours de l'année concernée.</p>
    <p class="parrafo">D. PORTS DE DEBARQUEMENT</p>
    <p class="parrafo">Le   Maroc,  avant  la  fin  du  premier  semestre  d'application  de  l'accord, communique   à   la   délégation  une  liste  comportant,  port  par  port,  les informations suivantes:</p>
    <p class="parrafo">- les conditions générales de débarquement y compris les charges portuaires,</p>
    <p class="parrafo">-  les  établissements  agréés  conformément  à  la réglementation communautaire applicable en la matière,</p>
    <p class="parrafo">- les entrepôts sous douane,</p>
    <p class="parrafo">- la taille maximale et le nombre de navires qui peuvent y avoir accès,</p>
    <p class="parrafo">-  les  conditions  et  la capacité de stockage des produits congelés (- 22 ºC), réfrigérés et frais,</p>
    <p class="parrafo">- les volumes et les prix moyens, par espèce, dans les criées de ces ports,</p>
    <p class="parrafo">-  les  taxes  et  les  prélèvements  appliqués  aux  ventes  des produits de la pêche dans les halles au poisson ou dans les zones portuaires,</p>
    <p class="parrafo">-  les  moyens  et  la  fréquence  des  transports  en vue de l'acheminement des</p>
    <p class="parrafo">produits de la pêche vers le marché communautaire ou autre,</p>
    <p class="parrafo">-  les  conditions  et  prix  moyens  d'approvisionnement  (carburants,  vivres, etc.),</p>
    <p class="parrafo">-  l'indicatif  radio,  les  numéros  de  téléphone,  de télécopieur et de télex ainsi   que   les   horaires   de   fonctionnement  des  bureaux  des  autorités portuaires,</p>
    <p class="parrafo">-   toute   autre   information  susceptible  de  faciliter  les  opérations  de débarquement.</p>
    <p class="parrafo">E. SUIVI DES DEBARQUEMENTS</p>
    <p class="parrafo">Les  autorités  marocaines  de  contrôle ont le droit d'inspecter le navire lors du  débarquement.  Ces  inspections  ne  peuvent  pas retarder les opérations de débarquement.</p>
    <p class="parrafo">F. CONDITIONS FISCALES ET/OU FINANCIERES</p>
    <p class="parrafo">1.  Le  navire  communautaire  débarquant  dans  un port marocain est exempté de tout  impôt  ou  de  toute taxe d'effet équivalent autres que les taxes et frais portuaires   qui,   dans  les  mêmes  conditions,  sont  appliqués  aux  navires marocains.</p>
    <p class="parrafo">2.  Le  produit  de  la  pêche  bénéficie  d'un  régime  économique  sous douane conformément  à  la  législation  marocaine  en  vigueur. Par conséquent, il est exonéré  de  tout  droit  de  douane ou de toute taxe d'effet équivalent lors de son  entrée  dans  un  port  marocain  ou  de  son exportation, et est considéré comme marchandise en «transit temporaire» (dépôt temporaire).</p>
    <p class="parrafo">3.  L'armateur  décide  de  la  destination  de  la  production  de  son navire. Celle-ci  peut  être  transformée,  stockée  en  régime  sous  douane, vendue au Maroc ou exportée (en dirhams ou en devises).</p>
    <p class="parrafo">4.  Les  ventes  dans  les  halles  au  poisson  ou  dans  les zones portuaires, destinées   au   marché   marocain,   sont   assujetties   aux  mêmes  taxes  et prélèvements appliqués aux produits de la pêche marocains.</p>
    <p class="parrafo">5.   Les   bénéfices   peuvent   être   exportés  sans  charges  supplémentaires (exonérées de droits de douane ou taxe d'effet équivalent).</p>
    <p class="parrafo">PROTOCOLE</p>
    <p class="parrafo">fixant   les   possibilités   de  pêche  et  les  montants  de  la  compensation financière et des appuis financiers</p>
    <p class="parrafo">Article premier</p>
    <p class="parrafo">A  partir  du  1er  décembre  1995  et  pour  une  période  de  quatre  ans, les possibilités  mensuelles  de  pêche  prévues  à  l'article  5  de  l'accord sont fixées dans les fiches techniques annexées au présent protocole.</p>
    <p class="parrafo">Article 2</p>
    <p class="parrafo">La  compensation  financière  prévue  à  l'article 7 de l'accord est fixée, pour la  période  visée  à  l'article  le'  ci-dessus, à 355 millions d'écus, payable annuellement selon la répartition suivante:</p>
    <p class="parrafo">1re année:       100 millions d'écus</p>
    <p class="parrafo">2e  année:        90 millions d'écus</p>
    <p class="parrafo">3e  année:        85 millions d'écus</p>
    <p class="parrafo">4e  année:        80 millions d'écus.</p>
    <p class="parrafo">Article 3</p>
    <p class="parrafo">L'appui  financier  prevu  a  l'article 3 de l'accord, destiné à l'engagement et à  la  mise  en  oeuvre  des  actions visant le développement durable du secteur</p>
    <p class="parrafo">des  pêches  du  Maroc  ainsi  que le renforcement de la solidarité des intérêts de  leurs  opérateurs  respectifs,  est  égal  à  un  montant  de  121  millions d'écus.</p>
    <p class="parrafo">Cet appui est payable annuellement selon la répartition suivante:</p>
    <p class="parrafo">1re année:      21 millions d'écus</p>
    <p class="parrafo">2e  année:      25 millions d'écus</p>
    <p class="parrafo">3e  année:      35 millions d'écus</p>
    <p class="parrafo">4e  année:      40 millions d'écus.</p>
    <p class="parrafo">Article 4</p>
    <p class="parrafo">L'appui  financier,  prévu  à  l'article  2 de l'accord, pour le renforcement de la  recherche  scientifique  halieutique  et  la  mise en oeuvre de la politique d'aménagement   des   ressources  halieutiques  marocaines,  est  fixé  pour  la période visée à l'article 1er ci-dessus à 16 millions d'écus.</p>
    <p class="parrafo">Cet  appui  est  payable  en  quatre  tranches  annuelles  de  4 millions d'écus chacune.</p>
    <p class="parrafo">Article 5</p>
    <p class="parrafo">1.  L'appui  financier  prévu  à  l'article 4 de l'accord et destiné aux actions de   formation   maritime   visant  le  développement  et  le  renforcement  des capacités  humaines  ainsi  que  des  infrastructures  et  des  équipements  des établissements  de  formation  maritime  au Maroc est fixé à 7 600 000 écus pour la période visée à l'article 1er ci-dessus.</p>
    <p class="parrafo">Cet  appui  est  payable  en  quatre  tranches  annuelles  de  1  900  000  écus chacune.</p>
    <p class="parrafo">2.  En  outre,  un  montant  de  400  000  écus  est  mis  à  la  disposition du ministère  et  de  ses  établissements  de formation maritime, en vue de couvrir les frais de séminaires et de stages.</p>
    <p class="parrafo">Article 6</p>
    <p class="parrafo">La  compensation  financière  ainsi  que  les appuis financiers sont versés à un compte  ouvert  auprès  d'un  organisme  financier  ou à tout autre destinataire désigné par le Maroc.</p>
    <p class="parrafo">FICHE TECHNIQUE DE PECHE Nº 1</p>
    <p class="parrafo">CATEGORIE DE PECHE CEPHALOPODIERS</p>
    <p class="parrafo">1. Zone de pêche: Zone sud</p>
    <p class="parrafo">a) Limite de la zone:</p>
    <p class="parrafo">Atlantique au sud de 28º 44' N</p>
    <p class="parrafo">b) Distance par rapport à la côte:</p>
    <p class="parrafo">12 milles marins</p>
    <p class="parrafo">2. Engin autorisé: Chalut de fond</p>
    <p class="parrafo">Le doublage de la poche du chalut est interdit.</p>
    <p class="parrafo">Le doublage des fils constituant la poche du chalut est interdit.</p>
    <p class="parrafo">3. Maillage minimal autorisé: 60  mm</p>
    <p class="parrafo">4. Repos biologique. Deux (2) mois: septembre et octobre</p>
    <p class="parrafo">Les parties contractantes pourront décider, d'un commun accord, la</p>
    <p class="parrafo">possibilité d'ajuster cette période de repos biologique.</p>
    <p class="parrafo">5. Captures accessoires:</p>
    <p class="parrafo">6. Tonnage autorisé / Nombre de navires / Redevances</p>
    <p class="parrafo">Périodes     du 1.12.1995    du 1.12.1996    du 1.12.1997    du 1.12.1998</p>
    <p class="parrafo">au 30.11.1996   au 30.11.1997   au 30.11.1998   au 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Tonnage</p>
    <p class="parrafo">autorisé (tjb)    30 212         26 892          23 572           19 920</p>
    <p class="parrafo">Nombre de</p>
    <p class="parrafo">navires autorisés</p>
    <p class="parrafo">à pêcher(1)          128            116             105               86</p>
    <p class="parrafo">Redevances en</p>
    <p class="parrafo">écus par tjb</p>
    <p class="parrafo">par trimestre         87             91              96              101</p>
    <p class="parrafo">(1) Taux de variation du nombre de navires: 5 %.</p>
    <p class="parrafo">7. Observations -/-</p>
    <p class="parrafo">FICHE TECHNIQUE DE PECHE Nº 2</p>
    <p class="parrafo">CATEGORIE DE PECHE CHALUTIERS CREVETTIERS</p>
    <p class="parrafo">1. Zone de pêche: Atlantique-Nord et Méditerranée</p>
    <p class="parrafo">a) Limite de la zone: au nord de 28º44'N</p>
    <p class="parrafo">b) Distance par rapport à la côte:</p>
    <p class="parrafo">- Méditerranée: 3 milles marins</p>
    <p class="parrafo">- Atlantique: 12 milles marins</p>
    <p class="parrafo">2. Engin autorisé: Chalut de fond</p>
    <p class="parrafo">Le doublage de la poche du chalut est interdit.</p>
    <p class="parrafo">Le doublage des fils constituant la poche du chalut est interdit.</p>
    <p class="parrafo">3. Maillage minimal autorisé: 50 mm</p>
    <p class="parrafo">4. Repos biologique: Deux (2) mois: janvier et février</p>
    <p class="parrafo">5. Captures accessoires:</p>
    <p class="parrafo">6. Tonnage autorisé / Nombre de navires / Redevances</p>
    <p class="parrafo">Périodes     du 1.12.1995    du 1.12.1996     du 1.12.1997    du 1.12.1998</p>
    <p class="parrafo">au 30.11.1996   au 30.11.1997    au 30.11.1998   au 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Tonnage</p>
    <p class="parrafo">autorisé(tjb)(1)  11 200         10 000           9 000             8 200</p>
    <p class="parrafo">Nombre de navires</p>
    <p class="parrafo">autorisés à</p>
    <p class="parrafo">pêcher(2)            150            134             122               113</p>
    <p class="parrafo">Redevances en</p>
    <p class="parrafo">écus par tjb</p>
    <p class="parrafo">par trimestre</p>
    <p class="parrafo">&lt; 50 tjb              49             51              54                57</p>
    <p class="parrafo">&gt;=50 et &lt; 80 tjb      61             64              67                70</p>
    <p class="parrafo">&gt;=80 et &lt; 100 tjb     73             77              81                85</p>
    <p class="parrafo">&gt;=100 tjb            104            109             114               120</p>
    <p class="parrafo">(1)  Dont  13  %  du  tonnage  au maximum peut être utilisé trimestriellement en Méditerranée.</p>
    <p class="parrafo">(2) Taux de variation du nombre de navires: 10 %.</p>
    <p class="parrafo">7. Observations -/</p>
    <p class="parrafo">FICHE TECHNIQUE DE PECHE Nº 3</p>
    <p class="parrafo">CATEGORIE DE PECHE: PALANGRIERS</p>
    <p class="parrafo">1. Zone de pêche: Atlantique et Méditerranée</p>
    <p class="parrafo">Distance par rapport à la côte:</p>
    <p class="parrafo">- Méditerranée: 3 milles marins</p>
    <p class="parrafo">- Atlantique: 12 milles marins</p>
    <p class="parrafo">2. Engin autorisé:</p>
    <p class="parrafo">- Palangre</p>
    <p class="parrafo">- Filets maillants fixes</p>
    <p class="parrafo">- Trémails</p>
    <p class="parrafo">- L'utilisation de filets maillants dérivants et de filets emmêllants</p>
    <p class="parrafo">ainsi que de filets monofilaments et multimonofilaments est</p>
    <p class="parrafo">strictement interdite.</p>
    <p class="parrafo">- L'utilisation de filets confectionnés en multifilaments constitués de</p>
    <p class="parrafo">plusieurs filaments d'origine naturelle et/ou synthétique est autorisée.</p>
    <p class="parrafo">- La longueur maximale des filets maillants fixes est de 1 000 m et les</p>
    <p class="parrafo">distances minimales entre les nappes sont de:</p>
    <p class="parrafo">- 200 m si le filet est parallèle à la côte,</p>
    <p class="parrafo">- 100 m si le filet est perpendiculaire à la côte.</p>
    <p class="parrafo">3. Maillage minimal autorisé:     -/-</p>
    <p class="parrafo">4. Repos biologique: Deux (2) mois: du 15 mars au 15 mai</p>
    <p class="parrafo">5. Captures accessoires: 0 % de crustacés</p>
    <p class="parrafo">6. Tonnage autorisé / Nombre de navires / Redevances</p>
    <p class="parrafo">Périodes      du 1.12.1995    du 1.12.1996    du 1.12.1997   du 1.12.1998</p>
    <p class="parrafo">au 30.11.1996   au 30.11.1997   au 30.11.1998  au 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Tonnage</p>
    <p class="parrafo">autorisé (tjb)(1)  11 350         10 830          10 102            9 270</p>
    <p class="parrafo">Nombre de navires</p>
    <p class="parrafo">autorisés à</p>
    <p class="parrafo">pêcher (2)            174            164             152              140</p>
    <p class="parrafo">Redevances en</p>
    <p class="parrafo">écus par tjb</p>
    <p class="parrafo">par trimestre          52             55              58               61</p>
    <p class="parrafo">(1) Dont 250 tjb au maximum peuvent être utilisés trimestriellement en</p>
    <p class="parrafo">Méditerranée.</p>
    <p class="parrafo">(2) Taux de variation du nombre de navires: 10 %.</p>
    <p class="parrafo">7. Observations</p>
    <p class="parrafo">Les  engins  de  pêche  à utiliser sont à notifier lors de la demande de licence trimestrielle.</p>
    <p class="parrafo">FICHE TECHNIQUE DE PECHE Nº 4</p>
    <p class="parrafo">CATEGORIE DE PECHE: SENNEURS - NORD</p>
    <p class="parrafo">1. Zone de pêche: Atlantique-Nord et Méditerranée</p>
    <p class="parrafo">a) Limite de la zone:</p>
    <p class="parrafo">- Méditerranée</p>
    <p class="parrafo">- Atlantique: au nord de 34º18'N</p>
    <p class="parrafo">b) Distance par rapport à la côte:</p>
    <p class="parrafo">- Méditerranée: 1 mille marin</p>
    <p class="parrafo">- Atlantique:   1 mille marin au nord de 35º48'N</p>
    <p class="parrafo">2 mille marins entre 34º18'N et 35º48'N</p>
    <p class="parrafo">2. Engin autorisé: Senne</p>
    <p class="parrafo">- Dimensions maximales autorisées: 500 m x 90 m</p>
    <p class="parrafo">3. Maillage minimal autorisé:     -/-</p>
    <p class="parrafo">4.  Repos biologique: Deux (2) mois: février - mars</p>
    <p class="parrafo">5.  Captures accessoires.    -/-</p>
    <p class="parrafo">6.  Tonnage autorisé / Nombre de navires / Redevances</p>
    <p class="parrafo">Périodes      du 1.12.1995    du 1.12.1996    du 1.12.1997    du 1.12.1998</p>
    <p class="parrafo">au 30.11.1996   au 30.11.1997   au 30.11.1998   au 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Tonnage</p>
    <p class="parrafo">autorisé</p>
    <p class="parrafo">(tjb)(1)          1 300            1 300           1 300             1 300</p>
    <p class="parrafo">Nombre de</p>
    <p class="parrafo">navires autorisés</p>
    <p class="parrafo">à pêcher (2)         26               26              26                26</p>
    <p class="parrafo">Redevances en</p>
    <p class="parrafo">écus par tjb</p>
    <p class="parrafo">par trimestre        52               55              58                61</p>
    <p class="parrafo">(1)  Dont  100  tjb  au  maximum  peuvent  être  utilisés  trimestriellement  en Méditerranée.</p>
    <p class="parrafo">(2) Taux de variation du nombre de navires: 10 %.</p>
    <p class="parrafo">7. Observations</p>
    <p class="parrafo">La  pêche  à  la  senne est interdite dans la zone comprise entre les parallèles 28º44'N et 34º18'N.</p>
    <p class="parrafo">FICHE TECHNIQUE DE PECHE Nº 5</p>
    <p class="parrafo">CATEGORIE DE PECHE: SENNEURS - SUD</p>
    <p class="parrafo">1. Zone de pêche: zone sud</p>
    <p class="parrafo">a) Limite de la zone:</p>
    <p class="parrafo">Atlantique: au sud de 28º 44' N</p>
    <p class="parrafo">b) Distance par rapport à la côte:</p>
    <p class="parrafo">2 milles marins</p>
    <p class="parrafo">2. Engin autorisé: Senne</p>
    <p class="parrafo">Dimensions maximales autorisées: 1 000 m x 130 m</p>
    <p class="parrafo">3. Maillage minimal autorisé.</p>
    <p class="parrafo">4. Repos biologique: Deux (2) mois: février - mars</p>
    <p class="parrafo">5. Captures accessoires:  -/-</p>
    <p class="parrafo">6. Tonnage autorisé / Nombre de navires / Redevances</p>
    <p class="parrafo">Périodes  du  1.12.1995  du  1.12.1996  du  1.12.1997 du 1.12.1998 au 30.11.1996 au 30.11.1997 au 30.11.1998 au 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Tonnage  autorisé  (tjb)  (1)  4  800  4  800  4  800  4  800  Nombre de navires autorisés  à  pêcher  (2)  11(2)  11(2)  11(3)  11(3) Redevances en écus par tjb par trimestre 56 59 62 65</p>
    <p class="parrafo">(1) Taux de variation du nombre de navires: 10 %.</p>
    <p class="parrafo">(2)  Neuf  navires  pêchant  sur le stock C et deux navires (400 tjb au maximum) sur les stocks B et C.</p>
    <p class="parrafo">(3) Onze navires pêchant sur le stock C.</p>
    <p class="parrafo">7. Observations -/</p>
    <p class="parrafo">FICHE TECHNIQUE DE PECHE Nº 6</p>
    <p class="parrafo">CATEGORIE DE PECHE: ARTISANAUX</p>
    <p class="parrafo">1. Zone de pêche: zone sud</p>
    <p class="parrafo">a)  Limite  de  la  zone: Atlantique au sud de 30º40'N b) Distance par rapport à la côte: 1 mille marin</p>
    <p class="parrafo">2. Engin autorisé:</p>
    <p class="parrafo">- Lignes à main - Canne - Casiers</p>
    <p class="parrafo">L'utilisation  de  la  palangre,  des  trémails, des filets maillants fixes, des filets   maillants  dérivants,  des  «traina»  et  des  filets  à  courbine  est interdite.</p>
    <p class="parrafo">3. Maillage minimal autorisé: -/</p>
    <p class="parrafo">4. Repos biologique: -/</p>
    <p class="parrafo">5. Captures accessoires: -/</p>
    <p class="parrafo">6. Tonnage autorisé / Nombre de navires / Redevances</p>
    <p class="parrafo">Périodes  du  1.12.1995  du  1.12.1996  du  1.12.1997 du 1.12.1998 au 30.11.1996 au 30.11.1997 au 30.11.1998 au 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Tonnage  autorisé  (tjb)  1  550 1 550 1 550 1 550 Nombre de navires autorisés à pêcher  (1)  46  46  46  46 Redevances en écus par tjb par trimestre &lt; 50 tjb 35 37 39 41 &gt;=50 tjb 42 44 46 48</p>
    <p class="parrafo">(1) Taux de variation du nombre de navires: 10 %.</p>
    <p class="parrafo">7. Observations</p>
    <p class="parrafo">Les  navires  dont  le  tonnage  est  égal  ou  supérieur  à  80 tjb ne sont pas autorisés à pêcher dans cette catégorie.</p>
    <p class="parrafo">FICHE TECHNIQUE DE PECHE Nº 7</p>
    <p class="parrafo">CATEGORIE DE PECHE: CHALUTIERS «MERLU NOIR»</p>
    <p class="parrafo">1.  Zone  de  pêche:  zone  sud  a)  Limite  de  la  zone:  Atlantique au sud de 28º44'N  pêchant  dans  la  zone  correspondant  au  stock  C  des  sardines  b) Distance par rapport à la côte: 15 milles marins</p>
    <p class="parrafo">2.  Engin  autorisé:  Chalut  de  fond  Le  doublage  de  la poche du chalut est interdit. Le doublage des fils constituant la poche du chalut est interdit.</p>
    <p class="parrafo">3. Maillage minimal autorisé: 60 mm</p>
    <p class="parrafo">4.  Repos  biologique:  Deux  (2)  mois:  septembre  et  octobre  Ces  mois sont alignés sur les mois fixés pour le repos biologique des céphalopodes.</p>
    <p class="parrafo">5. Captures accessoires</p>
    <p class="parrafo">Au maximum: 10 % de céphalopodes et crustacés 20 % d'autres espèces</p>
    <p class="parrafo">6. Tonnage autorisé / Nombre de navires / Redevances</p>
    <p class="parrafo">Périodes  du  1.12.1995  du  1.12.1996  du  1.12.1997 du 1.12.1998 au 30.11.1996 au 30.11.1997 au 30.11.1998 au 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Tonnage  autorisé  (tjb)  3  000 3 000 3 000 3 000 Nombre de navires autorisés à pêcher 11 11 11 11 Redevances en écus par tjb par trimestre 50 50 52 52</p>
    <p class="parrafo">7. Observations</p>
    <p class="parrafo">Les  navires  opérant  dans  cette  catégorie  doivent  appartenir à la liste de base  des  navires  autorisés  à  exercer  dans cette catégorie. Cette liste est transmise avant l'entrée en vigueur de l'accord.</p>
    <p class="parrafo">FICHE TECHNIQUE DE PECHE Nº 8</p>
    <p class="parrafo">CATEGORIE DE PECHE: CHALUTIERS PELAGIQUES</p>
    <p class="parrafo">1.  Zone  de  pêche:  zone  sud  a)  Limite  de  la  zone:  Atlantique au sud de 28º44'N  pêchant  dans  la  zone  correspondant  au  stock  C  des  sardines  b) Distance par rapport à la côte: 12 milles marins</p>
    <p class="parrafo">2.  Engin  autorisé:  Chalut  pélagique  et/ou  chalut  boeuf  Le doublage de la poche du chalut est interdit.</p>
    <p class="parrafo">3. Maillage minimal autorisé: 40 mm</p>
    <p class="parrafo">4.  Repos  biologique:  Deux  (2)  mois:  septembre  et  octobre  Ces  mois sont alignés sur les mois fixés pour le repos bilogique des céphalopodes.</p>
    <p class="parrafo">5.  Captures  accessoires:  Au  maximum:  15 % d'espèces non pélagiques Captures</p>
    <p class="parrafo">interdites: céphalopodes, crustacés, poissons plats</p>
    <p class="parrafo">6. Tonnage autorisé / Nombre de navires / Redevances</p>
    <p class="parrafo">Périodes  du  1.12.1995  du  1.12.1996  du  1.12.1997 du 1.12.1998 au 30.11.1996 au 30.11.1997 au 30.11.1998 au 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Tonnage  autorisé  (tjb)  1  300 1 300 1 300 1 300 Nombre de navires autorisés à pêcher 12 12 12 12 Redevances en écus par tjb par trimestre 64 67 70 74</p>
    <p class="parrafo">7. Observations</p>
    <p class="parrafo">Si  les  navires  opèrent  en  paire,  chaque  navire  doit être détenteur d'une licence.</p>
    <p class="parrafo">FICHE TECHNIQUE DE PECHE Nº 9</p>
    <p class="parrafo">CATEGORIE DE PECHE: THONIERS</p>
    <p class="parrafo">1. Zone de pêche: Atlantique - Méditerranée</p>
    <p class="parrafo">a)   Limite   de  la  zone:  toute  la  zone,  à  l'exception  du  périmètre  de protection  situé  à  l'est  de  la  ligne joignant les points 33º30'N/7º35'O et 35º48'N/6º20' P</p>
    <p class="parrafo">b)  Distance  par  rapport  à  la  côte:  2  milles  marins y compris la pêche à l'appât vivant</p>
    <p class="parrafo">2.  Engin  autorisé  -  Canne et ligne traînante - Senne pour la pêche à l'appât vivant</p>
    <p class="parrafo">3. Maillage minimal autorisé: 8 mm pour la pêche à l'appât vivant</p>
    <p class="parrafo">4. Repos biologique: -/</p>
    <p class="parrafo">5. Captures accessoires: -/</p>
    <p class="parrafo">6. Nombre de navires / Redevances</p>
    <p class="parrafo">Périodes  du  1.12.1995  du  1.12.1996  du  1.12.1997 du 1.12.1998 au 30.11.1996 au 30.11.1997 au 30.11.1998 au 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Tonnage  autorisé  (tjb)  27  27  27 27 Redevances en écus par tjb par trimestre 20 écus par tonne pêchée</p>
    <p class="parrafo">7. Observations</p>
    <p class="parrafo">Une  avance  forfaitaire  de  4  000  écus  est  versée  lors  de  la demande de licence annuelle, conformément à l'annexe I.</p>
    <p class="parrafo">FICHE TECHNIQUE DE PECHE Nº 10</p>
    <p class="parrafo">CATEGORIE DE PECHE: EPONGES</p>
    <p class="parrafo">1. Zone de pêche:</p>
    <p class="parrafo">a) Limite de la zone:</p>
    <p class="parrafo">Méditerranée</p>
    <p class="parrafo">b) Distance par rapport à la côte:</p>
    <p class="parrafo">Isobathe 6 m</p>
    <p class="parrafo">2. Engin autorisé:</p>
    <p class="parrafo">Uniquement matériel nécessaire à la pêche aux éponges</p>
    <p class="parrafo">3. Maillage minimal autorisé: -/-</p>
    <p class="parrafo">4. Repos biologique: -/-</p>
    <p class="parrafo">5. Captures accessoires: -/-</p>
    <p class="parrafo">6. Nombre de navires / Redevances</p>
    <p class="parrafo">Périodes       du 1.12.1995    du 1.12.1996  du 1.12.1997   du 1.12.1998</p>
    <p class="parrafo">au 30.11.1996   au 30.11.1997 au 30.11.1998  au 30.11.1999</p>
    <p class="parrafo">Nombre de navires</p>
    <p class="parrafo">autorisés à pêcher     5              5             5              5</p>
    <p class="parrafo">Redevances en écus</p>
    <p class="parrafo">par tjb par</p>
    <p class="parrafo">trimestre             46             48            50             53</p>
    <p class="parrafo">7. Observations -/-</p>
  </texto>
</documento>
