<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20181023230748">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1994-81421</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>19940713</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>601/1994</numero_oficial>
    <titulo>Decisión de la Comisión, de 13 de julio de 1994, relativa a un procedimiento de aplicación del artículo 85 del Tratado CE (IV/C/33.833 - cartoncillo).</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19940919</fecha_publicacion>
    <diario_numero>243</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>78</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1994/243/L00001-00078.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="643" orden="1">Cartón</materia>
      <materia codigo="5663" orden="2">Prácticas restrictivas de la competencia</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores/>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  no  17  del  Consejo,  de  6  de febrero de 1962, primer Reglamento  de  aplicación  de  los  artículos  85  y  86  del Tratado (1), cuya última   modificación  la  constituye  el  Acta  de  adhesión  de  España  y  de Portugal,</p>
    <p class="parrafo">Vista  la  Decisión  de  la  Comisión  de  21 de diciembre de 1992 de incoar un procedimiento de oficio,</p>
    <p class="parrafo">Después  de  haber  ofrecido  a  las partes interesadas la oportunidad de dar a conocer  sus  puntos  de  vista en relación con las objeciones formuladas por la Comisión,  con  arreglo  al  apartado  1  del artículo 19 del Reglamento no 17 y al  Reglamento  no  99/63/CEE  de  la Comisión, de 25 de julio de 1963, relativo a  las  audiencias  previstas  en  los  apartados  1  y  2  del  artículo 19 del Reglamento no 17 del Consejo (2),</p>
    <p class="parrafo">Previa  consulta  al  Comité  consultivo en materia de prácticas restrictivas y de posiciones dominantes,</p>
    <p class="parrafo">Considerando lo que sigue:</p>
    <p class="parrafo">PARTE I</p>
    <p class="parrafo">HECHOS</p>
    <p class="parrafo">A. RESUMEN DE LA INFRACCION</p>
    <p class="parrafo">(1)  La  presente  Decisión,  por  la  que se imponen multas por una infracción del   artículo   85   del  Tratado,  tiene  su  origen  en  las  investigaciones efectuadas  por  la  Comisión  en  abril  de  1991.  Los agentes de la Comisión, actuando  con  arreglo  al  apartado  3  del  artículo  14 del Reglamento no 17, visitaron  los  locales  de  una  serie  de fabricantes de cartoncillo, así como de   sus   filiales  y  agentes  de  venta  en  la  Comunidad.  Mediante  dichas verificaciones   y   en  virtud  de  la  información  recabada  con  arreglo  al artículo  11  del  Reglamento  no 17, la Comisión halló pruebas documentales que demostraban que las siguientes empresas habían infringido el artículo 85:</p>
    <p class="parrafo">- Buchmann GmbH</p>
    <p class="parrafo">- Cascades SA</p>
    <p class="parrafo">- Enso-Gutzeit Oy</p>
    <p class="parrafo">- Europa Carton AG</p>
    <p class="parrafo">- Finnboard-the Finnish Board Mills Association</p>
    <p class="parrafo">- Fiskeby Board AB</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">-  Kartonfabriek  «De  Eendracht»  NV  (que  actúa  comercialmente como «BPB de Eendracht»)</p>
    <p class="parrafo">-   NV   Koninklijke   KNP   BT   NV   (anteriormente  Koninklijke  Nederlandse Papierfabrieken NV)</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">- Mayr-Melnhof Kartongesellschaft mbH</p>
    <p class="parrafo">- Mo Och Domsjoe AB (MoDo)</p>
    <p class="parrafo">- Papeteries de Lancey SA</p>
    <p class="parrafo">- Rena Kartonfabrik AS</p>
    <p class="parrafo">- Sarrió SpA</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">- Stora Kopparbergs Bergslags AB</p>
    <p class="parrafo">- Enso Española SA (anteriormente Tampella Española SA)</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">(2)  La  infracción  consiste  en  haber  participado,  desde  mediados de 1986 hasta,  al  menos,  abril  de 1991 (en la mayoría de los casos), en un acuerdo y práctica  concertada  mediante  los  cuales los productores de cartoncillo de la Comunidad,  de  forma  concertada,  en  complicidad  e  infringiendo el artículo 85:</p>
    <p class="parrafo">-    celebraban    periódicamente   una   serie   de   reuniones   secretas   e institucionalizadas  con  objeto  de  discutir  y  acordar  un  plan  industrial común para restringir la competencia;</p>
    <p class="parrafo">-  acordaban  unos  incrementos  periódicos  de  precios  para  cada  una de las calidades del producto en las respectivas monedas nacionales;</p>
    <p class="parrafo">-   planeaban  e  imponían  unos  incrementos  uniformes  de  precios  de  forma simultánea en toda la Comunidad;</p>
    <p class="parrafo">-   llegaban   a  un  acuerdo  para  mantener  las  cuotas  de  mercado  de  los principales  fabricantes  en  niveles  constantes  (sujetos  a  modificación  de forma esporádica);</p>
    <p class="parrafo">-  aplicaban  medidas  concertadas  para controlar el suministro del producto en la  Comunidad  con  el  fin  de  garantizar  la  efectividad  de los mencionados incrementos de precios;</p>
    <p class="parrafo">-    intercambiaban    información    comercial    (sobre   entregas,   precios, interrupciones  de  producción,  carteras  de pedidos, porcentaje de utilización de la maquinaria, etc.) para reforzar las citadas restricciones.</p>
    <p class="parrafo">B. EL SECTOR DEL CARTONCILLO</p>
    <p class="parrafo">1. Producto</p>
    <p class="parrafo">(3)  El  cartoncillo  (también  denominado«paperboard»)  es  un material rígido producido  a  partir  de  fibras  de  madera  y  utilizado  sobre  todo  para la fabricacón  de  cajas  plegables  para  el envasado de productos de alimentación y  otros  bienes  de  consumo  no alimenticios. También se utiliza para fabricar cartulina para artes gráficas.</p>
    <p class="parrafo">La  fabricación  del  cartoncillo  se  puede  realizar a partir de una serie de métodos  consistentes  todos  ellos  en  dispersar  las  fibras en agua, con una concentración  del  1  %,  y  moldearlas en láminas tras separar el agua y secar el depósito de fibra.</p>
    <p class="parrafo">Con  objeto  de  satisfacer  las  distintas necesidades de los usuarios finales se  ha  desarollado  una  gran  variedad de calidades de cartoncillo. La calidad del  material  depende,  en  gran  medida, de la elección de la fibra utilizada, así   como  de  su  tratamiento  durante  el  proceso  de  fabricación.  Por  lo general,  el  cartoncillo  se  fabrica  y  vende  en forma de hojas que combinan distintas  capas  de  material  elaborado  a partir de distintos tipos de pulpa. Normalmente,  en  la  cara  que  aparece  blanca,  el  cartoncillo va satinado o laminado  con  varios  tipos  de  materiales  para mejorar su aspecto o permitir otras   aplicaciones  concretas.  La  distinción  básica  se  efectúa  entre  el cartoncillo  fabricado  a  partir  de fibras primarias de madera y fabricado con papel reciclado.</p>
    <p class="parrafo">(4)   Las   principales   calidades   de   cartoncillo   producidas  en  Europa occidental son las siguientes:</p>
    <p class="parrafo">-  Cartoncillo  para  cajas  plegables  (folding boxboard = FBB): se compone de una  capa  exterior  blanca  fabricada  con  pasta  química  blanqueda, una capa intermedia  de  pasta  mecánica  o  quimicomecánica  y,  a menudo, una fina capa inferior  de  pasta  química  blanqueada.  El  FBB  se  suele  utilizar  para el embalaje  de  productos  alimenticios,  cosméticos,  cigarrillos,  medicamentos, etc.</p>
    <p class="parrafo">-  Cartoncillo  de  tercera  (White-lined chipboard = WLC): también conocido en la  Europa  occidental  continental  como  «duplex»  o  «triplex»,  fabricado  a partir  de  fibra  secundaria  o  recuperada.  Este producto se hace a partir de pasta  química  blanqueada  en  su  parte  exterior  y de papel reciclado en sus capas  interiores;  normalmente  se  utiliza  para  el  embalaje de productos no alimentarios.</p>
    <p class="parrafo">-   Cartoncillo   blanco   homogéneo   (Solid  Bleached  Sulphate  =  SBS):  un cartoncillo   compuesto   por   varias   capas   fabricadas  con  pasta  química blanqueada   que   es   blanco   en   todo   su   grosor.   Se  utiliza  también principalmente   para   el   embalaje  de  productos  alimentarios,  cosméticos, medicamentos y cigarrillos.</p>
    <p class="parrafo">Algunos  otros  productos  de  cartón  (por  ejemplo  el  cartón gris fabricado</p>
    <p class="parrafo">íntegramente  con  papel  reciclado)  pueden producirse con la misma maquinaria, pero  no  responden  a  la  definición de «cartoncillo» que utilizan los propios fabricantes, por lo que no se encuadran en el presente procedimiento.</p>
    <p class="parrafo">La  designación  normal  del  producto y las abreviaturas comúnmente utilizadas en el sector en Europa occidental son las alemanas:</p>
    <p class="parrafo">-  las  calidades  FBB  satinadas  y  sin  satinar  se  denominan  «GC»  y «UC» respectivamente;</p>
    <p class="parrafo">-  las  calidades  «duplex»  de  WLC satinadas y sin satinar se denominan «GD» y «UD»,  respectivamente,  mientras  que  las  calidades  «triplex»  se  denominan «GT» y «UT»;</p>
    <p class="parrafo">-  las  calidades  SBS  satinadas  y  sin  satinar  se  denominan  «GZ»  y  «UZ» respectivamente.</p>
    <p class="parrafo">Estas  calidades  tienen  a  su  vez  varias  subdivisiones:  por  ejemplo,  la diferencia  entre  GC1  y  GC2  estriba en la capa posterior utilizada, mientras que  GD1  y  GD2  se  diferencian por su volumen específico, etc. Todo el sector de   productos   de   fibra   virgen   se  denomina  a  menudo,  por  comodidad, «categorías  GC»,  mientras  que  todas  las  categorías  en  las que se utiliza papel  reciclado  se  denominan  «categorías  GD».  En  la  presente Decisión se adoptarán estas denominaciones cuando sea necesario.</p>
    <p class="parrafo">2. Magnitud y valor del mercado</p>
    <p class="parrafo">(5)   Debido,  entre  otras  cosas,  a  las  definiciones  divergentes  de  los productos,  la  estimación  de  la  magnitud  del  mercado del cartoncillo puede variar.</p>
    <p class="parrafo">En  el  presente  procedimiento,  la  Comisión ha empleado la clasificación que los  fabricantes  involucrados  en  el presente procedimiento han utilizado para su   propio   sistema   de   intercambio   estadístico   (véase   más  adelante, considerando 61).</p>
    <p class="parrafo">La  producción  total  de  cartoncillo  de los fabricantes de Europa occidental en  1990  (el  último  año  completo  durante  el  cual persistió la infracción) ascendió  a  casi  4,2  millones de toneladas, de las cuales aproximadamente una sexta parte se exportó a los mercados de ultramar.</p>
    <p class="parrafo">Se  produjeron  cerca  de  2  400  000 toneladas en la Comunidad, de las cuales un  70  %  correspondía  a  las  calidades  GD.  La  producción  de  los  países nórdicos  fue  de  1  300  000  toneladas  (casi todo GC y SBS), mientras que en Austria se fabricaron alrededor de 340 000 toneladas de calidad GD.</p>
    <p class="parrafo">En   Europa   occidental   (Comunidad   y  AELC),  el  consumo  de  cartoncillo (incluyendo   todas   las   categorías)  fue  en  1990  de  aproximadamente  3,5 millones  de  toneladas.  De  esta cifra 1,3 millones de toneladas corresponde a las  categorías  GC  (37  %  de  tonelaje),  1,9  millones  de  toneladas  a las categorías GD (54 %) y 0,3 millones de toneladas a la categoría SBS (9 %).</p>
    <p class="parrafo">El  consumo  de  cartoncillo  durante  1990  en  los  doce Estados miembros fue aproximadamente  de  3  090  000  toneladas  de  las  cuales 1 150 000 toneladas correspondían  a  las  categorías  GC y 1 700 000 toneladas a las categorías GD. Francia,  Alemania,  Italia  y  el  Reino  Unido  representan cerca del 80 % del consumo comunitario.</p>
    <p class="parrafo">Las   importaciones  procedentes  de  países  de  la  AELC,  principalmente  de Suecia y de Finlandia representaron el 30 % del mercado comunitario.</p>
    <p class="parrafo">El cuadro l recoge los detalles de la producción, ventas y consumo en 1990.</p>
    <p class="parrafo">En  1990,  el  valor  del mercado comunitario del cartoncillo alcanzó los 2 500 millones de ecus aproximadamente.</p>
    <p class="parrafo">(6)  El  mercado  del  cartoncillo  de Europa occidental se ha caracterizado en los  últimos  30  años  por  un  fuerte  crecimiento.  El  índice de crecimiento anual  de  la  producción  ha sido en este sector más elevado que en el resto de la  industria:  en  la  década  de los años ochenta, por ejemplo, el crecimiento del  sector  del  cartoncillo  alcanzó  en  Europa  occidental un índice del 3 % anual,</p>
    <p class="parrafo">mientras que en la industria en general sólo llegó al 1,5 %.</p>
    <p class="parrafo">En  el  período  de  cuatro  años  comprendido entre 1987 y 1990, el consumo de cartoncillo  aumentó  un  18,6  %.  No  obstante,  en  1991  esta  tendencia  se invirtió y la demandas disminuyó un 2,2 %.</p>
    <p class="parrafo">Durante  la  segunda  mitad  de  la  década  de los años ochenta, la demanda de calidades  GC  (fibra  virgen)  aumentó a un ritmo casi tres veces superior a la de GD (fibra reciclada).</p>
    <p class="parrafo">En  1990  se  invirtió  la  tendencia  hacia  las  calidades  GC, aumentado las ventas  de  GD  en  la  Comunidad  aproximadamente  un 11 % con relación a 1989, mientras que las ventas de GC disminuyeron un 1 %.</p>
    <p class="parrafo">Esta  vuelta  a  las  calidades  GD  se  explica por una serie de factores: una mayor  concienciación  de  los  temas medioambientales entre el gran público; un aumento  en  la  diferencia  de precios entre las calidades GC y GD a finales de 1989,  momento  en  que  los  precios de GC aumentaron, pero no los de GD; y una mejora  del  aspecto  de  ciertas  calidades  GD  que  hacían que el producto se pareciese más a las calidades GC.</p>
    <p class="parrafo">3. Productores</p>
    <p class="parrafo">(7)  El  abastecimiento  del  mercado comunitario del cartoncillo corre en gran parte  a  cargo  de  fabricantes  europeos de GC situados fuera de la Comunidad, especialmente en Suecia y Finlandia.</p>
    <p class="parrafo">El  sector  de  GC  está  dominado  por  varios  grandes  grupos de fabricantes nórdicos  de  productos  derivados  de  la  madera,  quienes,  tras una reciente restructuración  del  sector  y  una  serie  de  adquisiciones,  han  conseguido actualmente  implantar  una  parte  importante  de  su producción de cartoncillo en  la  Comunidad.  El  mayor  productor  europeo  de  calidades  GC es el grupo sueco  Stora,  con  una  producción  anual de aproximadamente 450 000 toneladas. Dos  tercios  de  la  producción  de  GC  de  Stora  proceden  de  sus  fábricas Kopparfors   situadas   en   Suecia,  mientras  que  el  resto  procede  de  las instalaciones   de   Feldmuehle,   adquiridas  por  Stora  en  1990  (Feldmuehle también   fabrica   las   calidades   GD).   Otro   de  los  fabricantes  suecos importantes,  el  grupo  MoDo,  fabrica  200 000 toneladas de cartoncillo GC, la mayoría  en  su  fábrica  del  Reino  Unido,  situada en Workington, Cumbria: la producción  de  MoDo  en  Suecia consiste casi totalmente en SBS. Los cuatro (en 1991)  fabricantes  finlandeses  de  calidades  GC -Metsae-Serla, Kyro, Tampella y  United  Paper  Mills-  representan  conjuntamente  cerca de 500 000 toneladas (todas  ellas  producidas  en  Finlandia)  y  comercializan  su  producto  en la Comunidad  y  en  otros  mercados  de  exportación exclusivamente a través de su organización de ventas Finnboard, propiedad conjunta de todos ellos (3).</p>
    <p class="parrafo">(8)  Por  lo  que  a  las  calidades  GD  se  refiere, dos grandes productores, Mayr-Melnhof   (M-M)   y  Sarrió,  abarcan  la  mitad  de  la  capacidad  de  la</p>
    <p class="parrafo">producción  europea  occidental.  M-M  está  domiciliada  en Viena, pero también tiene,  o  controla,  fábricas  de  cartoncillo  en  Alemania,  Suiza  (66  % de participación),  los  Países  Bajos  y (desde 1991) el Reino Unido. El grupo M-M alcanzaba  en  1990  una  capacidad de producción de más de 600 000 toneladas en el  sector  del  GD  y  90  000 toneladas en el del GC. En 1991 añadió una nueva máquina  GD  (160  kt/año)  en  Alemania  (y  suprimió,  al parecer, una máquina existente).  A  finales  de  1992  M-M  adquirió otra empresa alemana con lo que su capacidad total es actualmente de unas 850 000 toneladas.</p>
    <p class="parrafo">Sarrió   (integrante  del  grupo  italiano  Saffa),  es  el  segundo  fabricante europeo  más  importante  de  las  calidades recicladas y dispone de fábricas en Italia  que  suponen  una  capacidad  total  de  400  000  toneladas GD y 26 000 toneladas  GC.  Asimismo,  tiene  dos  fábricas  en España (Sarrió, Prat). Otros importantes  fabricantes  de  GD  en  la CE son Stora (tras la adquisición de la antigua  Feldmuehle),  Cascades,  Weig  y  Buchmann.  Europa  Carton  no sólo es fabricante   de   cartoncillo   sino   también  el  mayor  fabricante  de  cajas plegables  de  Alemania.  Fiskeby,  empresa sueca, es el único productor nórdico de cartón reciclado.</p>
    <p class="parrafo">(9)  Algunos  grupos,  entre  ellos  Stora,  M-M  y  Cascades  son  importantes productores de GC y GD.</p>
    <p class="parrafo">Los  dos  principales  productores  europeos  de  SBS  (GZ  y  UZ)  son MoDo (a través  de  Iggesunds  Bruk  en Suecia) con una producción cercana a las 225 000 toneladas en 1990 y Enso-Gutzeit, de Finlandia, con 125 000 toneladas.</p>
    <p class="parrafo">Según  un  estudio  basado  en  la  capacidad  (4),  en  1990,  el  grupo Stora alcanzó  cerca  del  14  %  de  la capacidad total en Europa occidental, seguido por  M-M  (13  %),  Finnboard  Mills  (11 %), MoDo/Iggesund (10 %), Sarrió/Saffa (8 %), Cascades (7 %), Enso-Gutzeit (3 %) y Weig (2 %).</p>
    <p class="parrafo">De  esta  forma,  un  70 % de la producción de cartoncillo (incluidas todas las calidades) estaba en manos de diez fabricantes.</p>
    <p class="parrafo">En   1991,  tras  nuevas  adquisiciones  y  aumentos  de  capacidad,  un  nuevo estudio  (basado  en  la  producción  total)  (5)  situaba a M-M en primer lugar con  un  19,3  %,  seguido por Stora (14,2 %), Finnboard (12,4 %) y Sarrió/Saffa (10 %).</p>
    <p class="parrafo">4. Consumidores</p>
    <p class="parrafo">(10)  Los  principales  consumidores  de  cartoncillo  en  la Comunidad son los fabricantes    de    cajas    plegables    («converters»),    que    representan aproximadamente   el   60   %   del  consumo  de  cartoncillo.  Algunos  de  los productores  de  cartoncillo  fabrican  también sus propias cajas como actividad integrada en la misma empresa.</p>
    <p class="parrafo">Los  fabricantes  de  cajas  adquieren  el  cartoncillo  en  pliegos y fabrican cajas   plegables   siguiendo  las  exigencias  de  sus  consumidores  que  son, principalmente,   fabricantes   de   bienes   de   consumo   alimenticios  y  no alimenticios.</p>
    <p class="parrafo">Los   consumidores   finales   de  cajas  plegables  en  Europa  occidental  se dividen,  siguiendo  una  relación  de 54 a 46, entre las categorías alimentaria y  no  alimentaria.  Existen  cerca  de  1  500  fabricantes  de  cajas  en  los principales  Estados  miembros.  Las  diez  empresas  más  importantes  fabrican aproximadamente  una  cuarta  parte  del  total, lo que refleja la fragmentación del  mercado  desde  el  punto  de vista del consumidor, aunque cabe señalar que</p>
    <p class="parrafo">en los últimos años se ha producido una tendencia a una mayor concentración.</p>
    <p class="parrafo">Otro  consumidor  importante  de  cartoncillo  es la industria tipográfica, que utiliza el producto para las artes gráficas.</p>
    <p class="parrafo">5. Reestructuración del sector del cartoncillo</p>
    <p class="parrafo">(11)  Durante  la  última  década,  el  sector del cartoncillo ha experimentado un  sustancial  cambio  estructural.  En  1980, la gran mayoría de la producción de  cartoncillo  europea  procedía  de  empresas  independientes  que fabricaban únicamente  un  producto  y  sólo  actuaban  en  el  sector  del cartoncillo. En cambio,  en  1990,  ya  sólo  la  mitad  de  la  producción procedía de empresas especializadas,   y   el   resto   de  grandes  conglomerados  industriales  con intereses muy diversificados:</p>
    <p class="parrafo">-  En  1990,  Stora,  el  grupo  sueco  más  grande de derivados de la madera y propietario   de   Kopparfors,   uno  de  los  mayores  productores  de  cartón, adquirió   el  grupo  papelero  alemán  Feldmuehle-Nobel.  Feldmuehle  había  ya adquirido  en  1988  un  50  %  del  principal productor francés de cartoncillo, Papeteries  Beghin-Corbehem,  y  el  restante  50  %  en  1989.  El  volumen  de negocios  total  del  nuevo  grupo  Stora/Feldmuehle  gira  en torno a los 6 500 millones  de  ecus.  Las  operaciones de la antiguas «Kopparfors» y «Feldmuehle» en  el  sector  del  cartoncillo  están ahora integradas en la división Billerud de Stora.</p>
    <p class="parrafo">-   M-M,  que  inicialmente  era  un  fabricante  de  tamaño  medio  basado  en Austria,   es  actualmente  el  principal  productor  de  Europa  occidental  de calidades  GD,  tras  adquirir,  primero  en  1984, la empresa alemana FS-Karton y,  posteriormente,  la  neerlandesa  KNP-Vouwkarton  así como una participación importante  en  la  Suiza  Deisswil.  En  octubre  de 1991, M-M adquirió también Colthrop  Board  Mill,  el  único  productor británico de calidades GD y antiguo integrante  del  grupo  Reedpack.  Asimismo,  a  finales  de  1992,  adquirió la empresa alemana Laakmann.</p>
    <p class="parrafo">-  AB  Iggesunds  Bruk,  uno  de  los  principales fabricantes europeos de SBS, adquirió  el  1  de  enero  de  1988  la  empresa  Thames  Board  Mill  («TBM»), importante  fabricante  de  calidades  GC  situada en Workington, Reino Unido, y a  finales  de  dicho  año  pasó  a  su  vez  a  integrarse al 100 % en el grupo papelero  MoDo  que  hasta  entonces  había  controlado  una  cifra  escasamente inferior  al  50  %  del  capital social (se creó un nuevo grupo «MoDo» a partir de los tres grupos MoDo, Iggesund y Holmen, antes independientes).</p>
    <p class="parrafo">-  En  1985/86,  el  grupo  canadiense Cascades adquirió dos empresas francesas de   cartoncillo   (Blendeques  y  La  Rochette),  así  como  Duffel,  el  único productor belga (actualmente clausurado) y la sueca Djupafors, en 1989.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">-  Saffa,  el  productor  italiano  más  importante,  fusionó  su  división  de</p>
    <p class="parrafo">cartoncillo   con   la   empresa   española   Sarrió  en  1990  (modificando  la denominación  de  la  división  de  cartoncillo  que  pasó  a llamarse Sarrió) y adquirió en 1991 otra empresa española, Prat Cartón.</p>
    <p class="parrafo">-   Aussedat-Rey,   uno   de  los  principales  grupos  papeleros  franceses  y propietario   de   Papeteries   de   Lancey,   fue  adquirido,  a  su  vez,  por International  Paper,  la  mayor  empresa  del  mundo de fibra y papel, en junio de 1989.</p>
    <p class="parrafo">-  Enso-Gutzeit,  segundo  grupo  maderero finlandés e importante fabricante de cartoncillo  SBS,  adquirió  a  comienzos de 1993 los productos de serrería, así como  las  secciones  de  papel  y  cartón  de Tampella Oy, otra de las empresas finlandesas fabricante de calidades GC y miembro de Finnboard.</p>
    <p class="parrafo">-  Fiskeby  AB,  el  único productor escandinavo de calidades GD, fue absorbido por  la  empresa  estadounidense  Manville  Forest  Products  el  1  de junio de 1990.</p>
    <p class="parrafo">-   KNP   (Koninklijke   Nederlandse  Papierfabrieken),  importante  fabricante holandés  de  papel,  adquirió  la  empresa  alemana de fabricación de embalajes Herzberger    Papierfabrik    Osthushenrich    GmbH    (incluida   la   Badische Kartonfabrik)  con  efecto  desde  el  31  de diciembre de 1986. Posteriormente, KNP  vendió  su  línea  de  producción  de  cartoncillo en los Países Bajos, KNP Vouwkarton,  a  M-M;  la  venta  surtió  efecto el l de enero de 1990. A su vez, KNP  se  fusionó  con  otras  dos empresas papeleras neerlandesas a comienzos de 1993 para formar NV Koninklijke KNP BT NV.</p>
    <p class="parrafo">-   Europa   Carton   AG   que,   a   su  vez,  era  propiedad  de  la  empresa estadounidense  Stone  Container  Corporation,  incluía entre sus actividades la fabricación  de  cartoncillo  así  como  de cajas plegables. El 17 de febrero de 1993,  Europa  Carton  AG  acordó con FCP, principal fabricante francés de cajas plegables,  fusionar  sus  actividades  en  una  empresa  holding  de  propiedad común.  Como  parte  de  la  operación,  Europa Carton AG incluyó su fabricación de   cajas,  así  como  su  factoría  de  cartoncillo,  en  una  nueva  compañía denominada  Europa  Carton  Faltschachtel  GmbH,  que es propiedad de la empresa en común.</p>
    <p class="parrafo">6. Comercio entre Estados miembros</p>
    <p class="parrafo">(12)   Aunque   la   mayoría  del  cartoncillo  importado  en  los  principales mercados  de  la  Comunidad  procede  de  los países nórdicos, existe también un comercio  muy  activo  entre  los propios Estados miembros. En 1990, de un total de  2  400  000  toneladas  de  cartoncillo  producidas en la Comunidad, 620 000 toneladas  (25  %)  se  comercializaron  mediante ventas directas efectuadas por los  fabricantes  de  cartoncillo  de  un  Estado miembro a otro. También existe un   considerable   comercio   interestatal   de   cartoncillo   efectuado   por intermediarios  y  a  medida  que  los grandes fabricantes de cajas plegables se integraban  más  a  escala  paneuropea,  han  tendido  a  abastecerse en grandes cantidades  allí  donde  puedan  conseguir  las  condiciones más favorables. Las importaciones  comunitarias  procedentes  de  los  países  nórdicos  de  la AELC (Suecia,  Noruega  y  Finlandia)  fueron  de 770 000 toneladas, correspondientes casi  en  su  totalidad  a  las  calidades GC y SBS. Un importante tonelaje (135 000  toneladas)  de  producto  GD  se  importó  en  la  Comunidad  procedente de Austria.</p>
    <p class="parrafo">Por  lo  que  se  refiere  al  principal producto acabado (cajas plegables), el</p>
    <p class="parrafo">11  %  de  la  producción de Europa occidental circula entre los países de dicha área.</p>
    <p class="parrafo">7. Utilización de la capacidad</p>
    <p class="parrafo">(13)  La  fabricación  de  cartoncillo  es  un proceso altamente automatizado e intensivo  en  capital.  Para  que  sea  viable,  una  fábrica  nueva  de tamaño grande  debería  tener  una  capacidad de 150 000 a 200 000 toneladas y el coste de   su   construcción   rondaría   los  250  millones  de  ecus.  Estas  cifras corresponden  con  las  de  la  nueva  factoría  de  M-M/FS-Karton que comenzó a funcionar en Alemania a finales de 1990.</p>
    <p class="parrafo">Los   productores   de   cartoncillo   consideran  que  el  régimen  óptimo  de funcionamiento  consiste  en  utilizar  la  maquinaria  al 100 % de su capacidad durante  24  horas  al  día y unos 350 a 355 días al año. Para que sea rentable, la  maquinaria  pesada  debe  funcionar  durante  largos períodos, cambiando los productos  lo  mínimo  posible.  Cada  período  de  producción está diseñado con objeto  de  ajustarse  a  las  exigencias  del cliente individual o de grupos de clientes.   Casi   todo   el   cartoncillo   producido   en   Europa  occidental corresponde  a  unos  pedidos  concretos:  en general no es aconsejable fabricar cartoncillo   para   guardarlo   en   stock.  Los  pedidos  previstos  para  los siguientes  días  o  semanas  (cartera  de  pedidos)  son,  por consiguiente, un buen  indicador  de  la  intensidad  de  la  demanda.  Si  la cartera de pedidos prevé   una   producción   para  menos  de  dos  o  tres  semanas,  los  grandes fabricantes   suelen  considerar  la  posibilidad  de  suspender  la  producción temporalmente  («interrupciones  de  producción»)  para optimizar su programa de producción  y  garantizar  la  continuidad  de  la  calidad  del  producto.  Las empresas más pequeñas suelen ser algo más flexibles.</p>
    <p class="parrafo">(14)  Los  productores  de  Europa  occidental  consideran  que,  en  los  años anteriores  a  1983,  el  índice de utilización de las máquinas era insuficiente (1980: 83 %; 1981: 85 %; 1982: 84 %; 1983: 91 %).</p>
    <p class="parrafo">En   1984  volvió  a  aumentar  la  demanda,  con  lo  que  también  mejoró  la utilización  que,  con  un  índice  de  96 %, pasó a considerarse «adecuada». En 1985  bajó  ligeramente  la  demanda,  lo  que  acarreó un índice de utilización ligeramente inferior.</p>
    <p class="parrafo">El  sector  del  cartoncillo  consideró que 1986 fue un año bastante bueno, con un  2  %  de  aumento  del  consumo  y  unos menores costes de materias primas y energía.</p>
    <p class="parrafo">(15)  Entre  1983  y  1986,  a  raíz del reacondicionamiento de la maquinaria y de  la  desaparición  de  los  estrangulamientos,  los  fabricantes  finlandeses (las   fábricas  de  Finnboard  de  calidades  GC  y  de  Enzo-Gutzeit  de  SBS) obtuvieron  un  considerable  incremento  de  la capacidad de producción, con lo que  ésta  aumentó  en  Europa  occidental en 150 000 toneladas. No obstante, el considerable  aumento  de  la  demanda  de  cartoncillo durante la década de los años ochenta equilibró el incremento de la capacidad.</p>
    <p class="parrafo">Durante  1987  los  productores  implantaron  un nuevo sistema para calcular la capacidad  de  utilización  y  llegaron  a  la  conclusión  de que el sector del cartoncillo no sufría un exceso de capacidad.</p>
    <p class="parrafo">Durante  los  tres  o  cuatro  años siguientes, el sector funcionó al máximo, o casi,  de  su  capacidad,  aunque  en  1990  los  grandes  fabricantes se vieron obligados cada vez más a interrumpir la producción.</p>
    <p class="parrafo">8. Costes, precios y rentabilidad</p>
    <p class="parrafo">(16)  El  principal  factor  de  coste  de las materias primas en el sector del cartoncillo  es  el  precio  de la fibra de madera (para las calidades GC) y del papel usado (para las calidades GD).</p>
    <p class="parrafo">La  fibra  de  madera  para  calidades  GC  suele proceder de Escandinavia o de Norteamérica  y  supone  un  30  %,  aproximadamente,  del coste del cartoncillo (por  lo  que  a  los  principales fabricantes de GC se refiere, sus fábricas de cartoncillo  están  situadas  cerca  de  sus  fábricas  de  fibra de madera y se abastecen  en  gran  medida  mediante flujos internos). La práctica totalidad de la  producción  de  fibra  se  destina a la fabricación de papel, y sólo un 5 %, según   estimaciones,   del  consumo  total  se  transforma  en  cartoncillo  de calidad GC.</p>
    <p class="parrafo">Por  lo  tanto,  se  considera que el precio que los productores de cartoncillo pagan  por  la  fibra  viene  determinado  en gran parte por la rentabilidad del sector   del   papel  en  general,  y  no  por  la  situación  del  mercado  del cartoncillo  del  tipo  GC.  En  cambio, cerca del 70 % de papel usado reciclado se  utiliza  para  cartón  y el 30 % para papel: en las calidades GD la relación entre  el  precio  del  cartón  y  el  precio  de la materia prima puede ser más directa que en el caso de la calidad GC y la fibra de madera.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  recientemente,  el  incremento  del  precio de la fibra de madera repercute  también  sobre  el  precio  de  la  materia  prima usada y reciclada. Según  los  fabricantes,  el  coste  de la materia prima destinada al sector del cartoncillo  suele  variar  paralelamente  a  los  precios de la fibra de madera en  el  mercado  internacional,  habiendo  ascendido  casi  un 30 % entre 1986 y 1989  antes  de  volver  a  caer  en  1990,  y  nuevamente en 1991 casi hasta el nivel  de  1986.  Sin  embargo,  los  otros  elementos  que  componen  el precio muestran  diferentes  tendencias  y,  desde  1982  en adelante, los costes de la energía  y  de  la  mano  de  obra  (que  representan  un  20-25 % de los costes totales)   continuaron   aumentando,   equilibrando  así  en  cierta  medida  el descenso del coste de las materias primas.</p>
    <p class="parrafo">Durante  el  período  de  1986  a 1991 los ingresos reales unitarios del sector del  cartoncillo  se  incrementaron  aproximadamente  el doble que el importe de sus costes de producción.</p>
    <p class="parrafo">Según  un  estudio  de  mercado  encargado  por  varios  de  los  fabricantes a efectos  del  presente  procedimiento  (véase el considerando 110), el margen de explotación  medio  obtenido  por  los  fabricantes  de  Europa occidental sobre sus  operaciones  de  cartoncillo  en  el período de 1986 a 1991 fue de 162 ecus por tonelada a precios de 1991 (= aproximadamente 20 %) (6).</p>
    <p class="parrafo">(17)  La  diferencia  de  precio  entre  las  calidades  GD y GC es importante: normalmente,  el  cartoncillo  GD  de  fibra  reciclada  alcanza  un  precio que equivale   aproximadamente   al   70   %   del   precio   del   cartoncillo  GC2 (aproximadamente,  tomando  GC  2  =  100,  los  niveles comparativos de precios serían: GD = 70, GT = 80, GC2 = 100, GC1 = 110 y SBS = 120).</p>
    <p class="parrafo">Sin   embargo,   las   calidades   GD   y  GC  son  intercambiables  en  muchas aplicaciones.   El  aspecto  estético  del  cartoncillo  reciclado  ha  mejorado notablemente,  lo  que  hace  que se pueda utilizar incluso en presentaciones de alta  calidad.  Por  otra  parte,  la  utilización  de GC en vez de GD puede, en algunos   casos,   acarrear  un  ahorro  de  hasta  el  20  %  en  el  peso  del</p>
    <p class="parrafo">cartoncillo,  con  lo  que  se  reduce considerablemente la diferencia de precio de cartón reciclado.</p>
    <p class="parrafo">(18)   Hasta   1990  la  práctica  usual  de  los  productores  de  cartoncillo consistía  en  aumentar  los  precios  dos veces al año, en abril y octubre. Los aumentos   se   anuncian   invariablemente   con  varios  meses  de  antelación. Normalmente,    los   fabricantes   mandan   una   circular   a   los   clientes (principalmente   fabricantes   de   cajas   impresas   o  de  cajas  plegables) comunicándoles  el  incremento  inminente.  El  sector  del  cartoncillo  se  ha caracterizado   por  las  modificaciones  de  precios  que  afectan  a  todo  el sector,  ya  que  todos  los  fabricantes  aplican  unos incrementos idénticos o casi  idénticos  en  cada  mercado  de  Europa  occidental  a partir de la misma fecha.  Todos  los  principales  fabricantes anunciaron sus incrementos con unos pocos  días  o  semanas  de  separación entre unos y otros. Aunque a menudo eran los   fabricantes  nórdicos  quienes  anunciaban  primero  el  incremento,  esta pauta  no  era  siempre  la  misma y otros fabricantes -por ejemplo Feldmuehle y M-M- podían también «encabezar» una iniciativa de precios.</p>
    <p class="parrafo">Los    fabricantes   más   pequeños   aplicaban   invariablemente   los   mismos incrementos del precio de catálogo que los principales grupos.</p>
    <p class="parrafo">Además  de  una  lista  de  precios  general,  gran  parte  de  los principales fabricantes   tienen   listas   de   precios   individuales  para  sus  clientes importantes  que  pueden  incluir  un  precio básico menor. (El precio básico es usualmente  el  correspondiente  a  lotes  de  10  o  15  toneladas  de la misma densidad/gramaje).   Además,  es  posible  obtener  descuentos  por  cantidad  o tonelaje.   El   procedimiento  habitual  consiste  en  comunicar  a  todos  los clientes  un  mismo  incremento  de  precio  a  tanto  alzado  (por  ejemplo, 13 marcos   alemanes  por  100  kilogramos  para  las  calidades  GC  y  11  marcos alemanes    por   100   kilogramos   para   las   calidades   GD)   e   informar individualmente  a  quienes  disponen  de acuerdos concretos en cuanto al efecto que  este  incremento  general  de  los  precios  básicos tendrá sobre su propio precio final.</p>
    <p class="parrafo">(19)  Los  productores  de  cartoncillo han querido siempre justificar ante sus clientes  los  incrementos  de  precios  arguyendo  subidas  en los costes de la materia  prima,  la  energía,  el  transporte, etc. Por lo general, los clientes de   los   fabricantes   de   cajas   plegables   (fundamentalmente   el  sector alimentario),  asumen  que  sus  suministradores  absorberán  cualquier  pequeño incremento  del  precio  del  cartoncillo.  Para  que  los  fabricantes de cajas plegables  puedan  repercutir  sobre  sus  clientes un incremento del precio del cartoncillo  éste  deberá  ser  por  lo  tanto  del  5  %  como mínimo. Por otra parte,  existe  un  límite  máximo de carácter práctico en cuanto al importe del incremento  de  precio  que  los  fabricantes  de  cartoncillo pueden imponer de forma   unilateral   a   los  fabricantes  de  cajas  plegables.  Estos  se  han resistido  en  algunas  ocasiones  a  la  propuesta  de incremento de precio del cartoncillo  aduciendo  que  sus  propios  clientes  se  negarían,  a  su vez, a aceptar   un  incremento  de  precio  de  los  envases:  el  propio  cartoncillo constituye  el  principal  factor  de coste (cerca del 50 %) del precio final de una  caja  impresa.  Por  lo  tanto, la escala habitual de incremento del precio de  catálogo  prevista  por  los  fabricantes  de  cartoncillo  en  cada ocasión oscilaba entre el 6 y el 10 %.</p>
    <p class="parrafo">9. Iniciativas de precios</p>
    <p class="parrafo">(20)   A   comienzos   de   1986  los  productores  de  cartoncillo  anunciaron incrementos  de  precios  para  las  calidades GC y GD, en todos los mercados de Europa  occidental,  de  un  8  %  aproximadamente,  pero  la iniciativa tuvo un éxito  limitado.  A  partir  del  último  trimestre  de  1986,  los  precios  de mercado  se  estancaron  o  incluso iniciaron un descenso; en 1987 las calidades GC  disminuyeron  de  precio  en  casi  todos  los  mercados  nacionales (con la excepción  de  un  aumento  de los precios del 9 % en el Reino Unido a comienzos de  1987  debido  a  la  depreciación  de  la libra esterlina con relación a las monedas  de  Europa  occidental  continental, con lo que los precios en el Reino Unido se aproximaron más a los del resto de la Comunidad).</p>
    <p class="parrafo">En  cambio,  a  partir  de  1988, en Europa occidental todos los fabricantes de cartoncillo  subieron  periódicamente  los  precios en una serie de lo que se ha dado  en  denominar  «iniciativas  de  precios».  Por lo general las iniciativas de  precios  suponían  un  incremento  en todos los mercados nacionales tanto de las  calidades  de  fibra  virgen como de cartoncillo reciclado, subiendo por lo general -aunque no siempre- el SBS paralelamente a las calidades GC:</p>
    <p class="parrafo">-  La  primera  iniciativa  de  incremento  de  precios  de  1988,  que se hizo efectiva  entre  febrero  y  abril,  supuso  la subida de las calidades GC, GD y SBS,  en  un  7-8  %  (10  %  en  algunos  casos); los nuevos precios debían ser válidos hasta el 30 de septiembre.</p>
    <p class="parrafo">-  El  segundo  incremento  de  1988,  del 7 % aproximadamente, tuvo lugar el 1 de  octubre.  También  para  las  calidades  GC, GD y SBS, y debía estar vigente hasta  febrero  de  1989.  En el Reino Unido no se llevó a cabo este incremento, ya  que  sus  precios  estaban  en aquel momento un 10 % por encima del resto de los niveles de la Europa occidental continental.</p>
    <p class="parrafo">-  En  1989,  los  precios del GC y des SBS aumentaron dos veces, y una los del GD.  El  primer  aumento  fue,  en el caso GC, del 10 %, y en el GD, del 6 %; la fecha de entrada en vigor fue el 1 de abril.</p>
    <p class="parrafo">-  El  segundo  incremento  de  1989 (aplicado el 1 de octubre en la mayoría de los  países)  sólo  afectó  a  las  calidades  GC  y SBS, y supuso nuevamente un aumento  del  8-10  %  en  los  precios  de catálogo. Este incremento aumentó la diferencia  de  precio  de  las  calidades  GC  y  GD y provocó una vuelta de la demanda hacia el GD.</p>
    <p class="parrafo">-  En  abril  de  1990 se llevó a cabo un incremento de entre un 6 y un 10 % en las  tres  calidades  GC,  GD  y SBS, según los países. Este incremento debía ir seguido  por  otro  el  1  de  octubre de 1990, pero debido a la nueva capacidad de  producción  de  los  proveedores, junto con las previsiones de reducción del crecimiento económico, se aplazó hasta enero de 1991.</p>
    <p class="parrafo">-  En  enero  de  1991  se  produjo  un  incremento  del 6-7 %, pero en algunos mercados  se  aplazó  hasta  abril  para  algunos  clientes  importantes  que se opusieron al calendario de incrementos.</p>
    <p class="parrafo">(21)  Según  los  datos  de  los propios fabricantes, las series de iniciativas de  precios  producidas  entre  1988  y  1991 supusieron un aumento medio de los precios  de  catálogo  en  Europa  occidental  (en  moneda nacional) del 42 % en términos   absolutos.  Los  precios  netos  medios  efectivos  (es  decir,  tras efectuar los descuentos y reducciones) aumentaron también aunque algo menos.</p>
    <p class="parrafo">Según  el  estudio  de  mercado  encargado  por  varios fabricantes, los precios</p>
    <p class="parrafo">netos  efectivos  en  moneda  nacional  se incrementaron por término medio un 33 % (en términos absolutos) antes de caer a mediados de 1991.</p>
    <p class="parrafo">En  términos  reales  y  convertidos  a ecus, con objeto de tener en cuenta las fluctuaciones   debidas   a   las   variaciones  de  los  tipos  de  cambio,  el incremento  de  los  precios  anunciado  durante  este  período fue, en términos medios,  del  26  %  en  Europa  occidental,  mientras  que  los  precios reales subieron un 19 % antes de bajar un poco en la segunda mitad de 1991.</p>
    <p class="parrafo">Evidentemente,  existen  algunas  diferencias  entre los distintos fabricantes, calidades  y  mercados  nacionales.  Los precios GC se incrementaron más que los de las calidades recicladas (véase el considerando 20).</p>
    <p class="parrafo">Con  carácter  indicativo,  cabe  señalar  que  para  uno  de  los  principales fabricantes,  el  precio  neto  de  calidades  GC  en  Alemania  ascendió  desde aproximadamente  1  500  marcos  alemanes  por tonelada en enero de 1988 a 2 000 a  mediados  de  1991  (I  33 %), mientras que las calidades GD ascendieron de 1 200  marcos  alemanes  por  tonelada  a 1 450 durante el mismo período (I 21 %). Los  incrementos  de  precio  registrados en Bélgica durante este período fueron considerablemente  mayores  que  los  de la media en Europa occidental, mientras que en Italia fueron considerablemente menores.</p>
    <p class="parrafo">C. PROCEDIMIENTO</p>
    <p class="parrafo">1.  Investigaciones  sin  previo  aviso  en  virtud del apartado 3 del artículo 14  del  Reglamento  no  17  (22)  Los días 23 y 24 de abril de 1991, agentes de la  Comisión  llevaron  a  cabo,  de  acuerdo  con el apartado 3 del artículo 14 del  Reglamento  no  17,  unas  inspecciones  efectuadas  simultáneamente  y sin previo   aviso   en  los  locales  de  una  serie  de  empresas  y  asociaciones comerciales  del  sector  del  cartoncillo.  En  algunos casos, habida cuenta de que  la  sede  del  presunto  participante en la infracción estaba situada fuera de  la  Comunidad,  la  verificación  se  efectuó en los locales de uno o varios de sus agentes o filiales.</p>
    <p class="parrafo">Estas  verificaciones  se  llevaron  a  cabo  a  raíz  de  la  recepción de una denuncia  informal  (es  decir,  no  presentada  con  arreglo  al artículo 3 del Reglamento   no  17)  de  la  British  Printing  Industries  Federation  (BPIF), organización   comercial   que   agrupa  a  la  mayoría  de  los  impresores  de cartoncillo del Reino Unido.</p>
    <p class="parrafo">En   su   carta  de  22  de  noviembre  de  1990,  la  BPIF  afirmaba  que  los productores   de  cartoncillo  proveedores  del  Reino  Unido  llevaban  a  cabo aumentos  de  precios  uniformes  y  simultáneos, por lo que pedía a la Comisión que   investigara   si   se   había  producido  una  infracción  de  las  normas comunitarias de competencia.</p>
    <p class="parrafo">Al  mismo  tiempo  (pero  sin  informar a la Comisión), la BPIF hizo público un comunicado  de  prensa  para  asegurarse  de  que  su  iniciativa  recibiera una publicidad   suficiente   en  la  prensa  especializada.  «This  Week»,  boletín informativo  editado  por  Pulp  and  Paper International, publicó, en su número de 10-14 de diciembre de 1990, una información sobre la denuncia.</p>
    <p class="parrafo">Se  descubrieron  copias  de  la  nota  de  prensa  (o  incluso  de  la  propia denuncia  de  la  BPIF)  en  los locales de algunos fabricantes de cartoncillo o de   sus   agentes:   Cascades,   MM  Pegg  (M-M),  que  la  había  obtenido  de Feldmuehle, Finnboard y SCA.</p>
    <p class="parrafo">El   12   de   diciembre  de  1990,  la  Fédération  Française  de  Cartonnage,</p>
    <p class="parrafo">organización  comercial  que  reúne  a los principales consumidores franceses de cartoncillo,  presentó  también  una  denuncia  informal  a  la Comisión en unos términos parecidos a la de la BPIF, pero referente al mercado francés.</p>
    <p class="parrafo">(23)  De  la  documentación  obtenida  por  la  Comisión  en  varias  de  estas empresas   o   asociaciones   visitadas   se   desprendía   que  el  sector  del cartoncillo  era  plenamente  consciente  de  la posibilidad de que se realizara una  investigación  con  arreglo  al apartado 3 del artículo 14 tras la denuncia del  BPIF.  Al  menos  en  un  caso se había contratado a unos abogados ajenos a la  empresa  para  que  llevaran  a  cabo  una investigación ficticia o «rastreo fingido»  en  los  locales  de  la  empresa,  informando  posteriormente  de que determinados  documentos  habían  sido  sacados de los locales «para su ulterior examen»  (aunque  tanto  la  empresa  en  cuestión, como sus abogados, negaron a la Comisión que se hubiesen sacado realmente los documentos).</p>
    <p class="parrafo">A  pesar  de  que  las  empresas  ya  estaban  sobre  aviso,  los agentes de la Comisión    descubrieron    una    serie    de    documentos   considerablemente inculpatorios  durante  sus  investigaciones  (especialmente en Cascades y en la filial  de  M-M,  FS-Karton)  que  demostraban  que  durante  varios años habían existido  acuerdos  para  establecer  los  precios  y  restringir o controlar el suministro   de   cartoncillo  bajo  la  tapadera  de  un  organismo  denominado «Product Group Paperboard» o «PG Paperboard».</p>
    <p class="parrafo">Estos  documentos  se  describen  detalladamente  en  la parte E de la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">2.  Solicitudes  de  información  con  arreglo al artículo 11 del Reglamento no 17  (24)  Una  vez  realizadas  sus investigaciones en virtud del apartado 3 del artículo  14  del  Reglamento  no  17,  la  Comisión  dirigió  una  solicitud de información  de  conformidad  con  el  artículo  11  de dicho Reglamento a todos los productores de cartoncillo destinatarios de la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Las  solicitudes  se  referían  a  las  actividades  del  PG  Paperboard y a la participación de cada una de las empresas en sus reuniones y comités.</p>
    <p class="parrafo">Además,   se  dirigió  a  Cascades  y  a  M-M  otra  solicitud  de  información relacionada   con   referencias   concretas   que   se   habían  hallado  en  la documentación encontrada en sus locales (o en los de sus filiales).</p>
    <p class="parrafo">También   se   pidió   a   todas   las   empresas  implicadas  en  el  presente procedimiento  que  suministraran  toda  la  documentación  de  que  dispusieran sobre  las  reuniones  del  PG  Paperboard.  La mayor parte de ellas facilitaron las  actas  oficiales  de  las  reuniones  pero  ninguna, excepto Rena, presentó notas  o  informes  confidenciales,  salvo  los  que  ya  se  habían  encontrado durante la investigación.</p>
    <p class="parrafo">La  Comisión  solicitó  también  determinada  documentación importante a FIDES, organización  ubicada  en  Suiza  que  suministraba  servicios  técnicos  al  PG Paperboard  (véase  más  adelante  el considerando 27), así como a la asociación comercial  de  fabricantes  escandinavos,  pero  dicha  documentación  no estaba disponible.</p>
    <p class="parrafo">3.  Pliego  de  cargos  y  audiencia  de los interesados (25) Mediante carta de 21  de  diciembre  de  1992,  se  envió  a  las  empresas  el  pliego  de cargos correspondiente al presente asunto, junto con:</p>
    <p class="parrafo">1.  para  cada  uno  de  los destinatarios, un informe individual relativo a la empresa,  en  el  que  se  indicaba  el  papel  que ésta había desempeñado en el</p>
    <p class="parrafo">presunto  cartel  y  se  describían  las principales pruebas de su participación en la infracción;</p>
    <p class="parrafo">2.  anexos  numerados  del  1 al 157 correspondientes a las pruebas documentales mencionadas en el pliego de cargos;</p>
    <p class="parrafo">3.   documentación  detallada  sobre  cada  una  de  las  siete  iniciativas  de precios  (A  a  G)  que  incluía  todas las instrucciones internas sobre precios de cada productor y un cuadro recapitulativo;</p>
    <p class="parrafo">4.  todas  las  solicitudes  en  virtud  del  artículo 11 y las respuestas a las mismas;</p>
    <p class="parrafo">5.  toda  la  documentación  encontrada  a  los  productores,  a sus filiales, o agentes, relacionada con la denuncia presentada por la BPIF;</p>
    <p class="parrafo">6.  todas  las  instrucciones  sobre  precios  procedente  de  los competidores, encontrada o facilitada por los productores, etc;</p>
    <p class="parrafo">7.   todos   los   extractos   de  prensa  que  tenían  los  productores,  etc., relacionados con los incrementos de precio;</p>
    <p class="parrafo">8.  un  inventario  de  los  expedientes  de que disponía la Comisión, junto con una nota explicativa sobre la identificación y origen de los documentos.</p>
    <p class="parrafo">Además,  la  Comisión  puso  a disposición de cada uno de los destinatarios del pliego de cargos, para su verficación:</p>
    <p class="parrafo">1.  toda  la  documentación  obtenida  en  la  empresa  o  en  sus  filiales  o agentes, en virtud de los artículos 11 o 14;</p>
    <p class="parrafo">2. todas las actas y demás informes del PG Paperboard.</p>
    <p class="parrafo">Asimismo,  aquellas  empresas  que  estaban  representadas a través de filiales o  agentes  en  cualquiera  de  las dos asociaciones comerciales del Reino Unido (la  PAA  y  la  ACBM)  (véanse más adelante los considerandos 94 a 99) pudieron consultar   la  documentación  obtenida  por  la  Comisión  relacionada  con  la organización  en  la  que  estaban  representadas y que no se había adjuntado al pliego de cargos.</p>
    <p class="parrafo">(26)  Se  estableció  un  plazo  de  14  semanas  a  partir de la recepción del pliego  de  cargos  para  la  presentación  de  comentarios  por  escrito  a los cargos   planteados   por  la  Comisión.  Todos  los  destinatarios  presentaron observaciones   escritas,   aunque   aproximadamente  sólo  la  mitad  de  éstos solicitaron  la  posibilidad  de  presentar  sus alegaciones oralmente. Los días 7  a  9  de  junio  de  1993  se  celebró una audiencia en la que las siguientes empresas   presentaron   sus   argumentos   verbalmente:   Enso-Gutzeit;  Europa Carton;  Gruber  &amp;  Weber;  Kartonfabriek  De Eendracht; Laakmann; Mayr-Melnhof; MoDo; SCA Holding y Weig.</p>
    <p class="parrafo">Los  aspectos  más  destacados  de  la  infracción  se  describen en las partes siguientes (D y E) de la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">D.  ORGANIZACION,  ESTRUCTURA  Y  OBJETO  DE LOS DIVERSOS GRUPOS DE TRABAJO DEL «PRODUCT GROUP PAPERBOARD»</p>
    <p class="parrafo">1. El PG Paperboard</p>
    <p class="parrafo">(27)  En  1955  los  productores  de cartoncillo que por entonces abastecían el mercado  de  Europa  occidental  formaron  una asociación conocida como «Section Cartonboard»  («Section  Carton»/«Sektion  Karton»),  que  al parecer funcionaba bajo  la  égida  de  Fides  Treuhandgesellschaft (compañía de gestión). FIDES es una  sociedad  fiduciaria  con  sede  en  Zurich  que  (entre otras actividades) gestiona  sistemas  de  intercambio  de  información  para varias industrias. No</p>
    <p class="parrafo">obstante,  se  dispone  de  pocos  detalles  en  cuanto  a  las  actividades  de «Section Cartonboard».</p>
    <p class="parrafo">En  1980/81  los  productores  de  cartoncillo decidieron reconstituir «Section Cartonboard»   convirtiéndolo   en   un   grupo  sectorial  del  European  Paper Institute  («EPI»),  organización  con  finalidades técnicas y estadísticas (7). El grupo se conocería en el futuro como «Product Group (o PG) Paperboard».</p>
    <p class="parrafo">El  PG  Paperboard  celebró  su  primera  asamblea general anual el 12 de junio de 1981 en Wolfheze, Países Bajos.</p>
    <p class="parrafo">(28)  Los  componentes  del  PG  Paperboard  eran  las  diferentes asociaciones nacionales   de  productores  de  cartoncillo  de  Europa  occidental  y  varios productores   independientes  de  Bélgica,  Francia,  Alemania,  Italia,  Países Bajos, Reino Unido,</p>
    <p class="parrafo">Austria,   España   y   Suiza.   Los   productores   escandinavos   participaban individualmente,   junto   con   su  asociación  comercial,  Scanpapp  (conocida posteriormente como Nordic Paperboard Institute, «NPI»).</p>
    <p class="parrafo">El  producto  objeto  de  las  actividades  del PG Paperboard era el siguiente: «Todo  tipo  de  cartones  elaborados mecánicamente, satinados o no, de 200 g/m² o más».</p>
    <p class="parrafo">El  cartón  para  envasado  de  líquidos,  el  soporte  para  papeles murales y algunos  otros  productos  de  cartón  fueron  expresamente excluidos del ámbito de  acción  del  PG  Paperboard. Sólo algunos tipos de GC de alta calidad con un gramaje  de  hasta  160  g/m²  han  sido perfeccionados para su uso en las artes gráficas, pero las ventas no son significativas.</p>
    <p class="parrafo">Existe  un  grupo  independiente  dentro  de  PG  Paperboard,  el grupo «Cartón Gris»,  que  se  ocupa  de  las calidades GK que no son consideradas propiamente como cartoncillo y que no son objeto de la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">La  compañía  de  gestión  FIDES,  que  ya  había  tenido contactos con Section Cartonboard, recibió la secretaría del nuevo PG Paperboard.</p>
    <p class="parrafo">2.  Comités  del  PG  Paperboard  antes  de  1986 (29) Dentro del PG Paperboard existía  toda  una  serie  de  diferentes  comités  y  agrupaciones: entre estos estaban,   aparte   de   la   asamblea  general  anual,  la  llamada  «President Conference»,  el  «Economic  Committee»  y  el «Technical Committee». En 1984 se creó un «Marketing Committee».</p>
    <p class="parrafo">La  «President  Conference»,  al  igual  que el «Economic Committee», se reunía entre tres y seis veces al año.</p>
    <p class="parrafo">Podían   ser   miembros   de   la   «President  Conference»  los  directivos  o directores comerciales de todas las empresas miembros del PG Paperboard.</p>
    <p class="parrafo">El  «Economic  Committee»  estaba  compuesto  por los directores de marketing o de  ventas  e  informaba  a  la  «President  Conference»  sobre la situación del mercado en distintos países.</p>
    <p class="parrafo">El  «Marketing  Committee»  se  creó  posteriormente  con objeto de analizar la información   facilitada   por   el   «Economic   Committee»   y  presentar  una evaluación  del  mercado  a  la  «President  Conference». Se reunía entre tres y cinco veces al año.</p>
    <p class="parrafo">(30)   FIDES   conservaba   las   actas   oficiales   tanto  de  la  «President Conference»   como  del  «Economic  Committee»;  estas  actas  abarcan  todo  el período  que  nos  ocupa.  De  ellas se desprende que estos organismos discutían aspectos  tales  como  la  situación  de  los  pedidos,  la  utilización  de  la</p>
    <p class="parrafo">capacidad,  el  equilibrio  entre  la  oferta y la demanda y la planificación de las  interrupciones  de  producción.  No  obstante,  las  actas oficiales dan la impresión  de  que  estas  discusiones  tenían  siempre  un carácter genérico de intercambio  de  información  sin  que  cada  uno de los productores manifestase su propia postura y sin que se llegase a ningún tipo de acuerdo o decisión.</p>
    <p class="parrafo">En  cambio,  no  se  dispone  de  ningún tipo de acta del «Marketing Committee» ya que los fabricantes afirman que nunca se redactaron.</p>
    <p class="parrafo">3.  Modificaciones  de  la  estructura  del  PG  Paperboard  en 1986/87 (31) En 1986  y  1987,  la  estructura  del  PG  Paperboard experimentó una modificación sustancial.  En  primer  lugar,  a  mediados  de  1986  se  creó  un «Presidents Working   Group»   (PWG)   de   carácter   restringido  y  compuesto  por  altos representantes   de   los   ocho  principales  fabricantes  de  cartoncillo.  Su función  consistía  fundamentalmente  en  «preparar»  los temas de la «President Conference»   relacionados  con  aspectos  tales  como  las  tendencias  de  los costos,  la  evolución  de  la  demanda  y  las previsiones de ventas. El PWG se reunía periódicamente entre cinco y ocho veces al año.</p>
    <p class="parrafo">A  raíz  de  la  creación  del nuevo PWG, la propia «President Conference» pasó a  reunirse  con  menos  frecuencia:  se  celebraba una reunión en primavera con ocasión  de  la  asamblea  general  anual  del  PG Paperboard, en la que estaban presentes  casi  todos  los  fabricantes,  así  como  una  sesión  en  invierno, durante  el  mes  de  noviembre, a la que por lo general sólo asistían uno o dos fabricantes de cada país.</p>
    <p class="parrafo">(32)  Algún  tiempo  después,  en  1987,  se  modificó  (no se conocen detalles concretos)   el   «Marketing   Committee»  que  a  partir  de  entonces  pasó  a denominarse   «Joint   Marketing   Committee»   o  JMC.  Todos  los  fabricantes destinatarios   de   la   presente   Decisión   (con   la   única  excepción  de Enso-Gutzeit)  asistieron  a  las  reuniones  de  este organismo, aunque algunos con  más  frecuencia  que  otros.  Finnboard  parece  haber representado al NPI, así  como  a  otras  cuatro  empresas suyas a saber, Kyro, Metsa-Serla, Tampella y  United  Paper  Mills.  El  JMC  comenzó  a  celebrar  reuniones bajo su nueva denominación a finales de 1987 o comienzos de 1988.</p>
    <p class="parrafo">Inicialmente,  se  reunía  aproximadamente  doce veces al año, y aunque en 1989 la  frecuencia  disminuyó  hasta  unas  ocho  reuniones  anuales,  se celebraban sesiones  diferentes  para  las  calidades GC y GD. Aparentemente, el JMC pasó a desempeñar   algunas  funciones  indeterminadas  del  «Economic  Committee».  No obstante,   este  último  organismo  continuó  reuniéndose  hasta  comienzos  de 1991,  facilitando  información  al  JMC  sobre  la situación del mercado en los distintos países.</p>
    <p class="parrafo">4.  Carencia  de  actas  o de cualquier otro tipo de relación documental (33) A pesar  de  que  siempre  se  levantó  acta  detallada  de  las  reuniones  de la «President  Conference»  y  del  «Economic Committee», que fueron distribuidas a los  participantes,  no  existe  acta oficial alguna de ninguna de las reuniones del  PWG  anteriores  al  mes  de  febrero  de  1990,  ni  del  JMC hasta que se iniciaron  las  investigaciones  de  la  Comisión.  Ni siquiera hay invitaciones ni  listas  de  participantes.  En  respuesta  a  las  reiteradas  y  detalladas solicitudes  presentadas  por  la  Comisión  en virtud del artículo 11, la mayor parte  de  los  participantes  afirmaron  que  dada  la naturaleza «informal» de las   reuniones,  nunca  se  levantó  acta  alguna.  Asimismo,  casi  todas  las</p>
    <p class="parrafo">empresas  insistieron  en  que  sus  representantes  no  habían  efectuado en su momento   notas   personales   durante  las  reuniones,  ni  presentaron  ningún informe  posterior  con  vistas  a  informar  de lo ocurrido a otros miembros de sus  entidades.  FIDES,  que  desempeñaba  las tareas de secretariado para el PG Paperboard  asistió  a  todas  las  reuniones.  La  Comisión  no  admite que, en calidad  de  tal,  FIDES  no haya elaborado acta alguna ni del PWG ni del JMC al igual  que  lo  hacía  con  otros comités, pero FIDES nunca ha presentado ningún acta  o  relación  documental  en  respuesta  a las solicitudes reiteradas de la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">5. Declaraciones de Stora</p>
    <p class="parrafo">(34)  En  respuesta  a  las  solicitudes de información enviadas con arreglo al artículo   11,   casi   todas   las   empresas  se  limitaron  a  facilitar  una descripción   vaga   y   anodina  de  los  objetivos  y  funcionamiento  de  los distintos comités de PG Paperboard.</p>
    <p class="parrafo">Por  lo  general,  estas  descripciones corresponden con la descripción oficial que   de   dichas  actividades  se  efectúa  en  los  informes  anuales  del  PG Paperboard.</p>
    <p class="parrafo">No   obstante,   Stora,   el  grupo  maderero  sueco  que  ya  había  absorbido Kopparfors  y,  más  recientemente,  Feldmuehle,  escribió  el  19  de agosto de 1991  a  la  Comisión  aceptando  que  «.  .  . las empresas del grupo Stora han participado   en   determinadas   políticas   y   prácticas   que   posiblemente constituyen una infracción de las normas de competencia».</p>
    <p class="parrafo">Posteriormente,   Stora   envió  (el  30  de  agosto  de  1991)  una  respuesta detallada  a  la  solicitud  de  información  de  la  Comisión  referente  al PG Paperboard   y  sus  actividades.  Stora  desarrolló  esta  información  en  sus respuestas  posteriores  con  arreglo  al  artículo  11,  y  especialmente en la fechada el 28 de octubre de 1991 («la segunda declaración de Stora»).</p>
    <p class="parrafo">6.   Objetivos   y  actividades  del  PG  Paperboard  y  participantes  en  sus distintos comités</p>
    <p class="parrafo">a) El PG Paperboard hasta 1986</p>
    <p class="parrafo">(35)   Según   Stora  (segunda  declaración,  página  2),  los  fabricantes  de cartoncillo  habían  «intentado  ordenar  el  [.  .  .]  mercado desde 1975. Los participantes  en  el  PG  Paperboard  o  en  su  antecesor  (antes  de 1981) se reunían  con  objeto  de  discutir  los  precios y las cuotas de mercado durante dicho  período».  En  los  años  anteriores a 1986/87, la «President Conference» debatía  -aunque  al  parecer  de  forma  muy  genérica-  distintas propuestas y había  efectuado  varios  intentos  de incrementar los precios y de hacer frente al exceso de capacidad.</p>
    <p class="parrafo">El  «Marketing  Committee»,  creado  en 1984, estudiaba si el mercado aceptaría o  no  un  incremento  de  precios  e  informaba a los presidentes. Stora afirma que  estos  intentos  no  prosperaron  en  su mayoría dado el endémico exceso de capacidad del sector durante dicho período.</p>
    <p class="parrafo">Los  intentos  de  la  «President  Conference» durante este período por imponer cierta   disciplina   en   el   mercado   del   cartoncillo  se  vieron  también aparentemente    obstruidos    por    la    insuficiente   información   técnica pormenorizada.   Este   obstáculo   para   llegar  a  una  colusión  eficaz  fue suprimido  en  gran  medida  mediante  la  creación,  en  1986,  del  PWG,  cuya eficacia  se  incrementó  aún  más  al  crear  el  nuevo JMC a finales de 1987 o</p>
    <p class="parrafo">comienzos de 1988.</p>
    <p class="parrafo">b)   El   PWG   (36)   El   PWG   estaba   compuesto   por  representantes  de, aproximadamente,  los  ocho  principales  fabricantes  de  cartoncillo  que eran altos   ejecutivos,   directores   comerciales   o   cargos   similares  en  sus respectivas empresas.</p>
    <p class="parrafo">Los  miembros  del  PWG  eran Cascades; Papeteries Béghin-Corbehem y Feldmuehle (actualmente  integrantes  ambas  de  Stora);  Finnboard; KNP (hasta mediados de 1988);   M-M;   Saffa   (denominada   posteriormente  Sarrió);  TBM  (integrante actualmente de MoDo); y, desde 1988, Weig.</p>
    <p class="parrafo">Las  reuniones  del  PWG  estaban  presididas  por  el presidente electo del PG Paperboard:   durante   el  período  que  nos  ocupa,  este  cargo  fue  ocupado sucesivamente por altos directivos de KNP, Finnboard y M-M.</p>
    <p class="parrafo">Los   miembros   fundacionales   del   PWG   representaban   en   su   conjunto prácticamente  toda  la  capacidad  de  producción de calidades GC y dos tercios (proporción    que    se   incrementó   posteriormente   como   fruto   de   las adquisiciones) de las calidades GD en Europa occidental.</p>
    <p class="parrafo">(37)  Los  informes  anuales  de  actividad  del PG Paperboard presentados a la asamblea  general  dan  la  impresión  de  que  la  función del PWG consistía en preparar  el  terreno  para  las  «President  Conferences»  discutiendo  asuntos generales  tales  como  la  tendencia de los costes, la evolución de la oferta y la demanda, y las previsiones sobre la situación de las ventas.</p>
    <p class="parrafo">En realidad sus fines ocultos eran mucho más concretos.</p>
    <p class="parrafo">Según  Stora,  el  «PWG  se  reunió  a partir de 1986 con el fin de cooperar en la   implantación   de   una  disciplina  de  mercado».  Su  verdadero  cometido abarcaba  los  «debates  y  concertación  sobre  los  mercados,  las  cuotas  de mercado,   los   precios,   los   incrementos  de  precios  y  la  capacidad  de producción» (segunda declaración de Stora, páginas 4 y 5).</p>
    <p class="parrafo">Al  poco  tiempo  de  su  creación,  el PWG «acordaba y decidía de forma global el  momento  y  la  magnitud  de  los  incrementos  de  precio aplicados por los productores de cartoncillo» (segunda declaración de Stora, página 6).</p>
    <p class="parrafo">En  relación  con  la  estrategia  de  incremento  de  precios,  el  PWG  hacía detallados  análisis  de  las  cuotas  de  mercado  en  Europa occidental de las distintas  agrupaciones  nacionales  o  grupos individuales de productores. Como consecuencia,  se  llegaba  a  un  «entendimiento»  entre  los  participantes en cuanto  a  sus  respectivas  cuotas  de  mercado,  entendimiento cuyo objeto era que  los  aumentos  de  precio  concertados no peligraran por culpa de un exceso de   oferta   sobre   la   demanda.   Los   grandes  grupos  de  productores  se comprometían  a  mantener  sus  cuotas  de  mercado  en  el nivel indicado en el informe  anual  de  producción  y  ventas  de  cuya  versión definitiva se podía disponer  a  través  de  FIDES  en  marzo del año siguiente. La evolución de las cuotas  de  mercado  se  analizaba  en  cada  reunión  del  PWG  a  partir de la información  mensual  de  FIDES  y,  si  aparecían  fluctuaciones  notables,  se pedían explicaciones a la empresa presuntamente responsable.</p>
    <p class="parrafo">(38)  El  PWG  informaba  al  plenario  de la «President Conference». Entre sus funciones  estaba  «valorar  y  explicar  a  la «President Conference» el estado exacto  de  la  oferta  y la demanda en el mercado y las medidas eventuales para su reordenación» (segunda declaración de Stora, página 5).</p>
    <p class="parrafo">El  PWG  se  reunía  invariablemente  antes  de  cada «President Conference» y,</p>
    <p class="parrafo">dado  que  ambas  reuniones  estaban  presididas  por la misma persona, era ésta quien,  sin  duda  alguna,  comunicaba  los resultados de las deliberaciones del PWG  a  aquellos  de  los  denominados  «presidentes»  que  no eran miembros del círculo restringido.</p>
    <p class="parrafo">Si  no  se  celebraba  una  «President Conference» inmediatamente después de la reunión   del   PWG,   los  participantes  comunicaban  a  los  productores  más pequeños  de  su  agrupación  nacional  lo  que  se había decidido (respuesta de Stora  con  arreglo  al  artículo  11, de 17 de septiembre de 1991). En Alemania no  era  realmente  necesario  seguir  este sistema para las calidades GC ya que casi  toda  la  producción  estaba  en  manos  de  miembros  del  PWG.  Para las calidades  GD,  por  otra  parte,  Feldmuehle  o M-M informaban periódicamente a fabricantes  independientes  tales  como  Buchmann y Laakmann. Buchmann reconoce que  Feldmuehle  le  daba  detalles «bastante a menudo» sobre los incrementos de precios propuestos (país, fecha e importe).</p>
    <p class="parrafo">Los  productores  escandinavos  (todos  miembros del NPI) solían ser informados de   los  resultados  por  Finnboard.  Así  fue  como  se  mantuvo  informado  a Koppafors  antes  de  la  fusión con Feldmuehle en 1990. La creencia de Stora de que  este  mismo  sistema  se  empleó  con Rena y Enso-Gutzeit queda ampliamente corroborada en la relación de Rena (considerandos 79 y 80).</p>
    <p class="parrafo">Esta  creencia  se  compagina  también  con  la situación de Finnboard en el PWG como  representante  de  NPI,  y  como  participante  por derecho propio (véanse los considerandos 58, 79 y 83).</p>
    <p class="parrafo">En  Francia,  eran  Cascades  o  Béghin Corbehem (CBC) quienes informaban de lo decidido en el PWG a Papeteries de Lancey.</p>
    <p class="parrafo">Sin  embargo,  estos  canales  de  comunicación no tenían un carácter formal ya que,   salvo   Enso-Gutzeit,   todos  los  productores  antes  mencionados  eran miembros  del  JMC  que  se  reunía  periódicamente  y, según el cauce habitual, era  el  presidente  de  dicho  organismo  quien  les  informaba sobre lo que se había   decidido  en  la  última  reunión  del  PWG  (a  la  que  también  había asistido).</p>
    <p class="parrafo">(39)  El  PWG  se  reunía varias veces al año. En el período transcurrido entre junio  de  1986  y  mayo de 1987 se reunió cuatro veces; en 1987/88, ocho veces; en 1988/89, cinco veces, y en 1989/91, al menos en diez ocasiones.</p>
    <p class="parrafo">Que se sepa, las fechas de reunión del PWG fueron las siguientes:</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(no se conocen todas las fechas de las reuniones).</p>
    <p class="parrafo">(40)  Un  representante  de  KNP  fue  presidente  de la «President Conference» desde  1984  hasta  1988,  y en su calidad de tal presidió también las reuniones del  PWG.  Cuando  se  retiró de la presidencia en 1988, KNP dejó de ser miembro del PWG.</p>
    <p class="parrafo">El   productor   francés   Béghin   Corbehem   (CBC)   continuó   sin   embargo participando  individualmente  en  el  PWG una vez que Feldmuehle, que ya poseía la mitad de la empresa, adquirió el 50 % restante de sus acciones en 1989.</p>
    <p class="parrafo">La  primera  reunión  del  PWG  a  la  que  asistió  Weig se celebró en mayo de 1988,  por  lo  que  esta  empresa  no  empezó  a  asistir regularmente hasta la primavera de 1989.</p>
    <p class="parrafo">Salvo  Cascades  y  Weig,  los  miembros  del PWG han facilitado pocos detalles de  su  participación  en  reuniones  individuales  del  PWG celebradas antes de</p>
    <p class="parrafo">finales  de  1989  o  de  comienzos  de 1990. El cuadro 2 describe la asistencia de cada productor desde el 28 de noviembre de 1989 en adelante.</p>
    <p class="parrafo">c) La «President Conference»</p>
    <p class="parrafo">(41)  Las  «President  Conferences»  que  pasaron  a  reunirse  únicamente  dos veces  al  año,  iban  siempre precedidas por una reunión del PWG. Tal y como ha explicado  Stora,  una  de  las  funciones  del  PWG  consistía en explicar a la President  Conference  las  medidas  necesarias  para  ordenar el mercado (véase el   considerando   38).  Así,  se  informaba  a  los  directores  gerentes  que asistían  a  las  «President  Conferences»  sobre  las decisiones tomadas por el PWG  y  las  instrucciones  que  debían  dar  a  sus departamentos de ventas con vistas  a  aplicar  las  iniciativas de precios concertadas. Esto quiere también decir  que  los  jefes  de  marketing  que  asistían  al  JMC  y  aplicaban  los incrementos  de  precios  convenidos  (véanse  los considerandos 44 y 45) sabían que   sus   directores  gerentes  apoyarían  la  decisión  del  PWG.  Las  actas oficiales  de  la  «President  Conference»  no  consignan estos contactos con el PWG.   Tampoco   se   hace   mención  alguna  en  las  actas  oficiales  de  sus discusiones sobre precios o iniciativas de precios.</p>
    <p class="parrafo">Al   contrario,   dichas   actas  continuaron  dando  la  impresión  totalmente errónea  de  que  cualquier  discusión  sobre aspectos importantes tales como la situación  del  mercado,  la  utilización  de  la  capacidad  de  producción, la cartera  de  pedidos,  las  interrupciones  de  la  producción,  etc., tenían un carácter  bastante  genérico,  por  lo  que  nunca  se  dieron  a  conocer datos concretos de los productores.</p>
    <p class="parrafo">El  reconocimiento  por  parte  de  Stora  de  que  la  «President  Conference» discutía  de  hecho  la  fijación  colusoria  de  precios, se ve corroborado por una  nota  interna  hallada  en  el  agente de ventas del Reino Unido de M-M (MM Pegg) referente a una «President Conference» de 10 de noviembre de 1986:</p>
    <p class="parrafo">«Precios   en   el   Reino   Unido»   En  una  reciente  reunión  de  FIDES  el representante  de  Weig  declaró  que,  a  su  juicio, un 9 % (8) era un aumento excesivo  para  el  Reino  Unido,  por  lo  que ellos lo iban a fijar en un 7 %. Gran  decepción,  puesto  que  dicha  cifra  pasaría  a  constituir una "base de negociación" para todos los demás».</p>
    <p class="parrafo">(42)   Todas  las  empresas  destinatarias  de  la  presente  Decisión  estaban representadas  en  la  «President  Conference».  Aunque  algunos de los pequeños fabricantes  asistían  sólo  de  forma relativamente esporádica, los principales productores   (que   eran   también   todos  miembros  del  PWG)  asistían  casi invariablemente a todas las «President Conferences».</p>
    <p class="parrafo">Salvo  en  una  ocasión,  los  representantes  del  NPI  asistieron a todas las «President   Conferences»   durante   el   período   de   1986   a   1991.   Los representantes  de  Finnboard  (que  también habían participado en las reuniones del  PWG  celebradas  inmediatamente  antes) asistían independientemente del NPI a todas las reuniones de la «President Conference».</p>
    <p class="parrafo">Ocasionalmente   también   participaban   de   forma  individual  las  empresas miembros   de   Finnborad:  Metsae  Serla  asistía  cada  año  a  las  reuniones plenarias  de  primavera  (pero  no  a  las  de  invierno)  y United Papel Mills asistió a una reunión en mayo de 1989.</p>
    <p class="parrafo">(43)  A  partir  de  1986,  las  «President  Conferences»  se celebraron en las siguientes fechas:</p>
    <p class="parrafo">³[L120] ³[26256FechaCiudad] ³[L120] ³[26256]29 de mayo de 1986Alghero (Cerdeña) ³[26256]10 de noviembre de 1986Zurich ³[26256]20 de mayo de 1987Graz ³[26256]4 de diciembre de 1987Zurich ³[26256]25 de mayo de 1988Barcelona ³[26256]17 de noviembre de 1988Zurich ³[26256]17 de mayo de 1989Niza ³[26256]28 de noviembre de 1989Zurich ³[26256]23 de mayo de 1990Helsinki ³[26256]26 de noviembre de 1990Gotenburgo ³[26256]5 de junio de 1991Montreal ³[L120]</p>
    <p class="parrafo">El cuadro 3 detalla la asistencia de cada una de las empresas.</p>
    <p class="parrafo">d)  El  «Joint  Marketing  Committee»  (44)  El  «Joint  Marketing Committee» o «JMC»  se  creó  a  finales  de  1987  y  se consideraba mucho más eficaz que su antecesor,  el  «Marketing  Committee».  El  JMC informaba al PWG. Oficialmente, su  cometido  consistía  en  elaborar  para  este  último  organismo un análisis detallado  de  las  condiciones  de  mercado  y  una  previsión  de ventas. Para ello, recibía información del «Economic Committee».</p>
    <p class="parrafo">En realidad, las auténticas funciones del JMC eran:</p>
    <p class="parrafo">-  determinar  si  se  podían  aplicar  los  incrementos  de  precio, y en caso afirmativo   la   manera   en   que   se   debería  efectuar,  y  comunicar  sus conclusiones al PWG;</p>
    <p class="parrafo">-  determinar  los  pormenores  de  las  iniciativas de precios decididas por el PWG,  país  por  país  para  los  principales clientes, con objeto de establecer un  sistema  equivalente  (es  decir,  uniform)  de  precios  en Europa (primera declaración   de   Stora,   página   17;   segunda   declaración,  páginas  8  y siguientes).</p>
    <p class="parrafo">(45)  Stora  ha  narrado  con detalle en su segunda declaración (páginas 8 y 9) como  funcionaba  el  JMC.  Este comité discutía mercado por mercado como podían ser  aplicados  por  cada  productor los incrementos de precios aprobados por el PWG.</p>
    <p class="parrafo">Los  detalles  prácticos  de  la  puesta  en  práctica  de  los  incrementos  de precios   propuestos  se  discutían  en  una  «mesa  redonda»  en  la  que  cada participante   podía   expresar   su   opinión   en  cuanto  a  los  incrementos propuestos.</p>
    <p class="parrafo">En   caso   de   que   aparecieran  dificultades  a  la  hora  de  aplicar  los incrementos   de   precios  aprobados  por  el  PWG,  o  de  que  se  produjeran negativas  a  cooperar,  se  informaba  de  ello  al  PWG  el cual (según afirma Stora)  «procuraba  alcanzar  el  nivel  de  cooperación considerado necesario». El  JMC  elaboraba  informes  separados  para  las  calidades GC y GD. Si el PWG modificaba  una  decisión  de  precios  en virtud de la información recibida del JMC,   en  la  siguiente  reunión  de  este  último  se  discutían  las  medidas necesarias para su aplicación.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">Sin  embargo,  no  todos  los  participantes  en  la reuniones del JMC eran tan meticulosos  como  hubiera  sido  necesario por lo que a no conservar o destruir las   notas   se   refiere:   durante   la  investigación  se  obtuvieron  notas personales  detalladas  de  lo  ocurrido  en cierto número de reuniones del JMC, en  los  locales  de  M-M  y  del  pequeño  fabricante  noruego Rena (véanse los considerandos 80, 82, 84 y 87).</p>
    <p class="parrafo">(46)  Durante  todo  este  período,  el JMC fue dirigido por una única persona, un  alto  directivo  de  Feldmuehle  (actualmente jubilado): el éxito del JMC se</p>
    <p class="parrafo">atribuía  en  gran  medida  a  sus  esfuerzos personales. Esta persona participó también  en  el  PWG  y  actuó como enlace entre ambos organismos. Las reuniones contaban  con  la  asistencia  de  representantes  de  todos,  o casi todos, los fabricantes  europeos  de  cartoncillo.  Los  cuatro  productores finlandeses de calidades  GC  estaban  siempre  representados  en  el  JMC  por  Finnboard, que afirma,  sin  embargo,  que  asistía no en nombre propio sino sólo en nombre del NPI  (véase  la  respuesta  de  Finnboard con arreglo al artículo 11). El NPI no estaba  representado  de  forma  independiente en el JMC, aunque si lo estaba en la  «President  Conference»  (Fiskeby  ha admitido que «en algunas ocasiones» un representante  de  NPI  le  dio  información por teléfono sobre asuntos tratados en  las  reuniones  del  JMC en las que Fiskeby no estaba representada). Algunos productores,  especialmente  los  más  importantes,  que también participaban en el  PWG,  asistían  a  las  reuniones del JMC con más frecuencia que otros, pero al  no  disponer  de  actas  oficiales,  no  es  posible  determinar la lista de asistencia  de  cada  reunión.  Sin embargo, todas las empresas destinatarias de la  presente  decisión  salvo  Enso-Gutzeit,  participaron  al  menos en algunas reuniones   del   JMC.   Se  celebraban  reuniones  distintas  relativas  a  las calidades GC y GD, por lo general en días consecutivos.</p>
    <p class="parrafo">Según  las  pruebas  documentales,  entre  las  que  se  incluyen  los informes anuales del PG Paperboard, el JMC se reunía con la siguiente periodicidad:</p>
    <p class="parrafo">³[L120] ³[24771] ³[L120] ³[24771]junio de 1987 - mayo de 198815 reuniones ³[24771]junio de 1988 - mayo de 198911 reuniones ³[24771]junio de 1989 - mayo de 19908 reuniones (incluyendo varias sesiones de dos días) ³[24771]junio de 1990 - mayo de 19918 reuniones (incluyendo varias sesiones de dos días) ³[L120]</p>
    <p class="parrafo">(47)  Las  últimas  reuniones  del  JMC de que se tiene noticia se celebraron en Viena  los  días  3  y  10  de  julio  de  1991,  diez  semanas  después  de las investigaciones de la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">Los  cuadros  4  y  5 recogen con detalle la asistencia, admitida o demostrada, de cada una de las empresas a las reuniones del JMC.</p>
    <p class="parrafo">El  cuadro  4  consigna,  para  cada  empresa,  las fechas de las reuniones del JMC  a  las  que  dicha  empresa  admite  haber asistido, o cuya asistencia está demostrada (esta lista no tiene carácter exhaustivo).</p>
    <p class="parrafo">El  cuadro  5  muestra  los  participantes en las reuniones periódicas según ha reconocido cada fabricante.</p>
    <p class="parrafo">(48)  En  la  mayor  parte  de los casos, los fabricantes afirman, en respuesta a  las  solicitudes  reiteradas  con  arreglo  al  artículo 11, que no recuerdan cuándo  comenzaron  a  asistir  a  las reuniones del «Marketing Committee» o del JMC,  limitando  sus  respuestas  a  los  años  más recientes, o respondiendo de forma evasiva.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">e) El «Economic Committee»</p>
    <p class="parrafo">(49)  El  «Economic  Committee»,  al  que,  a  pesar  de  su  denominación,  no asistían  economistas  sino  directores  de  marketing  o  de  ventas,  debatía, entre  otros  temas,  la  evolución  de precios en los mercados nacionales y las carteras  de  pedidos,  y  comunicaba  sus  resultados al JMC (o a su antecesor, el Marketing Committee antes de finales de 1987).</p>
    <p class="parrafo">Aunque,  según  Stora,  la  cartera  de  pedidos de los distintos productores no se  analizaba  en  detalle  en  el  Economic Committee (en contraposición con el JMC,  donde  sí  se  analizaba),  de  vez  en cuando cada productor comparaba su situación con la media del sector.</p>
    <p class="parrafo">Stora  afirma  expresamente  que  en 1987 se pudo comprobar en el intercambio de información  del  «Economic  Committee»  que  la cartera de pedidos de todos los productores  estaba  completa,  hecho  que  confirmó la impresión cada vez mayor del  sector  del  cartoncillo  de  que se había llegado a un equilibrio entre la capacidad de producción y el consumo.</p>
    <p class="parrafo">(50)  El  «tema  central»  de  los  debates  del  «Economic  Committee»  era  el análisis  y  valoración  del  mercado  del  cartoncillo en los distintos países. La  información  facilitada  al  «Economic  Committee»  sobre las condiciones de mercado  en  cada  Estado  miembro, parece proceder de los comités nacionales en los  que  estaban  representados  los  fabricantes  nacionales y los principales importadores  (actas  de  la  «President  Conference»,  el  10  de  noviembre de 1986).  Estas  discusiones  sobre  las  condiciones  de  mercado  no carecían de objetivo:  los  debates  sobre  la  situación  de  cada  mercado  nacional deben tenerse  en  cuenta  en  el  contexto de las iniciativas de precios programadas, incluyendo  la  prevista  necesidad  de cerrar temporalmente las instalaciones y de prestar apoyo a los incrementos de precios.</p>
    <p class="parrafo">Una  nota  interna  redactada  por  el  representante de FS-Karton y referente a los  aspectos  más  importantes  del Economic Committee celebrado en Zurich el 3 de  octubre  de  1989,  enviada  posteriormente al director de M-M, refleja que, además  de  efectuar  un  seguimiento  detallado  de la demanda, la producción y la  cartera  de  pedidos  en  cada  mercado  nacional,  se examinaron los puntos siguientes:</p>
    <p class="parrafo">-  la  comprobación  de  una  fuerte  resistencia por parte de los clientes ante el  último  incremento  de  precios  de las calidades GC, efectivo desde el 1 de octubre;</p>
    <p class="parrafo">-  la  situación  respectiva  de  la cartera de pedidos de los fabricantes de GC y GD, incluyendo las situaciones individuales;</p>
    <p class="parrafo">- los informes sobre la interrupción de la actividad efectuada y programada;</p>
    <p class="parrafo">-  los  problemas  concretos  a  la  hora de aplicar el incremento de precios en el  Reino  Unido  y  su  efecto  sobre  la necesaria diferencia de precios entre las calidades GC y GD;</p>
    <p class="parrafo">- la comparación entre el presupuesto de pedidos de cada grupo nacional.</p>
    <p class="parrafo">Estos aspectos no se recogen en las actas oficiales de la reunión.</p>
    <p class="parrafo">El  cuadro  6  recoge  los  detalles  de  la  asistencia  a  las  reuniones  del Economic  Committee  desde  finales  de  1986.  Los  únicos  destinatarios de la presente  Decisión  que  no  asistieran a ninguna reunión del Economic Committee fueron  Enso-Gutzeit,Europa  Carton,  Gruber  &amp;  Weber  y Weig (Enso-Gutzeit era miembro  del  NPI,  que  asistió  a  todas las reuniones del Economic Committee; los otros tres eran miembros del JMC).</p>
    <p class="parrafo">E. MECANISMO DE CONTROL DE LOS PRECIOS Y DEL VOLUMEN DE PRODUCCION</p>
    <p class="parrafo">1.  Control  del  volumen  de  producción  a)  La  política  de  «prioridad del precio sobre el tonelaje»</p>
    <p class="parrafo">(51)  La  clave  del  éxito  de  las  iniciativas  de  precios  desde  1988  en adelante  (tal  y  como  se percataron los fabricantes) fue el hecho de mantener un  equilibrio  ajustado  entre  la  producción y el consumo. Todos los miembros del  PWG  procuraban  que  las  nuevas  iniciativas  de  precios  no  se  vieran menoscabadas  por  incrementos  considerabes  del volumen de ventas. Según Stora esta   política   se   denominaba  «prioridad  del  precio  sobre  el  tonelaje» (respuesta de Stora con arreglo al artículo 11, de 14 de febrero de 1992).</p>
    <p class="parrafo">De  esta  forma,  los  principales fabricantes podían acordar los incrementos de precios en el PWG contando con una cierta seguridad de que tendrían éxito.</p>
    <p class="parrafo">(52)  El  acuerdo  alcanzado  en el PWG durante 1987 incluía la «congelación» de las  cuotas  de  mercado  en Europa occidental de los principales fabricantes en el  nivel  del  momento,  sin  que  se  efectuasen  intentos  por  captar nuevos clientes  o  por  ampliar  los  mercados  a  través  de  una política de precios agresiva.</p>
    <p class="parrafo">Según  Stora  (segunda  declaración,  página  11),  el  acuerdo  sobre cuotas de mercado  entre  los  principales  productores  abarcaba las cuotas de mercado en Europa  occidental  para  cada  uno  de  los  principales grupos de fabricantes. Según  Stora,no  tenía  mucho  sentido  discutir  sus  cuotas de mercado en cada mercado  nacional:  como  consecuencia  de  las  fusiones internacionales de los grandes   fabricantes   de   cajas   plegables,   los   fabricantes   de  cartón frecuentemente ni siquiera conocían el destino final de sus pedidos.</p>
    <p class="parrafo">(53)  La  documentación  hallada  por  la  Comisión en FS-Karton (integrante del grupo  M-M)  confirma  que,  a finales de 1987, se había llegado a un acuerdo en los  dos  PWG  en  cuanto a los aspectos, relacionados entre sí, del control del volumen de producción y de la disciplina de precios.</p>
    <p class="parrafo">Una   nota   interna   de  28  de  diciembre  de  1988,  titulada  «Vertrauliche Aktennotiz»   («nota   confidencial»)  enviada  por  el  director  de  marketing responsable  de  las  ventas  del Grupo M-M en Alemania al consejero delegado de M-M  en  Viena,  analiza  con  gran  detalle  los  pasos  que  habían  dado  los productores   europeos   de   cartoncillo   en   las  reuniones  de  presidencia celebradas  a  partir  de  finales de 1987 para instaurar la llamada «disciplina de precios».</p>
    <p class="parrafo">(54)  La  nota  de  M-M  confirma  que  durante 1987 se había llegado a un nuevo consenso  para  llevar  a  la  práctica  la  política  de  «prioridad del precio sobre  el  tonelaje».  El  autor  de  la  nota consideraba no obstante que había habido tanto «ganadores como perdedores» en la operación.</p>
    <p class="parrafo">Todos  los  participantes  habían  salido ganando por el hecho de que la espiral descendente  de  precios  que  había presidido el mercado anteriormente se había invertido,  pasando  en  1988  a  una  tendencia  alcista (la mención de las dos «fases»  se  refiere  evidentemente  al  las  dos  «iniciativas»  de  precios de 1988).</p>
    <p class="parrafo">Por  otra  parte,  M-M  salió perdiendo en términos relativos, según el autor de la nota, al igual que lo había hecho Feldmuehle.</p>
    <p class="parrafo">Tras   aumentar   su   cuota  de  mercado  en  el  verano  de  1987,  los  demás fabricantes   exigieron   a   M-M   -indudablemente  como  contraprestación  del</p>
    <p class="parrafo">acuerdo global- que hiciese ciertos «sacrificios»:</p>
    <p class="parrafo">-  su  cuota  de  mercado  se  congeló  al  mismo  nivel  de  1987  y se aseguró claramente   a   los  demás  fabricantes  que  M-M  no  intentaría  ampliar  sus actividades mediante unos precios de promoción;</p>
    <p class="parrafo">-  M-M  dio  instrucciones  firmes  a  los departamentos de ventas de Alemania y Austria,  así  como  a  sus  agentes  de  ventas en otros países, que reflejaban esta  rígida  política  de  precios. Anteriormente, el único objetivo había sido incrementar  las  ventas:  ahora  era  una «disciplina de precios absoluta» ante el  riesgo  de  verse  obligado a parar las máquinas para reducir la producción. (55)  M-M  fue  uno  de  los  primeros  productores  en aplicar el incremento de precios  de  marzo  de  1988  (ya  anunciado  en diciembre de 1987), así como el segundo  incremento  de  dicho  año  que  entró en vigor en octubre. Realizó los sacrificios  que  se  le  exigían  y perdió tonelaje en mercados de alto precio. Su  actitud  inflexible  respecto  a  los  precios  sembró  el descontento entre algunos  clientes  fieles.  Ahora  bien, el director de marketing sospechaba que no  todos  los  demás  productores actuaban con la misma firmeza de M-M respecto a  las  iniciativas  de  precios. Su personal de ventas actuaba en el mercado de forma   distinta  de  lo  acordado  a  alto  nivel.  Citando  el  caso  de  otro fabricante   que  había  rebajado  en  150  marcos  alemanes  por  tonelada  los precios  de  M-M,  se  preguntaba  cómo  era posible que dicha conducta encajase en  el  «sistema  convenido».  Por  esta razón, pidió a su superior (que asistía a   las  runiones  del  PWG)  que  hiciera  lo  necesario  para  que  los  demás productores  se  comprometieran  a  actuar  con  la  misma  firmeza  de  M-M, es decir, que renunciaran a pedidos antes que romper el acuerdo de precios.</p>
    <p class="parrafo">La   Comisión   intentó   obtener  de  M-M  más  información  en  cuanto  a  las circunstancias   concretas  del  acuerdo  celebrado  entre  los  productores  de cartoncillo en 1987.</p>
    <p class="parrafo">En  su  respuesta  con  arreglo  al  artículo  11,  M-M afirmó que no existía un acuerdo  «en  sentido  estricto»  y  que  el uso reiterado de este término (y de expresiones  similares)  en  el  memorándum en cuestión por parte de su director de markting no debía ser «interpretado literalmente».</p>
    <p class="parrafo">(56)  El  acuerdo  básico  entre  los  principales  fabricantes  de mantener sus respectivas  cuotas  de  mercado  se  prolongó durante todo el período al que se refiere la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Inicialmente,  la  principal  preocupación  del PWG en este sentido consistió en restringir  el  incremento  de  las  cuotas  de  mercado  en la Comunidad de los fabricantes   de   la   AELC:   M-M,   Finnboard,   Koppafors  e  Iggesund.  Los fabricantes   asentados   en   la   Comunidad  querían  proteger  su  territorio nacional,  mientras  que  los  productores  nórdicos y M-M consideraban que este último   era   su   mercado   natural  para  las  exportaciones.  Se  celebraron discusiones  con  estos  fabricantes  de  la  AELC  referentes  al  nivel de las cuotas  de  mercado  hasta  el  que  estaban  dispuestos a llegar. Se les señaló claramente  que  el  incremento  de  su  cuota  de  mercado a costa de los demás fabricantes   desestabilizaría  el  equilibrio  entre  producción  y  consumo  y socavaría    los   esfuerzos   concertados   para   incrementar   los   precios. Posteriormente,   cuando   los   propios  productores  de  la  AELC  adquirieron instalaciones   de  producción  en  la  Comunidad,  la  política  de  los  demás fabricantes  tendente  a  limitar  la  cuota  de  mercado  de los productores no</p>
    <p class="parrafo">comunitarios  en  la  Comunidad  fue  perdiendo  importancia. Comenzó a adquirir mayor  fuerza  el  interés  por  mantener  un  equilibrio  entre los principales grupos   empresariales   con  objeto  de  no  obstaculizar  las  iniciativas  de precios  (respuesta  de  Stora  con  arreglo al artículo 11, de 14 de febrero de 1992).</p>
    <p class="parrafo">Los  productores  tomaban  como  base  de  cálculo  las cifras totales de ventas del  año  anterior,  que  generalmente se conocían en el siguiente mes de marzo. Conociendo  también  el  porcentaje  previsto de crecimiento del mercado para el año  siguiente,  cada  productor  podía  calcular el volumen adicional de ventas que  podría  realizar  durante  el año sin por ello aumentar su cuota de mercado (y, por lo tanto, sin desestabilizar el mercado).</p>
    <p class="parrafo">Las  empresas  que  participaban  en  las  discusiones  sobre  cuotas de mercado eran  las  que  estaban  representadas  en el PWG, a saber: Cascades, Finnboard, KNP  (hasta  1988),  M-M,  MoDo,  Sarrió,  los  dos  fabricantes del grupo CBS y Feldmuehle, y,desde 1988, Weig.</p>
    <p class="parrafo">(57)  «La  organización  de  las  cuotas de mercado» se estudiaba en cada una de las  reuniones  del  PWG,  partiendo  de  las  estadísticas provisionales (véase más   adelante   el  considerando  63).  Se  discutían  las  cuotas  de  mercado globales  en  Europa  occidental  y, en menor medida, la situación en cada país. Según  Stora  «se  analizaban  y  discutían  las fluctuaciones importantes de la cuota  de  mercado  y  se  pedían  explicaciones  respecto  a  los  cambios  más notables».  Por  ejemplo,  la  modificación  de  las  cuotas  de  ventas  podían atribuirse  a  un  pedido  especial  en  un  mercado concreto o a que un cliente comenzaba a abastecerse íntegramente en un país.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  eran  los  productores quienes decidían por sí mismos las medidas concretas  que  cada  uno  debía  adoptar  para  mantener su cuota de mercado al nivel  existente.  Durante  las  reuniones  se  debatían  temas  tales  como  la interrupción  de  la  producción  o  el desvío de los excedentes de producción a los   mercados   de  ultramar,  pero  la  puesta  en  práctica  de  las  medidas debatidas  durante  las  reuniones  dependía  de las circunstancias individuales de cada fabricante.</p>
    <p class="parrafo">Al  tomar  este  tipo  de  iniciativa, los miembros del PWG deseaban y esperaban incitar   a   los   productores   menos  importantes  a  que  aceptasen  también restricciones.</p>
    <p class="parrafo">(58)  Aunque  los  pequeños  fabricantes  de  cartoncillo  que  asistían  a  las reuniones  del  JMC  no  estaban  enterados  de las discusiones minuciosas sobre cuotas  de  mercado  celebradas  en  el  PWG, sí eran conscientes, como parte de la  política  de  «prioridad  del precio sobre el tonelaje», que todos apoyaban, de   que   existía   un  acuerdo  de  carácter  general  entre  los  principales fabricantes   para   mantener   unos   «niveles   constantes   de   oferta»   e, indudablemente,  de  la  necesidad  de  adaptar  sus  propias  prácticas a dicha estrategia.</p>
    <p class="parrafo">Así  lo  confirma  una  nota procedente del que entonces era director gerente de Rena,  correspondiente  a  una  reunión  especial del NPI (véase el considerando 28)  celebrada  en  el  aeropuerto de Arlanda, Estocolmo, el día 3 de octubre de 1988.  La  reunión  trataba  en primer lugar de la próxima subida de precios que tendría  lugar  en  abril  de  1989:  su objetivo era incrementar los precios un 15 % para finales de 1989.</p>
    <p class="parrafo">El autor de la nota continuaba:</p>
    <p class="parrafo">«Tiempos  difíciles:  control  de  la producción e interrupcíones para todos los productores. Se harán propuestas. Mantenimiento de los precios».</p>
    <p class="parrafo">No  se  puede  menospreciar  el  hecho  de  que  en  aquella  época, el director gerente  de  Finnboard  era  al  mismo tiempo presidente del NPI (y asistió a la reunión  de  Arlanda)  y  presidente  del  PG  Paperboard,  presidiendo,  en  su calidad  de  tal,  la  «President  Conference»  y  el PWG (véase el considerando 38).</p>
    <p class="parrafo">(59)   Para   los   productores  representados  en  el  PWG,  el  acuerdo  sobre congelación   de   las   cuotas   de   mercado   dependía  de  una  «restricción voluntaria»  y  de  un  sistema  de apoyo mutuo. Stora afirma que, en definitiva «los   fabricantes   cumplían   los  acuerdos  si  estimaban  que  les  convenía hacerlo».</p>
    <p class="parrafo">Que  se  sepa,  no  existía un mecanismo formal que impusiese una penalización o compensaciones  que  reforzasen  el  acuerdo  sobre  cuotas de mercado, pero los productores  eran  conscientes  de  la posibilidad de tomar «represalias» si uno de   ellos   lograba  una  penetración  importante  en  un  mercado  concreto  a expensas  de  otro  (respuesta  de  Stora  con  arreglo  al  artículo  11,14  de febrero de 1982, página 4).</p>
    <p class="parrafo">Ciertamente,  existen  indicios  de  que cualquier fabricante que infringiese lo acordado  incrementando  su  cuota  de  mercado  a  costa  de  los  demás  sería llamado al orden: así parece que sucedió con Weig.</p>
    <p class="parrafo">(60)  La  Comisión  admite  que, a pesar del acuerdo sobre cuotas de mercado, la cuota  de  algunos  de  los  principales  fabricantes  se  incrementó  de  hecho anualmente.  Stora  ha  explicado  que  los  productores  consideraban  que  sus propios  intereses  y  problemas  eran  de  tal  envergadura  que  no siempre se podía   hacer   lo  necesario  para  limitar  las  ventas.  Sin  duda,  aquellos fabricantes  que  estaban  en  condiciones  de  negociar  desde  una posición de fuerza  podían  esperar  un  incremento  de  su cuota de mercado. Es posible que se  considerara  que  algunos  fabricantes  eran  más  dignos  de  confianza que otros.</p>
    <p class="parrafo">Por  lo  tanto,  las  reuniones  anuales  sobre  cuotas de mercado se reanudaban cada  vez  con  una  situación  distinta  para cada fabricante. No obstante, los niveles  de  cuota  de  mercado fueron constantemente objeto de examen en el PWG y  se  admitieron  y  discutieron  los problemas y necesidades concretas de cada miembro.  De  esta  forma,  el  acuerdo  entre  los  productores, en cuanto a la cuota  de  mercado,  no  tenía  un  carácter  estático  sino que estaba sujeto a unas renegociaciones y ajustes periódicos.</p>
    <p class="parrafo">b)  El  intercambio  de  información  de  FIDES  (61) Al ver como prosperaba la aplicación  de  las  iniciativas  de precios se consideró esencial establecer un sistema  global  de  información  y seguimiento de la producción, del volumen de ventas y de la utilización de la capacidad de producción.</p>
    <p class="parrafo">La   mayor  parte  de  los  miembros  del  PG  Paperboard  facilitaban  a  FIDES periódicamente  (semanal,  mensual,  semestral  o anualmente) informes sobre los pedidos,  la  producción,  las  ventas y la utilización de la capacidad, con los datos siguientes:</p>
    <p class="parrafo">- informes semanales de entrada de los pedidos;</p>
    <p class="parrafo">- informes mensuales de producción y ventas;</p>
    <p class="parrafo">- previsiones mensuales de producción (a partir de abril 1991);</p>
    <p class="parrafo">-  informes  semestrales  de  producción de GC y GD, desglosados por gramaje (es decir, las distintas categorías de peso);</p>
    <p class="parrafo">- informes anuales sobre capacidad.</p>
    <p class="parrafo">Los  fabricantes  escandinavos  no  facilitaban la información sobre todos estos aspectos  directamente  a  FIDES  sino  que enviaban los detalles a través de su asociación comercial, la NPI.</p>
    <p class="parrafo">El sistema FIDES abarcaba toda Europa occidental (Comunidad y AELC).</p>
    <p class="parrafo">(62)  Dicho  sistema  cotejaba  de  forma  centralizada  cada  informe  y  luego enviaba a los participantes los datos globales (supuestamente anónimos).</p>
    <p class="parrafo">Las estadísticas que FIDES enviaba a los suscriptores eran las siguientes:</p>
    <p class="parrafo">- estadísticas de entrada de pedidos mensuales;</p>
    <p class="parrafo">-  estadísticas  de  consumo  mensual  (por  países,  para  cada  una  de las 28 calidades o grupos de calidades);</p>
    <p class="parrafo">-  estadísticas  de  producción  y  entregas  mensuales  (GC,  GD y SBS por país fabricante);</p>
    <p class="parrafo">-  resumen  del  consumo  de  GC  y  GD  (correspondientes  a  los «últimos doce meses» y a la «previsión anual»);</p>
    <p class="parrafo">- estadísticas de mercado (cada seis meses);</p>
    <p class="parrafo">- desglose por gramaje (cada seis meses);</p>
    <p class="parrafo">- estadísticas de capacidad anual;</p>
    <p class="parrafo">- inventario de maquinaria (esporádicamente).</p>
    <p class="parrafo">FIDES  distribuía  mensualmente  las  estadísticas  globales  de  «producción  y entregas»   y  de  «consumo»  entre  los  participantes  en  dos  versiones:  la «provisional»    y    la   «definitiva».   Las   estadísticas   «provisionales», publicadas  a  la  espera  de  la  elaboración  de  las  cifras  definitivas, se basaban,  en  cierta  medida,  en estimaciones efectuadas a partir de las medias del año anterior.</p>
    <p class="parrafo">Aproximadamente  el  75  %  de  los  miembros  del  PG Paperboard suministraba a FIDES  las  cifras  correspondientes  a los pedidos semanales. FIDES enviaba las estadísticas  cotejadas  al  día  siguiente.  Estas  estadísticas  reflejaban el volumen  total  de  pedidos  pendientes de los productores participantes tanto a escala mundial como de Europa occidental.</p>
    <p class="parrafo">(63)  Las  estadísticas  cotejadas  y  enviadas  por  FIDES  a los participantes estaban   desglosadas   según  las  principales  calidades  y  clasificadas  por países,  a  excepción  del  informe  semanal  de  pedidos, que se refería a toda Europa occidental.</p>
    <p class="parrafo">La  nota  de  M-M,  de  28  de  diciembre  de  1988  (véase el considerando 53), sugería  (con  objeto,  sin  duda,  de  contribuir al seguimiento del sistema de «precio  sobre  tonelaje»)  que  cada  fabricante  debería  declarar a FIDES sus datos  totales  de  producción,  desglosándolos  después  en  cinco  categorías: mercado  nacional,  resto  de  la  Comunidad,  otros países europeos, ultramar y consumo  propio.  Según  M-M,  el  sistema  FIDES  se  modificó  posteriormente, ajustándose  en  lo  general  a  esta  propuesta.  No  se  sabe si los datos que tenía  FIDES  sobre  cada  uno  de los fabricantes se comunicaban por lo general al  PWG  ni  tampoco,  si  así  era,  en qué medida se comunicaban. No obstante, pese  a  su  carácter  global,  las  estadísticas  globales  de FIDES podían ser utilizadas  (y  de  hecho  lo  eran)  para la determinación y seguimiento de las</p>
    <p class="parrafo">cuotas  de  mercado  individuales  y  para  el  análisis de la utilización de la capacidad.  El  análisis  más  preciso  se  efectuaba  cuando,  por  lo  general durante  el  mes  de  marzo,  se disponía de todos los datos correspondientes al año  anterior.  Durante  el  año,  se  utilizaban  normalmente  las estadísticas «provisionales»,  aunque,  debido  a  las  fluctuaciones,  era  posible  que  no reflejasen  con  precisión  la  situación a finales de año por lo que debían ser utilizadas   con   cierta   cautela.   Los   resultados  de  este  ejercicio  se examinaban  en  las  reuniones  del  PWG,  se  elaboraban  gráficos  y se pedían «explicaciones»   a   cualquier   fabricante   cuya  cuota  de  mercado  hubiese experimentado un incremento considerable (véase el considerando 57).</p>
    <p class="parrafo">(64)  En  muchos  casos,  la  información necesaria para controlar las cuotas de mercado  de  los  distintos  grupos  estaba  disponible  o  se podía deducir con bastante  facilidad  del  propio  sistema  informativo  de  FIDES,  sin  que  se revelase  ningún  otro  dato.  Las «salvaguardias» utilizadas por FIDES en otros sistemas    de    información   sobre   productos   destinadas   a   evitar   la identificación  de  las  entregas  de  cada  fabricante, no se intodujeron en el sistema   del   cartoncillo.  Como  ejemplo,  cabe  citar  las  estadísticas  de «producción  y  entregas»  correspondientes  a  Finlandia. Junto con el tonelaje de  SBS  y  GC  producido en Finlandia (no se producía GD), reflejan las entegas de  cada  una  de  estas  calidades  en  cada  mercado  nacional que tuvieron su origen   en   Finlandia:  de  hecho  sólo  podían  proceder  de  Enso-Gutzeit  y Finnboard     respectivamente.     Asimismo,     estas    mismas    estadísticas correspondientes  al  Reino  Unido  (GC y GD) revelan las ventas en cada mercado de  Iggesund  (antes  Thames  Board)  y  Reed  Paper  and  Board  (UK) Ltd. Son, respectivamente,  los  únicos  fabricantes  nacionales  de  calidades  GC  y GD. Esta  misma  información  se  recoge con mayor detalle en las estadísticas sobre «consumo».</p>
    <p class="parrafo">c)  Informes  de  capacidad  (65)  Desde  la  instauración  del PG Paperboard en 1981,  FIDES  venía  elaborando  un  informe  anual de capacidad clasificado por países,   así   como   un   «inventario  de  maquinaria»  más  detallado;  ambos abarcaban  todas  las  calidades  de  cartón,  es decir,incluían productos tales como el cartoncillo gris fabricado con maquinaria para cartoncillo.</p>
    <p class="parrafo">Además,  el  director  de  marketing de Finnboard presentaba al PG Paperboard un informe   anual  sobre  la  utilización  de  la  capacidad  en  el  mercado  del cartoncillo  propiamente  dicho  (utilizando  una  definición  más  estricta del producto   que   la  empleada  en  el  informe  de  capacidad  e  inventario  de maquinaria de FIDES).</p>
    <p class="parrafo">Debido  a  que  su  análisis partía de bases diferentes, el informe de capacidad de  FIDES  y  el  estudio  de  Finnboard no podían compararse directamente. Hubo varios  intentos  de  hacer  coincidir  los datos contenidos en los dos informes y,  a  partir  de  1985,  el  informe  de FIDES distinguía entre «cartoncillo» y «otros   tipos   de  cartón»  (éste  es  el  denominado  «informe  de  capacidad revisado de FIDES»).</p>
    <p class="parrafo">(66)  En  1987,  los  miembros  del  PWG  comprobaron  que  la  demanda se había incrementado  tanto  que  había  desaparecido el exceso de capacidad del sector. A   pesar   del   desglose   en   «cartoncillo»  y  «otro  cartón»,  continuaban existiendo  divergencias  entre  el  informe  de Finnboard y el informe revisado de  FIDES.  En  la  asamblea general de 1987, FIDES propuso que se abandonase su</p>
    <p class="parrafo">informe  revisado  de  capacidad  y  se utilizase únicamente el de inventario de maquinaria.  Finalmente,  la  asamblea  general decidió continuar con el informe de   capacidad  de  FIDES  revisado,  completándolo  con  un  nuevo  estudio  de capacidad referente únicamente al cartoncillo.</p>
    <p class="parrafo">(67)  Cuando  se  hizo  público  el nuevo informe de capacidad en 1988 (actas de la  «President  Conference»,  25  de mayo de 1988), éste vino a confirmar lo que había   comprobado   el  «Economic  Committee»,  a  saber,  que  «el  exceso  de capacidad, tantas veces mencionado, no existe en realidad».</p>
    <p class="parrafo">A continuación las actas señalan:</p>
    <p class="parrafo">«No   conviene  llamar  la  atención  de  los  clientes  sobre  este  hecho  con excesiva frecuencia».</p>
    <p class="parrafo">En   la   asamblea   general  anual  del  día  siguiente,  el  representante  de Feldmuehle  (que  presidía  el  JMC),  señaló que «éstas son cifras de capacidad prácticas   y   no   teóricas.   Estos  datos  son  muy  valiosos  para  nuestro funcionamiento   cotidiano.   Por   otro   lado,  pueden  y  deben  usarse  para contrarrestar  la  opinión  dominante  de  los  clientes de que en el sector del cartón existe un gran exceso de capacidad».</p>
    <p class="parrafo">A  propuesta  de  Feldmuehle,  el  informe fue publicado y difundido por primera vez  entre  los  clientes  por el Instituto europeo del papel en la primavera de 1989.</p>
    <p class="parrafo">Según Stora:</p>
    <p class="parrafo">«La   finalidad   de  esta  publicación  era  demostrar  que  el  sector  estaba funcionando  casi  al  límite  de  su  capacidad,  convencer a los directores de ventas  y  marketing  de  que era posible resarcirse de las pérdidas de los años anteriores  y  demostrar  a  los  clientes que el margen de negociación para los incrementos  de  precios  era  mínimo»  (segunda  declaración  de  Stora, página 13).</p>
    <p class="parrafo">(68)  FIDES  elaboraba  el  nuevo  informe  de capacidad (que llegó ser conocido como  el  «Libro  Verde»)  a  partir de la información facilitada anualmente por los  miembros  del  PG  Paperboard  en  septiembre/octubre; en él se incluía una estimación de la capacidad prevista para el año siguiente.</p>
    <p class="parrafo">Comparando   las  cifras  de  capacidad  con  las  cifras  de  consumo  del  año anterior,  el  PG  Paperboard  podía  estimar  el  índice  de  utilización de la capacidad.</p>
    <p class="parrafo">El  informe  reflejaba  la  «capacidad  de  producción  anual en la práctica» de cada  máquina  de  fabricación  de  cartoncillo  en funcionamiento, calculándola de acuerdo con una fórmula estándar.</p>
    <p class="parrafo">Sin  embargo,  no  se  reflejaba  la  producción real de cada máquina durante el año.  El  informe  reflejaba  el  tonelaje  total producido en Europa occidental en  las  años  anteriores  y  efectuaba  una  previsión de la producción para el año  siguiente.  A  partir  de estas dos series de cifras se calculaba el índice porcentual de funcionamiento del sector.</p>
    <p class="parrafo">d)  Cartera  de  pedidos  e interrupción del funcionamiento de las máquinas (69) También   era   posible  hacer  una  comparación  de  las  carteras  de  pedidos semanales  y  de  la  capacidad  disponible;  a  partir de dicha comparación, el PWG  deducía  cuál  era  el  estado  global  de  la  demanda  en  el  sector del cartoncillo.</p>
    <p class="parrafo">Si  los  pedidos  pendientes  de  uno  de los principales productores descendían</p>
    <p class="parrafo">por  debajo  de  un  nivel  determinado,  su programa de producción no podía ser planificado   eficazmente   y   hubiera  podido  tener  que  cerrar  la  fábrica temporalmente  con  objeto  de  evitar  el riesgo de deterioro de la calidad del producto.</p>
    <p class="parrafo">Además  el  sistema  FIDES  que  contenía unos datos globales, según la práctica habitual   cada   fabricante  revelaba  su  propia  cartera  de  pedidos  a  los competidores durante las reuniones del JMC.</p>
    <p class="parrafo">La   información   sobre  el  número  de  días  para  los  que  hubiera  pedidos pendientes servía para dos finalidades:</p>
    <p class="parrafo">-  decidir  si  las  condiciones eran adecuadas para introducir un incremento de precios concertado;</p>
    <p class="parrafo">-  determinar  los  paros  de  máquinas  necesarios  con  objeto  de mantener el equilibrio  entre  la  oferta  y  la  demanda  (segunda  declaración  de  Stora, página 14).</p>
    <p class="parrafo">(70)  En  1988  y  1989 el sector funcionó a su capacidad máxima y prácticamente no  fue  necesario  interrumpir  la  producción,  salvo en los casos normales de vacaciones y mantenimiento.</p>
    <p class="parrafo">A  partir  de  comienzos  de  1990,  no  obstante,  los  principales fabricantes hubieron  de  hacer  frente  a  un  incremento de la capacidad y a una reducción de  la  demanda  y  consideraron  que  era  necesario llegar a un acuerdeo en el PWG  en  cuanto  a  la  necesidad  de interrumpir la producción. Los principales fabricantes  admitieron  que  no  podían  incrementar  la  demanda  mediante una reducción  de  precios,  y  que  si  se  continuaba produciendo al 100 % esto no haría  sino  provocar  un  descenso de los precios. En teoría, si podía calcular el  tiempo  de  paro  necesario para reinstaurar un equilibrio entre la oferta y la  demanda  a  partir  de los informes de capacidad. Por ejemplo, si se preveía un  índice  de  utilización  anual  de la capacidad de un 92 %, esto significaba que  un  8  %  de la misma no se iba a utilizar. Por lo tanto, serían necesarias cuatro semanas de paro del sector para equilibrar la oferta y la demanda.</p>
    <p class="parrafo">(71)  No  obstante,  el  PWG  no asignaba formalmente períodos de interrupción a cada  productor.  Según  Stora  existían  dificultades  de  orden  práctico a la hora  de  establecer  un  plan coordinado de interrupciones que abarcase a todos los   fabricantes.  Stora  afirma  que  por  estos  motivos,  sólo  «existía  un sistema informal de persuasión» (segunda declaración de Stora, página 15).</p>
    <p class="parrafo">Parece  que  también  en  este  caso  fueron los principales fabricantes quienes asumieron  la  carga  de  reducir  la  producción  con  objeto  de  mantener los niveles de los precios.</p>
    <p class="parrafo">Unas  notas  de  carácter  no  oficial correspondientes a dos reuniones del JMC, una  de  ellas  en  enero  de  1990  (véase  el  considerando  84),  la  otra en septiembre  de  1990  (véase  el  considerando  87),  así  como otros documentos (véanse   los   considerandos   94  y  95),  confirman,  sin  embargo,  que  los principales   productores  informaron  detallada  y  permanentemente  en  el  PG Paperboard  a  los  competidores  menos  importantes  en  cuanto a sus planes de efectuar  interrupciones  adicionales  como  alternativa  a  un  descenso de los precios.</p>
    <p class="parrafo">2. Iniciativas de precios</p>
    <p class="parrafo">(72)   Con   la  mejora  del  equilibrio  de  la  oferta  y  la  demanda  y  la reorganización  de  sus  distintos  organismos,  el acuerdo sobre precios del PG</p>
    <p class="parrafo">Paperboard resultó ser más eficaz que en los años anteriores a 1987.</p>
    <p class="parrafo">En   lugar   de  permitir  que  los  precios  subiesen  naturalmente  según  las condiciones  del  mercado,  el  método  utilizado  para  incrementar el nivel de precios   en  toda  Europa  occidental  consistía  en  planear  y  aplicar  unas «iniciativas  de  precios»  concertadas.  Los  precios  se  incrementaban en una serie  de  «etapas»  periódicas  y  bien  definidas. De las pruebas documentales halladas  por  la  Comisión  se  desprende  claramente  que  los  incrementos de precios  y  el  control  del  volumen  de  producción  constituían  dos aspectos indisolublemente   vinculados   del   mismo  plan.  Partiendo  de  los  trabajos preparatorios  efectuados  en  el  JMC,  el  PWG  tomaba  las  decisiones  sobre cuándo  y  cuánto  debían  incrementarse  los  precios.  Teniendo  en  cuenta el funcionamiento  habitual  y  las  costumbres  de  consumo  de  los  usuarios  de cartoncillo,  la  práctica  habitual  consistía  en  aplicar  los incrementos de precio  en  abril  y  octubre. En alguna ocasión, dependiendo de las condiciones del  mercado,  el  incremento  podía  aplicarse  únicamente a las calidades GC y no  a  las  GD:  no  obstante los fabricantes procuraban por lo general mantener aproximadamente  al  mismo  nivel  la diferencia de precio (30-40 %) entre ambas calidades.  También  podía  aplazarse  o  incluso  no aplicarse un incremento en algún  mercado  nacional  concreto  (por  ejemplo, el segundo incremento de 1988 sólo se aplicó en el Reino Unido a las calidades SBS).</p>
    <p class="parrafo">El  JMC  debatía,  para  cada  mercado  nacional,  la aplicación detallada de la decisión  general  tomada  en  el  PWG. Los nuevos precios de catálogo para cada tipo   de  clientes  ("AA",  "A",  "B",  "C"  y  "D"  en  orden  decreciente  de importancia)  se  pactaban  en  cada moneda nacional, tomando como referencia un peso  y  calidad  estándar.  También  se  discutían en el JMC los nuevos precios que   había   que   facturar   a  cada  uno  de  los  principales  clientes.  Se presentaban  al  PWG  informes  distintos  correspondientes a las calidades GC y GD,  y,  si  se  preveía cualquier tipo de dificultad, el PWG intentaba resolver el problema.</p>
    <p class="parrafo">La   documentación   obtenida   por   la   Comisión  (véanse  especialmente  los considerandos  79,  80  y  83)  confirma  que  los  incrementos  de precios y la fecha  de  su  entrada  en  vigor  estaban  ya fijados por el PG Paperboard para Bélgica,  Dinamarca,Francia,  Alemania,  Irlanda,  Italia,  Países  Bajos, Reino Unido y España, así como para los países de la AELC.</p>
    <p class="parrafo">Una  de  las  principales  tareas  del  JMC  consistía  en  lograr un sistema de precios  «equivalente»  europeo,  es  decir,  un  nivel  uniforme  de precios en toda   la   Comunidad.   Cuando   se   reanudaron  las  iniciativas  de  precios concertadas,   a  finales  de  1987  o  comienzos  de  1988,  los  precios  eran distintos  según  los  mercados  nacionales.  Como  consecuencia,  se  producían ciertas  divergencias.  Durante  el  período  que  culmina en 1991, se redujeron dichas divergencias.</p>
    <p class="parrafo">(73)  Una  de  las  características  especialmente  grave  y  sospechosa  de las iniciativas  de  precios  adoptadas  a  partir  de  finales de 1987 consistía en que  los  principales  productores  acordaban  previamente  en  el  PWG  cuál de ellos  «iniciaría»  la  subida  (y  cuándo)  así como las fechas en las que cada uno   de   los  demás  fabricantes  «seguiría»  con  el  envío  de  sus  cartas. Obviamente, el orden cambiaba cada vez.</p>
    <p class="parrafo">El   JMC  conocía  la  planificación  en  todos  sus  detalles  y  los  pequeños</p>
    <p class="parrafo">fabricantes  podían  tomar  sus  propias  decisiones en cuanto al momento en que cada uno «anunciaría» su intención de poner en práctica la subida.</p>
    <p class="parrafo">Si  se  les  hubiera  recriminado  su  conducta, los fabricantes, gracias a esta compleja  maquinación,  podrían  atribuir  las series de incrementos uniformes y periódicos  de  precios  en  todo  el  sector del cartoncillo al fenómeno de una «conducta oligopolística».</p>
    <p class="parrafo">Podían  alegar  que  era  lógico que todos los fabricantes decidiesen por cuenta propia  copiar  un  incremento  iniciado por alguno de los líderes de mercado en cuanto  ése  fuese  hecho  público:  se  camuflaba  así  la  práctica  colusoria ilegal.  Aunque  los  clientes  sospecharan  justificadamente  que  actuaban  de forma  concertada  y  les  acusasen  de  ello, y habida cuenta del relativamente amplio  número  de  fabricantes,  la  teoría  económica  podía  interpretarse al gusto  de  cada  cual,  pero  a  menos  que  se aportasen pruebas concetas de la colusión  -y  ya  procuraban  ellos  que  esto  no  sucediese-  los  fabricantes tenían   motivos  para  creer  que  podían  hacer  fracasar  cualquier  tipo  de investigación  que  iniciasen  las  autoridades de la competencia referente a su política   de   precios,   alegando   en   su   defensa   una   interdependencia oligopolística.</p>
    <p class="parrafo">3. Iniciativas de precios individuales</p>
    <p class="parrafo">a) Enero de 1987</p>
    <p class="parrafo">(74)  Mientras  el  nuevo  mecanismo  del  PG  Paperboard  estaba todavía en su fase  de  puesta  en  práctica,  a  finales  de  1986  existió una iniciativa de precios  concertada  aplicable  en  el  Reino Unido. En aquel momento el tipo de cambio  de  la  libra  esterlina frente a las demás divisas de Europa occidental era  bajo:  según  algunos  fabricantes,  el  nivel de precios en el Reino Unido era un 15 % más bajo que en los otros principales mercados europeos.</p>
    <p class="parrafo">A  comienzos  de  noviembre  de  1986,  Finnboard y TBM anunciaron una subida de precios  en  el  Reino  Unido  para las calidades GC de 45 libras esterlinas por tonelada (8-9%) que debía entrar en vigor el 26 de enero de 1987.</p>
    <p class="parrafo">Las  actas  de  una  reunión  de  la dirección de Feldmuehle (UK) Ltd, celebrada el 7 de noviembre de 1986 de enero, señalan que:</p>
    <p class="parrafo">«TBM  y  los  finlandeses  han anunciado unos incrementos de precios cercanos al 9  %  aplicables  a  partir de febrero de 1987; parece que la mayor parte de los demás fabricantes prevén un incremento similar».</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">Finnboard  e  Iggesund  incrementaron  en  55  libras  esterlinas los precios de las  calidades  SBS  y  GC  para  artes  gráficas  en diciembre de 1986: el otro fabricante  de  SBS,  Enso-Gutzeit,  incrementó  también sus precios en la misma fecha, aunque se desconoce la cuantía.</p>
    <p class="parrafo">(75)  El  anuncio  de  un  incremento  de  precios  simultáneo  e idéntico en el Reino  Unido  por  parte  de  casi  todos  los  fabricantes suscitó una reacción airada   de  los  clientes  que  los  acusaron  de  «manipular  cínicamente»  el</p>
    <p class="parrafo">mercado.   Lógicamente,   los   fabricantes   rechazaron   con   vehemencia  las acusaciones de colusión.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  de  la  nota  efectuada  por un agente de ventas de M-M referente al  resultado  de  la  «President  Conference»  celebrada  el 10 de noviembre de 1986  (véase  el  considerando  41),  se  desprende claramente que la iniciativa de precios había sido discutida y estudiada a nivel de «presidentes».</p>
    <p class="parrafo">Prueba  también  de  la  concertación es la nota manuscrita hallada en la agenda de  mesa  de  un  trabajador de Feldmuehle en las páginas correspondientes a los días  15  a  17  de  enero  de 1987, que demuestra que se produjo un intercambio de  información  detallada  sobre  precios, cartera de pedidos e interrupción de la  fabricación  entre  Feldmuehle  y  varios  de  los  demás  fabricantes en el contexto del incremento de precios.</p>
    <p class="parrafo">Dicha   nota   se   refiere   a  Tako  (el  principal  fabricante  finlandés  de cartoncillo   destinado   a   artes   gráficas),  Tampella  («Ingerois»)  y  UPM («Simpele»),   Enso-Gutzeit,  Kopparfors,  Iggesund  y  TBM  (en  aquella  época estos dos últimos eran todavía independientes).</p>
    <p class="parrafo">Se  califica  al  director  de  Feldmuehle,  que dirigía el Marketing Committee, como   «escéptico»   ante   Kopparfors   (todavía  no  se  había  fusionado  con Feldmuehle);    aparentemente,    también   había   acusado   a   M-M   de   ser irresponsables («ohne Verantwortung»).</p>
    <p class="parrafo">La  nota  afirma  que  se  estaba aplicando el incremento de precios en el Reino Unido,   «incluido   TBM»  (por  aquel  entonces,  se  había  señalado  que  los clientes  estaban  especialmente  enojados  con  el  principal fabricante local, TBM,  aparentemente  debido  a  que  no  tenía  la  excusa de los fabricantes de Europa  occidental  referente  a  la  caída  de  la libra esterlina frente a las demás divisas).</p>
    <p class="parrafo">La  nota  no  permite  deducir  el  momento  preciso  y  la  naturaleza  de  los contactos  celebrados  entre  Feldmuehle  y  los demás fabricantes. Sin embargo, Stora  (que  posteriormente  adquirió  Feldmuehle) no discute que la información recogida  en  la  nota  proviniese directa o indirectamente de los competidores. b) Febrero-abril de 1988</p>
    <p class="parrafo">(76)  Durante  1988,  y  en  plena  política  de «prioridad del precio sobre el tonelaje»   se  produjeron  dos  incrementos  de  precios  concertados  en  toda Europa.</p>
    <p class="parrafo">Según  el  informe  de  M-M  de  28  de diciembre de 1988 (véase el considerando 54),   esta  nueva  política  logró  invertir  la  espiral  descendente  de  los precios que existía en 1987.</p>
    <p class="parrafo">La  reunión  del  PWG  celebrada  el 4 de diciembre de 1987 acordó un incremento del  7-8  %  (en  algunos  mercados, 10 %) para las calidades GC y GD, aplicable desde marzo de 1988 hasta el 30 de septiembre del mismo año.</p>
    <p class="parrafo">A   finales   de   1987   los   principales  fabricantes  (M-M,  Feldmuehle)  ya comenzaron a comunicar a sus clientes dicho incremento.</p>
    <p class="parrafo">El  primer  movimiento  se  registró  en el mercado alemán, «iniciado» por M-M y Feldmuehle.  Mediante  carta  de  18  de  diciembre  de  1987,  M-M  anunció  un incremento   de   15  marcos  alemanes  y  12  marcos  alemanes  (por  cada  100 kilogramos)  para  las  calidades  GC  y  GD respectivamente, correspondientes a los  pedidos  efectuados  a  M-M y FS-Karton a partir del 15 de febrero de 1988. Feldmuehle,   por   su   parte,   anunció   el  28  de  diciembre  de  1987  que</p>
    <p class="parrafo">incrementaba  sus  precios  de  catálogo  para  las  calidades  GC  en 15 marcos alemanes   (por   cada  100  kilogramos)  y  en  12  marcos  alemanes  para  las calidades GD a partir del 15 de febrero de 1988.</p>
    <p class="parrafo">Finnboard  comunicó  los  incrementos  a sus clientes alemanes los días 4 y 5 de enero  y  algo  después  en  otros  mercados.  Por ejemplo, en el Reino Unido no tomó  una  decisión  definitiva  sobre la subida hasta el 11 de febrero de 1988, notificándola  a  sus  clientes  al  día  siguiente.  Parece  ser  que  por este motivo  los  demás  productores  criticaron  a  Finnboard por su lentitud: según el  acta  de  una  reunión  de la dirección de ventas de Iggesund, celebrada los días  28  y  29  de  enero  de  1988:  «se  ha  presionado  en toda Europa a los finlandeses   para   que   incrementen  los  precios.  Se  le  ha  comunicado  a Finnboard  que  no  cambiaremos  los  precios  hasta  que ellos hagan público su incremento».</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">(77)  En  Francia,  el  incremento  fue  de  700  francos franceses por tonelada para  la  calidad  GC1,  500  francos  franceses  por tonelada para la GC2 y 400 francos  franceses  por  tonelada  para  la  GD.  Cascades  había  comunicado el incremento   de   precios  para  las  calidades  GC  mediante  carta  de  24  de diciembre de 1987, incremento que sería aplicable desde el 1 de marzo.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">Los  documentos  procedentes  de  Cascades  fechados en marzo de 1988 demuestran que   la   planificación   de  la  iniciativa  de  precios  en  el  JMC  suponía establecer  unos  «precios  mínimos»  («prix  planchers») para las calidades GC2 y  GD2  en  cada  moneda  nacional,  que debían aplicarse después del aumento de precios  a  los  clientes  de  las  categorías  A, B y C. La confirmación de que estos  precios  mínimos  habían  sido  fijados  de forma colusoria y de que eran internos  de  Cascades,  viene  dada por una nota redactada por agentes alemanes de  Fiskeby  correspondiente  a  una  conversación  telefónica con sus jefes, el día  21  de  marzo  de  1988  (el  día  de  la  nota de Cascades referente a los precios  GD)  en  la  que  se  les  dan  instrucciones de aplicar exactamente un precio  mínimo  idéntico  al  anotado por Cascades para los clientes alemanes A, B y C consumidores de la calidad GD2.</p>
    <p class="parrafo">De  hecho,  una  de  las  tareas habituales del JMC consistía en elaborar listas de  precios  en  cada  una  de  las  monedas  nacionales  para cada categoría de clientes (véanse los considerandos 80, 85 y 87).</p>
    <p class="parrafo">Según  los  informes  de  prensa,  los fabricantes consideraron el incremento de</p>
    <p class="parrafo">precios  como  un  éxito  relativo,  pero dio lugar a una estructura de fijación de  precios  más  coherente:  se  habían  aplicado  los  incrementos  cuando los precios  eran  bajos  y  la  diferencia  existente entre los precios más altos y los más bajos se había reducido.</p>
    <p class="parrafo">c) Octubre de 1988</p>
    <p class="parrafo">(78)  Al  igual  que  el  primero,  el  segundo incremento de precios de 1988 a escala  europea  se  basaba  en  un  incremento  de 15 marcos alemanes (por cada 100  kilogramos)  para  las  calidades  GC, pero sólo 9 marcos alemanes para las GD.  Sin  embargo  en  el Reino Unido no se aplicó ninguna subida, puesto que el nivel  de  los  precios  era  ya  alrededor  de  un  10  % superior al de Europa occidental continental.</p>
    <p class="parrafo">En  esta  ocasión,  fue  Finnboard  quien  «inició»  el  incremento  de precios. Finnboard   ya   había   advertido   a  sus  clientes,  en  marzo  de  1988,  la posibilidad de un segundo incremento de precios.</p>
    <p class="parrafo">Stora  afirma  que  el  incremento  de octubre de 1988 fue convenido, para ambas calidades,  en  junio.  De  hecho, el 25 de mayo de 1988 se celebró en Barcelona una  reunión  del  PWG.  Los  días  28 y 29 de junio se celebraron las reuniones del   JMC.  Los  productores  franceses  ya  habían  empezado  a  hablar  de  un incremento  de  50  francos  franceses  aplicable  a  la calidad GC (importe que fue  de  hecho  aplicado),  a  mediados  de  junio.  El  5  de  julio  de  1988, Finnboard  comunicó  a  su  oficina  europea  de ventas un incremento de precios que   entraría  en  vigor  el  1  de  octubre.  Este  incremento  había  de  ser anunciado  antes  del  11  de  julio:  Alemania: 15 marcos alemanes; Francia: 50 francos   franceses;   Países   Bajos:  15  florines  neerlandeses;  Bélgica:  3 francos belgas por kilogramo; etc.</p>
    <p class="parrafo">Algunos  días  después,  Kopparfors  comenzó  a notificar exactamente los mismos incrementos  de  precios  que  Finnboard  para  las calidades GC en cada mercado nacional.  Feldmuehle  comenzó  a  anunciar su intención de aplicar estos mismos incrementos  el  19  de  julio,  con  9  marcos  alemanes para las calidades GD. Cascades  y  M-M/FS  Karton  anunciaron  el  incremento  de  precio  de 9 marcos alemanes  aplicable  a  las  calidades  GD  en Alemania este mismo día, el 25 de julio, mientras que Saffa lo hizo dos días después.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">d) Abril de 1989</p>
    <p class="parrafo">(79)  A  finales  de  1988,  los  fabricantes  acordaron  un  incremento de los precios  de  las  calidades  GC  y  GD que inicialmente debía entrar en vigor en marzo  de  1989,  pero  se  aplazó  hasta  el 1 de abril (segunda declaración de Stora, página 19).</p>
    <p class="parrafo">Esta  iniciativa  consistía  en  incrementar  17  marcos  alemanes  por cada 100 kilogramos  (o  una  cantidad  equivalente),  para  las calidades GC, y 9 marcos alemanes (o una cantidad equivalente) para las GD.</p>
    <p class="parrafo">La  Comisión  obtuvo  en  Finnboard  (UK)  Ltd  una  lista  sin fecha (en sueco) encabezada  «incremento  de  precios  segundo  trimestre  de 1989» que establece los incrementos de precio para cada mercado nacional:</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(Se   recogían   también   los   incrementos  de  precios  de  Austria,  Suiza, Finlandia,  Noruega  y  Suecia.)  Finnboard no fabrica calidades UD o GD, por lo que  la  lista  no  puede  ser  puramente  interna  o referente únicamente a las actividades  de  Finnboard.  Los  precios  correspondientes a las calidades GD y las  fechas  efectivas  correspondientes  a  cada mercado nacional son idénticas a  las  que  figuran  en un documento de Fiskeby de fecha 14 de febrero de 1989. La  Comisión  obtuvo  también  en  Rena unas listas de formato muy similar a las encontradas   en  Finnboard,  correspondientes  a  dos  iniciativas  de  precios posteriores  (véanse  los  considerandos  80  y 83). Rena dice que obtuvo dichas listas  a  través  de  otro productor con motivo de las reuniones NPI. Finnboard no  sólo  representó  al  NPI en el PWG en el cual fueron tomadas las decisiones más  importantes,  sino  que  su  director gerente fue también presidente del PG Paperboard  y  presidió  el  PWG  desde  mayo  de  1988 en adelante. Fue también presidente del NPI.</p>
    <p class="parrafo">El  5  de  enero  de 1989, Feldmuehle envió a sus clientes alemanes una circular comunicándoles la subida de precios.</p>
    <p class="parrafo">Esta  debía  entrar  en  vigor  el  1  de  abril para las calidades GC y el 1 de mayo   para   las  calidades  GD  (coincidiendo  con  la  lista  de  precios  de Finnboard).</p>
    <p class="parrafo">En  Francia,  los  incrementos  fueron  de  60  francos  franceses  para GC y 30 francos  franceses  para  GD;  en  Bélgica,  fueron  de 350 francos belgas y 250 francos belgas, respectivamente.</p>
    <p class="parrafo">En  Italia,  el  precio  de  las  calidades  GC  subiría  un  poco  antes (15 de febrero),  mientras  que  el  de  las  calidades GD habría de subir en dos fases (50  liras  italianas  por  kilogramo  el  1  de  enero y 30 liras italianas por kilogramo el 1 de abril).</p>
    <p class="parrafo">CBC  anunció  su  incremento  en  Francia  para  las calidades GC, de 60 francos franceses, el 3 de enero de 1989.</p>
    <p class="parrafo">Finnboard  comprobó  con  algunos  de sus agentes de ventas que Feldmuehle había anunciado   efectivamente   la  subida  (véase  segunda  declaración  de  Stora, página  17)  antes  de  comunicar  a  sus  clientes  los  mismos  incrementos de precios.</p>
    <p class="parrafo">M-M  anunció  el  incremento  de  precios  en  Alemania (17 marcos alemanes para las  calidades  GC  el  1  de  abril,  9  marcos  alemanes  para  GD el 1 mayo), mediante  carta  fechada  el  12  de  enero,  y  algo  más  tarde para los demás mercados.  Los  incrementos  de  precios y las fechas correspondientes de M-M (y de   Deisswil)   eran  también  esta  vez  prácticamente  idénticos  a  los  que figuraban en la lista de Finnboard.</p>
    <p class="parrafo">Los  demás  fabricantes  que  según las pruebas participaron en la iniciativa de precios   fueron:   Buchmann;   Cascades,  De  Eendracht;  Enso-Gutzeit;  Europa Carton;   Gruber   &amp;   Weber;   KNP   (incluyendo   Badische);  Laakmann,  MoDo; Papeteries  de  Lancey;  Reed  P  &amp;  B;  Saffa y Weig. Sus notificaciones de los incrementos  de  precios  corresponden  exactamente  con  la  lista  hallada  en Finnboard (UK) Ltd.</p>
    <p class="parrafo">e)  Octubre  de  1989  (80)  Por lo que se refiere a la iniciativa de precios de octubre  de  1989,  la  Comisión  no  sólo  ha  obtenido la documentación de los fabricantes  sobre  precios  sino  también  una  lista  de  los  incrementos  de</p>
    <p class="parrafo">precios  acordados  en  cada  moneda  nacional  y  las  notas  personales de las reuniones  del  JMC  celebradas  en esa época, redactadas por los representantes de M-M y Rena.</p>
    <p class="parrafo">El  incremento  de  precios,  que  sólo se aplicaba a las calidades GC y SBS, se acordó  en  junio  de  1989.  La  cartera  de pedidos de calidades GD había sido considerablemente  menor  que  la  de  las calidades GC, y los productores de GD comprendieron  que  no  era  posible  mantener  un segundo incremento de precios en  1989.  Además,  se  decía  que  el  coste  de  sus  materias  primas  (papel reciclado)  se  mantenía  relativamente  estable,  mientras  que el precio de la fibra virgen acababa de subir y afectaba a los fabricantes de GC.</p>
    <p class="parrafo">La   Comisión   obtuvo   en   los   locales   de   Rena  una  lista  de  precios mecanografiada   (en  sueco)  que  reflejaba  la  fecha  y  el  importe  de  los incrementos  aplicables  a  cada  calidad en cada una de las monedas nacionales. La  lista  es  de  un  formato  similar  a  la descubierta en Finnboard (UK) Ltd (véase  el  considerando  79).  Rena  afirma  que la lista (que está sin fechar) se  entregó  a  quien  entonces era su director durante las reuniones celebradas en  Estocolmo  con  otros  fabricantes  escandinavos  con ocasión de una reunión del  NPI.  Los  incrementos  de precios correspondientes a cada mercado nacional de la Comunidad eran los siguientes:</p>
    <p class="parrafo">³[L120] ³[54318181818GZGC 1GC 2Fecha] ³[L120] ³[54318181818]Bélgica (BFR/tonelada)2 5003 3002 5001. 10 ³[54318181818]Dinamarca (DKR/tonelada)5805805801. 10 ³[54318181818]Alemania (DM/tonelada)1101501101. 10 ³[54318181818]España (PTA/tonelada)8981. 10 ³[54318181818]Francia (FF/tonelada)4005004001. 10 ³[54318181818]Irlanda (IRL/tonelada)8586721. 10 ³[54318181818]Italia (LIT/tonelada)120120901. 9 ³[54318181818]Países Bajos (HFL/tonelada)1701701301. 10 ³[54318181818]Reino Unido (UKL/tonelada)6062-6552-551. 10 ³[L120]</p>
    <p class="parrafo">Dadas   las   circunstancias   es  evidente  que  esta  fue  una  lista  de  los incrementos  de  precios  que  habían  sido  acordados  en el PG Paperboard para cada   calidad  en  cada  una  de  las  monedas  nacionales  (véase  también  el considerando 79 para la vinculación entre Finnboard, el PWG y el NPI).</p>
    <p class="parrafo">En  Rena,  la  Comisión  obtuvo  también notas manuscritas correspondientes a la reunión  del  JMC  del  6  de  septiembre  de 1989,redactadas por quien entonces era  su  director  de  ventas.  La  nota,  de nueve páginas de extensión, recoge detalles  de  los  incrementos  de  precios  que  habían sido anunciados en cada divisa  y  valora  la  reacción  de  los  clientes  y los pasos que ya se habían dado  para  aplicar  el  incremento  en  cada  mercado nacional. Los incrementos mencionados  en  la  nota  manuscrita  para cada una de las divisas corresponden con los reseñados en la lista mecanografiada antes citada.</p>
    <p class="parrafo">Aunque  no  se  incrementaron  los  precios  de  GD,  en  aquella fecha se había acordado  una  nueva  estructura  para  los pequeños excesos de pedidos: la nota de  Rena  señala  «la  diferencia  de  precio  GC-GD  es  cercana al 40 %; nadie debería servir pedidos sin suplemento en precios desde 1/10».</p>
    <p class="parrafo">La  nota  recoge  también  los  nuevos precios de catálogo para la calidad GC2 y para  cada  categoría  de  cliente  (AA,  A,  B y C) en cada mercado nacional, y que debían entrar en vigor el 1 de octubre:</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(81)  Finnboard  inició  la  subida  del  1  de octubre, habiendo ya comenzado a «preparar  el  terreno»  en  el mes de junio al dar instrucciones a sus agencias de  venta  de  que  advirtiesen  a  los  clientes  que en otoño se produciría un incremento y de que preparasen las cartas que lo anunciarían.</p>
    <p class="parrafo">El  30  de  junio,  Finnboard  comunicó  a  sus oficinas nacionales de ventas el importe  del  incremento  de  precios  que  había  de  entrar  en  vigor el 2 de octubre. Durante el mes de julio se informó a los clientes.</p>
    <p class="parrafo">Los    incrementos   de   precios   comunicados   por   Finnboard   corresponden</p>
    <p class="parrafo">exactamente con los que aparecen en la lista obtenida en Rena.</p>
    <p class="parrafo">Cascades  envió  distintos  télex  a  sus  agentes  de ventas aproximadamente en las  mismas  fechas  en  que  Finnboard  dio  instrucciones a los suyos para que aplicaran  los  mismos  incrementos  de  precio.  Había que comunicar los nuevos precios a los clientes entre el 20 y el 30 de julio.</p>
    <p class="parrafo">MoDo  había  comunicado  también  a  sus oficinas de venta a finales de junio su intención  de  incrementar  los  precios  para  los  productos GC procedentes de TBM  en  cerca  de  un  8  % a partir del 1 de octubre. Su documentación interna (desde  comienzos  de  julio)  refleja  que basaba sus incrementos propuestos en los reflejados en la lista de Rena.</p>
    <p class="parrafo">Por  su  parte,  Feldmuehle  parece  haber  solicitado  la  confirmación  de sus oficinas  de  ventas  nacionales  de  que  Finnboard había efectivamente enviado su  circular  sobre  precios,  antes  de «seguir» la iniciativa. Los incrementos de  precios  de  Feldmuehle  eran idénticos a los de la lista mecanografiada y a los de otros productores.</p>
    <p class="parrafo">Kopparfors  comunicó  el  mismo  incremento  de precios a sus agencias de ventas el  13  de  julio,  ordenándoles  que informasen a los consumidores a más tardar durante la semana siguiente.</p>
    <p class="parrafo">Salvo  contadas  excepciones,  todos  los fabricantes de GC subieron sus precios con  arreglo  a  los  importes  reseñados  en la lista que la Comisión obtuvo en Rena (véase el considerando 80).</p>
    <p class="parrafo">Enso-Gutzeit  subió  sus  precios  para  las  calidades  SBS  de  acuerdo con lo mencionado  en  la  lista,  y,  según  se  puede  deducir  de  la  documentación disponible,  otro  tanto  hizo  el  otro único fabricante de SBS, Iggesunds Bruk (MoDo).</p>
    <p class="parrafo">Muchos  clientes  protestaron  ante  el  tercer  incremento de precios (para las calidades  GC)  en  doce  meses  e insistieron en que sería difícil repercutirlo sobre los usuarios finales.</p>
    <p class="parrafo">(82)  La  nota  hallada  por  la  Comisión  en FS-Karton (M-M) de la reunión del Economic  Committee  de  3  de  octubre  de  1989  (véase  el  considerando 50), subraya  la  importancia  de  la  interrupción  de la producción y de la cartera de  pedidos  pendientes  a  la  hora  de  poner  en  práctica  el  incremento de precios.  La  Comisión  obtuvo  también  en  las  instalaciones de FS-Karton una nota  correspondiente  a  una  reunión del JMC celebrada dos semanas después del 1  de  octubre,  fecha  en la que entró en vigor el incremento de precios, en la que  se  refleja  la  manera en que los fabricantes efectuaban un seguimiento de la  aplicación  de  la  subida.  Esta  nota,  titulada  «Vertraulicher  Bericht» («informe  confidencial»)  contiene  una  reseña de la reunión del JMC celebrada el  16  de  octubre  de  1989.  Los fabricantes asistentes a la misma informaron sobre  la  situación  en  cada mercado nacional del incremento de precios de las calidades   GC.   La   situación   de  la  cartera  de  pedidos  se  consideraba claramente  un  factor  muy  importante  con  vistas  a lograr que el incremento prosperase.</p>
    <p class="parrafo">La  nota  de  FS-Karton  sobre  esta reunión muestra también la forma en que los fabricantes   intentaron   determinar   y  resolver  en  el  JMC  las  distintas dificultades  surgidas  a  la  hora de aplicar la iniciativa concertada. La nota menciona  los  casos  de  algunos  fabricantes  que,  según los demás, no habían mostrado  excesivo  entusiasmo  a  la  hora  de  apoyar la subida de precios. En</p>
    <p class="parrafo">este  sentido,  se  denunció  que Cascades (que por lo general no asistía a este tipo  de  reuniones)  continuaba  ofreciendo «precios demenciales» en los Países Bajos, con lo que creaba dificultades a los finlandeses y a KNP.</p>
    <p class="parrafo">Los  fabricantes  que  actuaban  como líderes del mercado en mercados nacionales concretos  deseaban  que  los  demás  mostrasen  la  misma firmeza que ellos. De esta  forma,  Finnboard  anunció  en  Bélgica que iban a seguir una línea dura y que  esperaban  que  otro  tanto  hiciesen CBC, Cascades y KNP. En Italia, Saffa se  quejó  del  bajo  precio de las importaciones y rogó a Kopparfors, Finnboard y Cascades que respetaran los niveles de precios acordados.</p>
    <p class="parrafo">f) Abril 1990</p>
    <p class="parrafo">(83)  A  finales  de  1989,  se  había alcanzado el objetivo de incrementar los niveles  de  los  precios  en  un  15  %, objetivo mencionado en la nota de Rena correspondiente  a  la  reunión  del  NPI  del  3  de  octubre de 1988 (véase el considerando 58).</p>
    <p class="parrafo">Se  acordó  otro  incremento  de  precios,  en principio a finales de 1989, para las  calidades  GC  y  GD, que debía entrar en vigor en abril de 1990, aunque en aquel momento el precio de la fibra de madera estaba bajando.</p>
    <p class="parrafo">Los  días  18  de  octubre y 28 de noviembre de 1989 se celebraron reuniones del PWG  seguida,  la  de  este  último  día, por una President Conference, y el día 29  de  noviembre  una  reunión  del JMC. En diciembre se estaba «preparando» ya el mercado para un incremento cercano al 8 %.</p>
    <p class="parrafo">La  Comisión  obtuvo  en  Rena  otra  lista  mecanografiada,  de  un formato muy similar  al  de  la  hallada  en  Finnboard  (UK)  Ltd,pero en este caso con una fecha:   3  de  diciembre,  tan  sólo  unos  días  después  del  último  JMC,  y reflejando  el  importe  de  los  incrementos  propuestos  que  debían entrar en vigor  el  1  de  abril  de  1990, para cada calidad en cada una de las divisas. El  incremento  es  de  13  marcos  alemanes  por  cada  100 kilogramos para las calidades  GC,  11  marcos  alemanes  para  las GT y 10 marcos alemanes para las GD.  Al  igual  que  la  otra  lista  obtenida  en Rena, ésta debió haberle sido también  entregada  por  el  del  NPI  o  por  uno  de  sus  miembros  (véase el considerando   80).  Una  vez  más,  la  deduccion  evidente  es  que  la  lista facilita   el   incremento   de   precio  y  las  fechas  decididas  por  el  PG Paperboard.</p>
    <p class="parrafo">Los   incrementos   de   precios   para   los  mercados  comunitarios  eran  los siguientes:</p>
    <p class="parrafo">³[L120] ³[54318181917GCGTGDFecha] ³[L120] ³[54318181917]Bélgica (BFR/tonelada)2 5002 5002 5001. 4 ³[54318181917]Alemania (DM/tonelada)1301101001. 4 ³[54318181917]España (PTA/kilogramo)551. 1 ³[54318181917]Francia (FF/tonelada)400450 I4001. 4 ³[54318181917]Irlanda (IRL/tonelada)45451. 4 ³[54318181917]Italia (LIT/kilogramo)9070701. 4 ³[54318181917]Países Bajos (HFL/tonelada)1301101001. 4 ³[54318181917]Reino Unido (UKL/tonelada)4545 I45 (1)1. 4 ³[L120] ³[1120] ³[1120](1) Incremento para material importado. ³[1120]</p>
    <p class="parrafo">(84)  Durante  la  investigación  efectuada  en  las instalaciones de FS-Karton, la  Comisión  descubrió  una  nota  detallada  correspondiente  a una importante reunión  del  JMC.  Esta  nota,  manuscrita  por el jefe de ventas, está fechada el 11 de enero de 1990.</p>
    <p class="parrafo">Dicha   reunión   hacía   referencia   a   la   aplicación,  por  parte  de  los productores,  de  la  iniciativa  de precios de marzo/abril. La nota facilita en primer   lugar   el   número   de  días  para  los  que  Feldmuehle,  FS-Karton, Finnboard,   Iggesund   (incluido  TBM),Cascades  y  Kopparfors  tenían  pedidos pendientes.</p>
    <p class="parrafo">También  se  daban  los  días de cierre previstos para las vacaciones de Navidad (véase   la   primera   declaración   de   Stora,   página  14,  apartado  sobre coordinación de las «interrupciones de producción»).</p>
    <p class="parrafo">En  la  segunda  página  de  la  nota  se  recogen  los  nombres de una serie de importantes   productores:  Kopparfors;  M-M/FS-Karton;  Finnboard;  Feldmuehle, Thames/Iggesund;  Cascades  y  M-M  Eerbeek.  Al  lado  de la mayor parte de los nombres aparece escrita una fecha o un número de semanas.</p>
    <p class="parrafo">(85)  La  nota  indica  claramente  que  los  productores habían «organizado» el anuncio  del  aumento  de  precios  de  forma que pudiera negarse su carácter de concertación  con  ciertas  expectativas  de  verosimilitud  y que la iniciativa de  precios  del  sector  pudiera  explicarse  como una acción sobre los precios de un gran productor, sin carácter colusorio.</p>
    <p class="parrafo">-  Así,  Kopparfors  anunciaría  el  12  de  enero  de  1990  que aumentaría sus precios a partir del 1 de abril.</p>
    <p class="parrafo">-   De   la   misma   forma,  las  fechas  «18/1  zum  1/3»  («18/1  para  1/3») significaban,  en  el  caso  de  M-M,  que  dicho fabricante anunciaría el 18 de enero de 1990 que sus precios iban a aumentar a partir del 1 de marzo.</p>
    <p class="parrafo">-  Cascades  anunciaría  su  aumento  el  25 de enero (25/1), excepto en el caso de Francia, donde el anuncio se llevaría a cabo el 5 de enero.</p>
    <p class="parrafo">- Finnboard lo anunciaría el 31 de enero, o en torno a dicha fecha.</p>
    <p class="parrafo">- Feldmuehle debía hacerlo el 29 de enero.</p>
    <p class="parrafo">- Thames/Iggesund debía actuar durante la quinta semana del año.</p>
    <p class="parrafo">Junto  al  nombre  de  Thames/Iggesund  consta  la  referencia  «GC/GZ I 13» (de hecho,  TBM  e  Iggesunds  Bruk  incrementaron sus precios para dichas calidades en  Alemania  en  13  marcos  alemanes).  Bajo  el  encabezamiento  «Inglaterra» aparece  la  cifra  de  54  libras  esterlinas  para  GC2 y 58 libras esterlinas para   GC1:   posteriormente,  todos  los  principales  fabricantes  comunicaron exactamente  este  incremento  de  precios  (una  nota hallada en Iggesund Board Sales  en  el  Reino  Unido  señala  que  el plan inicial elaborado a finales de 1989,   consistente   en   incrementar   en   45  libras  esterlinas  todas  las calidades,  según  la  lista  de  precios  del  NPI,  había  sido modificado: el incremento de 45 libras esterlinas sólo se aplicaba a las calidades GD).</p>
    <p class="parrafo">La  nota  de  FS-Karton  finaliza  con  una  lista  comparativa  de  los precios «antiguos»  y  los  «nuevos»  para  las  calidades  GC2  en  Alemania y para las distintas  categorías  de  clientes  (AA,  A,  B,  C  y  D).  Los nuevos precios habían  de  entrar  en  vigor  el  1  de  abril  de 1990, permaneciendo vigentes hasta  el  30  de  septiembre.  Los «antiguos» precios reflejados son los mismos que  los  apuntados  por  Rena  en  la  nota  manuscrita  de la reunión del 6 de septiembre  de  1989  (véase  el  considerando  80,  final)  para  su entrada en vigor en Alemania el 1 de octubre de 1989:</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(86)  Adjunto  a  la  nota  de  FS-Karton  se  encontró  un borrador de carta de incremento  de  precios,  procedente  de  Kopparfors,  fechada el 12 de enero de 1990  (la  fecha  establecida  para  el  anuncio  de Kopparfors) y por la que se comunicaba  a  los  clientes  que  los  precios  subirían 13 marcos alemanes por cada 100 kilogramos, el mismo importe que aparecía en la nota de FS-Karton.</p>
    <p class="parrafo">La  carta  que  Kopparfors  envió a sus clientes alemanes anunciando los precios llevaba la misma fecha, 12 de enero.</p>
    <p class="parrafo">Las  fechas  consignadas  en  la  nota de M-M correspondientes a la fecha en que los   demás   fabricantes   importantes  debían  enviar  sus  notificaciones  de incremento  de  precios  corresponden  prácticamente  con exactitud en cada caso</p>
    <p class="parrafo">con las cartas que aquellos enviaron a sus clientes.</p>
    <p class="parrafo">Los  incrementos  de  precios  anunciados  por  los  principales  fabricantes en cada  mercado  nacional  corresponden  también con los reflejados en la lista de precios  manuscrita  obtenida  en  Rena  (véase  el  considerando  83). La única diferencia  era  que  en  lugar  de  un incremento de 45 libras esterlinas en el Reino  Unido  para  todas  las  calidades, conforme a lo planeado originalmente, los  incrementos  de  precios  GC  fueron  de  54-58 libras esterlinas (véase el considerando 85).</p>
    <p class="parrafo">Las  cartas  de  Finnboard  a  sus  clientes (enviadas el 31 de enero o en fecha cercana)  para  la  mayor  parte  de  los  mercados  reflejaban el incremento de precios  como  un  porcentaje,  pero  sus  instrucciones  internas en las que se describe  los  incrementos  mínimos  exigidos en cada mercado son las reflejadas en  la  lista  de  NPI  (pero  también en este caso con el incremento de precios del Reino Unido entre 54 y 58 libras esterlinas).</p>
    <p class="parrafo">Se  dispone  de  documentación  correspondiente  prácticamente a todos los demás fabricantes  de  cartoncillo  que  refleja  que  participaron en este incremento de  precios  concertado.  En  aquella época, con la excepción de Enso-Gutzeit (y ahora de Badische) todos ellos asistían a las reuniones del JMC.</p>
    <p class="parrafo">Los  fabricantes  de  calidades  SBS  parecen  haber incrementado sus precios en la misma cantidad que los fabricantes de GC.</p>
    <p class="parrafo">Las   cartas  de  incrementos  de  precio  de  Enso-Gutzeit  correspondientes  a aquellos   mercados   para   los   que   se  dispone  de  documentación,  y  que corresponden  al  incremento  de  precios de abril (Francia y el Reino Unido, en Alemania  no  subieron  los  precios  hasta  el  1  de  junio),  contienen  unos incrementos  de  precios  similares  a los del otro fabricante de SBS, Iggesunds Bruk.</p>
    <p class="parrafo">El  incremento  de  precios  anunciado  por  Enso,  de  un  8,5  % para el Reino Unido,  es  también  exactamente  igual  al  notificado  por  Finnboard para sus calidades  GC  para  artes  gráficas  que  compiten  con  la calidad SBS de Enso «Ensocoat».  También  existen  pruebas  documentales  (véase el considerando 97) que  apuntan  hacia  una  colusión  entre Iggesund, Enso, Kopparfors y Finnboard en  cuanto  a  los  incrementos de precios para las calidades destinadas a artes gráficas en el Reino Unido en esta ocasión.</p>
    <p class="parrafo">g)  Enero  de  1991  (87) A raíz de las peticiones de los clientes, que alegaban que   los   usuarios   finales  esperaban  que  los  precios  de  las  cajas  se mantuviesen  fijos  durante  doce  meses, el PWG decidió que en lo sucesivo sólo habría un incremento de precios cada año.</p>
    <p class="parrafo">En  junio  de  1990  se había acordado un incremento de precios (aplicable desde el  1  de  octubre)  para  las  calidades  GC y GD,pero se aplazó hasta enero de 1991.</p>
    <p class="parrafo">La   Comisión   obtuvo   en  Rena  un  grupo  de  notas  manuscritas  detalladas referentes  a  la  reunión  que  el  JMC celebró en Zurich el 6 de septiembre de 1990.</p>
    <p class="parrafo">La  nota  comienza  con  una comparación de las ventas comunitarias de calidades GC1  y  GC2  en  1989  y  1990  y  con  el  esbozo  de un gráfico que refleja la evolución  de  la  cartera  de  pedidos.  A  continuación  aparece un cuadro que recoje  el  número  de  días  para  los  que se disponían pedidos en cada uno de los  principales  fabricantes:  Béghin  (Stora); La Rochette, Duffel y Djupafors</p>
    <p class="parrafo">(Cascades);  Eerbeek  y  Deisswil  (M-M);  Feldmuehle  y Kopparfors (actualmente ambos  propiedad  de  Stora);  Kyro,  Simpele,  Tako  e  Ingerois  (todas  ellas fábricas  de  Finnboard).  Algunas  de  las  fábricas  nombradas  tenían pedidos sólo  para  unos  pocos  días  y  el  autor  señala  que pensaban interrumpir la producción en un futuro próximo.</p>
    <p class="parrafo">La nota de Rena prosigue:</p>
    <p class="parrafo">«Se anunciará el incremento de precios la próxima semana de septiembre ³[L120] ³[26157] ³[L120] ³[26157]Francia40 FF ³[26157]Países Bajos14 HFL ³[26157]Alemania12 DM ³[26157]Italia80 LIT ³[26157]Bélgica2,50 BFR ³[26157]Suiza9 SFR ³[26157]Reino Unido40 UKL ³[26157]Irlanda45 IRL ³[L120] Todas las calidades deberán incrementarse en una cuantía igual GD, UD GT, GC, etc.».</p>
    <p class="parrafo">A continuación señala:</p>
    <p class="parrafo">«Sólo un incremento de precios cada año.</p>
    <p class="parrafo">Para entregas después del 7 de enero.</p>
    <p class="parrafo">No más tarde del 31 de enero.</p>
    <p class="parrafo">14 de septiembre carta con incremento precios (Mayr-Melnhof).</p>
    <p class="parrafo">19 de septiembre Feldmuehle envía su carta.</p>
    <p class="parrafo">Cascades antes de finales de septiembre.</p>
    <p class="parrafo">Todos deben haber enviado sus cartas antes del 8 de octubre.».</p>
    <p class="parrafo">Los  incrementos  de  precios  habían  de  ser  confirmados en un una reunión de presidentes  (presumiblemente  un  PWG)  prevista  para el 10 de septiembre (sin embargo,  ninguno  de  los  fabricantes  ha  manifestado que en dicha fecha haya habido una reunión del PWG).</p>
    <p class="parrafo">La  nota  recoge  luego  los precios vigentes antes del incremento propuesto, es decir,  los  establecidos  en  principio  para  el  1  de  abril  1990, para las calidades  GC2  y  GD2  y para cada categoría de clientes (AA, A, B y C) en cada mercado   de   los   Estados   miembros.   Es   de   destacar  que  los  precios correspondientes  a  Alemania  para  la  calidad  GC2  son  los mismos (AA = 213 marcos  alemanes;  A  =  215;  B = 219 y C = 223) que los consignados en la nota encontrada  en  FS-Karton  de  11  de  enero de 1990 (véase el considerando 85). En  la  mayor  parte  de  los  demás mercados, los precios correspondientes a la calidad  GC2  suponen  también  un incremento de los precios del 1 de octubre de 1989   tal   y   como  había  anotado  Rena  (véase  el  considerando  80),  que corresponde  con  los  incrementos  de  precios  previstos  para  el  1 de abril (véase  el  considerando  83),por  ejemplo,  clientes  A  belgas:  43,50 francos belgas  (41  I  2,5);  clientes  A  franceses: 700 francos franceses (600 I 40); 726 libras esterlinas (672 I 54).</p>
    <p class="parrafo">(88)  El  7  de  septiembre,  es  decir el día siguiente a la reunión del JMC en Zurich,  el  director  de  marketing  de  M-M  envió  un  telefax al director de ventas  del  grupo  en  Alemania  (normalmente  asistían ambos a las reuniones), dándole  instrucciones  de  que  enviase  a los clientes el 14 de septiembre una carta  con  los  incrementos  de precios. Se adjuntaba un borrador de esta carta que  reflejaba  un  incremento  de  12  marcos alemanes, efectivo a partir del 7 de   enero.   De   hecho,   las   cartas   de  incremento  de  precios  enviadas originalmente  con  destino  a  Alemania por FS y M-M, daban un incremento de 14 marcos  alemanes,  pero  posteriormente  M-M  rebajó esta subida hasta 12 marcos alemanes.   Para  los  demás  países,  el  incremento  de  precios  de  M-M  fue exactamente el reflejado en la nota de Rena.</p>
    <p class="parrafo">Feldmuehle  había  decidido  incrementar  los  precios en los 12 marcos alemanes a  que  se  refiere  Rena,  pero  esperaba  la  confirmación  de  que  M-M había anunciado  públicamente  su  incremento  antes  de decidir el importe definitivo en cada divisa.</p>
    <p class="parrafo">La  carta  de  Feldmuehle  correspondiente  a  Alemania  estaba,  efectivamente, fechada  el  19  de  septiembre  de  1990,  tal  y como se preveía en la nota de Rena.</p>
    <p class="parrafo">Cascades  debía  informar  a  sus  clientes «antes de finales de septiembre»: la Comisión  obtuvo  en  Cascades  un borrador de carta fechada el 25 de septiembre 1990,  en  la  que  se comunicaba el incremento de 40 francos franceses a partir del  7  de  enero  de  1991.  De  hecho,  la carta de Cascades correspondiente a Francia  tenía  fecha  de  3  de  octubre  de  1990  y sirvió de modelo para los anuncios de sus oficinas de ventas en otros mercados nacionales.</p>
    <p class="parrafo">Los  incrementos  de  precios  comunicados  a sus clientes por Feldmuehle (y por sus  fabricantes  asociados  en  el  grupo Stora,inclusive Kopparfors), Cascades y  M-M  corresponden  exactamente  con  los  mencionados en la nota de Rena, con la  excepción  de  que  M-M  anunció inicialmente 14 marcos alemanes en lugar de 12 marcos alemanes.</p>
    <p class="parrafo">Al  igual  que  una  lista  hallada  en Fiskeby, el nuevo catálogo de precios de Iggesund   Paperboard   (Workington)  Ltd  (antiguamente  TBM),  que  recoge  la subida  en  cada  mercado  nacional,  muestra  también  un parecido considerable con la nota encontrada en Rena.</p>
    <p class="parrafo">(89)  Por  lo  que  a los demás fabricantes se refiere, no siempre se dispone de todas  las  cartas  comunicando  los  incrementos  de  precios  a  los distintos mercados  nacionales,  pero  de  las  cartas  de  comunicación  de precios a los clientes   y   otros  documentos  internos  sobre  precios  de  que  dispone  la Comisión,  se  desprende  que  los  fabricantes  aplicaban las subidas acordadas en la reunión del JMC.</p>
    <p class="parrafo">La  nota  de  Rena  no  reflejaba  ningún  incremento  de  precios acordado para España,  pero  los  principales  fabricantes  suministradores  de  este  mercado (Cascades,  Feldmuehle,  Finnboard,  MoDo  y Tampella Española) anunciaron todos ellos un incremento de 5 pesetas españolas por kilogramo.</p>
    <p class="parrafo">Mientras  la  mayor  parte  de los productores informaron a sus clientes que sus aumentos  se  aplicarían  a  las  entregas  efectuadas  a partir de comienzos de enero  de  1991  (2  o  7  de enero), Finnboard anunció sus aumentos (6-7 % = 12 marcos  alemanes  o  equivalente)  el  5 de octubre de 1990, aplicables en todos los mercados a partir del 28 de enero.</p>
    <p class="parrafo">El  aumento  de  Iggesund  también  debía  aplicarse  en el Reino Unido el 28 de enero, algo después que en los demás mercados.</p>
    <p class="parrafo">Por  consiguiente,  resultó  que  la  iniciativa  de  precios  no sería efectiva hasta  el  mes  de  febrero.  Posteriormente,  Iggesund  anunció que aplazaba la entrada  en  vigor  del  aumento, para las calidades GC, hasta el 1 de abril. Se consideró  que  la  iniciativa  de  precios  correspondiente  a las calidades GD había  sido  un  éxito  total  en  todos  los  mercados  europeos  a mediados de enero.  No  obstante,  para  las  calidades GC, el aplazamiento de la subida por parte  de  Iggesund  hasta  el  1  de  abril  y  la  amplia  resistencia  de los consumidores   del   Reino  Unido  y  de  Francia  parecen  haber  retrasado  la aplicación hasta el mes de abril.</p>
    <p class="parrafo">(90)  En  el  Anexo  de  la  presente  Decisión  se recogen los datos detallados disponibles  en  cuanto  a  los incrementos de los precios de catálogo aplicados por  los  productores  o  comunicados  a los clientes por sus oficinas o agentes de  ventas  en  los  distintos  mercados nacionales, correspondientes a cada una</p>
    <p class="parrafo">de   las   siete   iniciativas   de   precios   conocidas  y  descritas  en  los considerandos 74 a 89.</p>
    <p class="parrafo">4.  Puesta  en  práctica  de  las  decisiones sobre precios del PG Paperboard en los mercados nacionales</p>
    <p class="parrafo">a) Consideraciones generales</p>
    <p class="parrafo">(91)  Entre  las  competencias  del  JMC  se  incluía  la  comparación  de  los precios  facturados  a  algunos  clientes  importantes y el estudio detallado de la  puesta  en  práctica  a  escala  nacional  de  las  decisiones sobre precios tomadas  por  el  PWG  para las calidades GC y GD (primera declaración de Stora, página 8).</p>
    <p class="parrafo">No   se   sabe   si,  junto  con  las  reuniones  nacionales  preparatorias  del «Economic   Commitee»  (véase  el  considerando  50),  existía  en  toda  Europa también  un  sistema  institucionalizado  de  reuniones  locales  periódicas  en cada  país,  destinado  a  aplicar  las subidas de precios acordadas previamente para cada mercado de los Estados miembros.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  se  puede  afirmar  con  seguridad  que  sí  existía  en  varios mercados  nacionales  importantes  ya  que  en  varias  de  las  empreses  se ha encontrado documentación referente a Alemania, Francia y al Reino Unido.</p>
    <p class="parrafo">b) Alemania</p>
    <p class="parrafo">(92)  Una  nota  encontrada  en FS-Karton y fechada a comienzos de 1991 refleja claramente  los  resultados  de  una  reunión  con otros fabricantes, aunque M-M lo niegue.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">La  nota  prosigue  reseñando  el  número  de  días  para  los  que disponen de pedidos  la  mayor  parte  de  los  fabricantes  y concluye con un breve informe sobre los precios para los principales clientes en Alemania.</p>
    <p class="parrafo">c) Francia</p>
    <p class="parrafo">(93)  Por  lo  que  se  refiere  a  Francia, tal y como muestran dos cuadros de precios  hallados  en  Cascades,  los tres proveedores principales, Aussedat-Rey (De  Lancey),  Béghin  y  Cascades,  discutieron  detalladamente la concertación de  los  precios  que  se  deberían  facturar  a cerca de 80 clientes en los dos incrementos   programados   para   1988.   Los   documentos  recogen  los  «prix planchers   définis   après   hausse»  (precios  mínimos  establecidos  tras  el incremento)  de  las  calidades  UC,  GC1  y GC2,comparando los precios antiguos con  los  nuevos  que  habrá  de  pagar  cada  cliente,  una vez haya entrado en vigor la subida.</p>
    <p class="parrafo">Otro  documento  encontrado  en  Cascades,  y  claramente  relacionado  con  el mismo   ejercicio,   recoge   el  tonelaje  suministrado  por  unos  productores denominados  A',  B'  y  C'  a  cada cliente en Francia, durante 1987, junto con el  «precio  mínimo  aplicable  a cada cliente» a partir del 1 de marzo de 1988, para  las  calidades  UC,  GC1 y GC2 (A es «Aussedat-Rey», es decir De Lancey; B es «Béghin» y C «Cascades»).</p>
    <p class="parrafo">Cascades  admite  que  el  19  de  enero  y el 10 de mayo de 1988 se celebraron unas  reuniones  en  París  a las que asistieron los tres productores franceses, «con  objeto  de  analizar  el  mercado  francés del cartoncillo» (respuesta con</p>
    <p class="parrafo">arreglo al artículo 11, de 19 de agosto de 1991).</p>
    <p class="parrafo">Teniendo  en  cuenta  el  contexto  y  las  fechas, estas reuniones deben haber formado  parte  del  plan  general  para  incrementar  en  dos fases el nivel de precios  del  cartoncillo  durante  1988,  lo  cual supone calcular, cliente por cliente,  los  objetivos  de  precios  en  Francia  según se establecieron en el JMC (véase el considerando 77).</p>
    <p class="parrafo">Agentes  de  la  Comisión  descubrieron  también  en Cascades distintos cuadros en  los  que  figuraban  los  principales clientes de Cascades en Francia, junto con   el   tonelaje   suministrado  a  cada  uno  de  ellos  por  los  distintos fabricantes  durante  varios  períodos  o  meses  de 1988 en comparación con los resultados del año anterior.</p>
    <p class="parrafo">Los  fabricantes  que  aparecen  en  dichos  cuadros son Cascades, CBC (Stora), De  Lancey,  Feldmuehle  (Stora),  FS-Karton  (M-M), KNP, TBM (MoDo), Kopparfors (Stora),  Finnboard,  Djupafors  y  Duffel  (estos  dos  últimos  pertenecientes actualmente a Cascades).</p>
    <p class="parrafo">d) Reino Unido</p>
    <p class="parrafo">(94)   En   el   Reino   Unido,   la  «Paper  Agents  Association»  (PAA),  que representaba  a  los  importadores  de cartoncillo, celebró reuniones periódicas de  un  grupo  llamado  «sección  4»  que  se  ocupaba  del cartoncillo. En este grupo  estaban  representadas  las  empresas  filiales  de los fabricantes y los agentes   de  ventas  independientes.  Las  actas  oficiales  de  las  reuniones contienen  referencias,  entre  otras  cosas,  a discusiones sobre la «situación del  mercado»,  las  cuales,  aun  siendo  legalmente dudosas, se presentan como de  carácter  general.  Las  notas  personales redactadas por tres participantes distintos  en  algunas  de  estas reuniones presentan una imagen muy distinta de lo ocurrido realmente.</p>
    <p class="parrafo">La  reunión  celebrada  el  23  de  enero  de  1990  contó  con  una asistencia especialmente  numerosa,  siendo  uno  de los principales puntos de discusión el incremento  de  precios  que  se  debería  adoptar durante el mes de abril. Esta era  la  iniciativa  de  precios prevista en la reunión del JMC a que se refiere la  nota  de  FS-Karton  fechada  el  11 de enero de 1990 (véase el considerando 84).  La  nota  interna  sobre  la  reunión  del  PAA, redactada por Kopparfors, contiene  más  información  al  respecto  que las actas oficiales. Tras observar que  tanto  los  representantes  de  Iggesund (MoDo) como de M-M informaron a la reunión  sobre  su  política  de  interrumpir  la producción antes que bajar los precios, la nota prosigue:</p>
    <p class="parrafo">«Precios.  Iggesund  anuncia  un  incremento  del  9,5  %  desde el 1 de abril. Finnboard  señala  que  también  suben los precios pero sin cuantificarlo. Saffa también incrementará en esa fecha 45 libras esterlinas por tonelada».</p>
    <p class="parrafo">La  carta  de  Iggesund  en  la  que  se  anunciaba  el aumento del 9,5 % en el Reino Unido estaba fechada el 11 de enero.</p>
    <p class="parrafo">Finnboard  dio  instrucciones  a  su oficina de ventas en el Reino Unido, el 25 de  enero,  para  que  enviase  cartas  a los clientes antes del 31 de dicho mes anunciando  un  incremento  del  10  %  (14)  para  las  calidades  destinadas a embalaje  y  de  8,5  % para las calidades destinadas a artes gráficas, mientras que  las  45  libras  esterlinas  a  las que, al parecer, se refirió Saffa en la reunión,  coinciden  con  el  aumento  de  precios  para GD recogido en la lista obtenida  en  Rena  y  figuran  en  la carta enviada a sus clientes y fechada el</p>
    <p class="parrafo">22 de enero de 1990.</p>
    <p class="parrafo">Los  fabricantes  cuyos  agentes  o  filiales  asistieron  a  la  reunión eran: Badische   (KNP),   CBC   (Stora),   Cascades,  De  Eendracht,  Deisswil  (M-M), Feldmuehle  (Stora),  Finnboard,  Fiskeby,  Kopparfors  (Stora),  Laakmann, M-M, MoDo, Rena, Sarrió-Saffa y Weig.</p>
    <p class="parrafo">(95)  La  nota  redactada  por el representante de MM Pegg correspondiente a la siguiente  reunión  del  PAA,  celebrada  el 4 de abril de 1990, y enviada a M-M en Viena, refleja un tono similar:</p>
    <p class="parrafo">«Thames   Board   (Iggesund)   tres  semanas  de  adelanto.  Demanda  británica inferior  al  mismo  período  de  1989.  Preferible interrumpir a bajar precios. Incremento de precios de abril aplicado plenamente.</p>
    <p class="parrafo">Finnboard  20/25  días  de  adelanto.  Incremento de precios de abril puesto en práctica. También coincide en interrumpir antes que bajar precios . . .».</p>
    <p class="parrafo">El  autor  señala:  «Estas  notas  señalan  la respuesta de cada fabricante. Me gustaría  conocer  si  hay  variaciones al comparar con los informes procedentes de  los  propios  fabricantes  (15).  Sería  interesante para la próxima reunión (PAA) de 27 de junio».</p>
    <p class="parrafo">A   la   reunión  celebrada  el  4  de  abril  de  1990  asistieron  agentes  o sucursales  de  ventas  de  Badische (KNP), Cascades, Deisswil (M-M), Finnboard, Fiskeby, De Eendracht, Laakmann, M-M, MoDo, Saffa y Kopparfors (Stora).</p>
    <p class="parrafo">(96)  Las  notas  internas  preparadas  por  Iggesund  Board Sales (empresa que vendía  en  el  Reino  Unido  las  calidades  destinadas a artes gráficas) de la reunión  del  PAA  de  18  de  septiembre  de  1990,  confirman  que se discutió detalladamente  la  postura  de  cada  fabricante y la aplicación del incremento de precios que había sido decidido en la reunión del JMC de 6 de septiembre.</p>
    <p class="parrafo">Los  fabricantes  representados  en  esta reunión, bien mediante sus sucursales de venta o bien mediante sus agentes, eran:</p>
    <p class="parrafo">Badische   (KNP),   Cascades,   Deisswil   (M-M),   Finnboard,   De  Eendracht, Laakmann, M-M, MoDo, Rena, Saffa, Stora y Weig.</p>
    <p class="parrafo">(97)   Otra   nota   encontrada   en   Iggesund   Board   Sales   durante   las investigaciones   hace   clara  referencia  a  una  connivencia  a  la  hora  de determinar  los  precios  entre  los  fabricantes  de cartón satinado para artes gráficas  (que  abarca  tanto  la  calidad  SBS  como la GC de calidad superior) con  ocasión  del  incremento  de  precios  aplicable en el Reino Unido a partir del  2  de  abril  de 1990. Junto con algunas anotaciones relativas a la cuantía del   incremento   de   precios  dos  referencias  a  los  «presidentes»  y  una referencia   a  «Enso/Finnboard/Stromsdahl»,  la  nota  contiene  una  lista  de nombres  de  directores  de  marketing  o  directores  de  Iggesund, Kopparfors, Enso-Gutzeit  y  Finnboard.  Estos  productores  son los principales proveedores en el Reino Unido de las calidades destinadas a artes gráficas.</p>
    <p class="parrafo">En  respuesta  a  una  solicitud  de  información  con  arreglo al artículo 11, MoDo  afirmó  que,  al  utilizar  la  palabra  «presidentes»,  el  autor  citaba inocentemente   a  un  colega  sueco  que  quería  así  referirse  a  los  altos directivos   de   las   oficinas   centrales   en  Finlandia  y  Suecia  de  los competidores  de  Iggesund,  los  cuales,  en su opinión, tenían la costumbre de acompañar  al  personal  local  de  ventas  en el Reino Unido cuando visitaban a sus clientes para negociar los precios.</p>
    <p class="parrafo">En  la  documentación  obtenida  por  la  Comisión  no  existe  dato alguno que</p>
    <p class="parrafo">corrobore la existencia de dicha costumbre.</p>
    <p class="parrafo">El  autor  de  esta  nota  asistió  con  regularidad  a  las reuniones del PAA. Estuvo  en  las  reuniones  del PAA de 23 de enero de 1990 y 4 de abril de 1990, es  decir  cuando  se  planeó  y  aplicó el incremento de precios de 2 de abril. Iggesund  atribuye  a  la  nota  la fecha de 3/14 de enero de 1990, es decir muy próxima  a  la  reunión  del JMC en la que se comunicó a los demás participantes en   el   cartel  el  orden  previsto  de  los  «anuncios»  de  precios  de  los principales  fabricantes,  inclusive  Iggesund  (véase  el  considerando 84). La carta  con  los  incrementos  de  precios  de  Iggesund  correspondientes  a las calidades  para  embalaje  se  envió el 11 de enero, pero según una nota interna pretendía  «dejar  que  las  de  artes  gráficas esperen una o dos semanas más y esperar a ver qué sucede».</p>
    <p class="parrafo">Existe    un    número   de   similitudes   importantes   entre   los   precios correspondientes  al  Reino  Unido  reseñados  en esta nota, los reseñados en la nota  de  M-M  correspondiente  al  JMC  de  11  de  enero  de  1990  (véase  el considerando  84)  y  los  de la nota de la PAA de 23 de enero de 1990 redactada por Kopparfors.</p>
    <p class="parrafo">Los  proveedores  de  cartoncillo  para  artes  gráficas mencionados en la nota de  Iggesund  aumentaron  todos  sus  precios  de  catálogo en el Reino Unido en unos importes similares o idénticos.</p>
    <p class="parrafo">Las  trabajosas  explicaciones  dadas  por  MoDo en cuanto a lo que significaba la  palabra  «presidentes»  y  su  afirmación de que «la nota no contempla ni se refiere  a  contacto  alguno  entre las empresas de Iggesund y cualquiera de las personas  mencionadas»,  no  son  de recibo teniendo en cuenta todas las pruebas documentales de la colusión mencionadas en la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">Las  actas  oficiales  de  esta  asociación,  al  igual  que  las  de  la  PAA, muestran  que,  entre  otras  cosas,  les  preocupa en gran manera la «situación del   mercado»;   los   productores   intercambiaban   información   sobre   sus respectivas  carteras  de  pedidos,  interrupciones  de  la producción y niveles de producción.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">reuniones   del   JMC.   Ya   entonces   los   miembros   de  la  ACBM  conocían perfectamente  la  denuncia  que  la  BPIF había presentado ante la Comisión. Se decidió  enviar  cartas  de  protesta  a  la  BCA.  Estas  cartas  habían de ser enviadas  por  un  director  de  TBM  a quien se atribuían ciertas observaciones polémicas  y  por  el  nuevo  presidente de la ACBM (que era también director de TBM).</p>
    <p class="parrafo">La primera carta afirmaba que:</p>
    <p class="parrafo">«.  .  .  una  vez  más, las recientes iniciativas de la BPIF nos recuerdan que debemos   ser  meticulosos  en  lo  que  discutimos  en  presencia  de  nuestros competidores y en cómo estas discusiones se reflejan por escrito».</p>
    <p class="parrafo">La  segunda  carta  del  presidente  de  la ACBM afirmaba también que las actas no  constituían  una  reseña  precisa  de las discusiones colectivas y proseguía destacando el mismo aspecto que su colega:</p>
    <p class="parrafo">«A   la   luz   de   los   últimos  acontecimientos,  la  ACBM  piensa  que  es absolutamente  necesario  que  las  reuniones  se  atengan  estríctamente  a las normas  europeas  de  competencia,  y  que  ello se vea así desde fuera. La ACBM se  muestra  especialmente  preocupada  porque  en la última reunión conjunta la BCA planteó el tema del calendario de las revisiones de precios.</p>
    <p class="parrafo">Consideramos  que  hay  quienes  podrían  interpretar  que estas discusiones no se ajustan estrictamente a la normativa comunitaria».</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">5.  Efectos  de  las  iniciativas  concertadas  de precios sobre los niveles de los precios</p>
    <p class="parrafo">(100)  Las  instrucciones  «internas»  sobre precios, las cartas a los clientes comunicando  los  incrementos,  así  como  la demás documentación al respecto de la  mayoría  de  los  fabricantes  de  cartoncillo correspondiente al período al que   se   refiere   la   presente   Decisión,   se   obtuvieron   durante   las investigaciones  o,  posteriormente,  con  arreglo  al  artículo  11. A pesar de que  existen  algunas  lagunas  en  la  documentación,  es  evidente,  según  se desprende  de  las  cartas  que anunciaban los precios (véase el Anexo), que los fabricantes  de  cartoncillo  habían  adoptado la práctica invariable de aplicar los   incrementos   de   precio   que   habían   sido  acordados  y  programados detalladamente durante las reuniones del PG Paperboard.</p>
    <p class="parrafo">La   documentación  muestra  también  que  el  sistema  de  precios  denominado «equivalente»  o  «paneuropeo»  había  sido aplicado, con unos niveles de precio de catálogo similares, simultáneamente en toda Europa.</p>
    <p class="parrafo">(101)  Según  se  puede  ver  en  su  documentación  interna sobre precios, los fabricantes  no  sólo  anunciaban  los incrementos de precios acordados sino que</p>
    <p class="parrafo">también,   con   raras   excepciones,   tomaban   las  medidas  necesarias  para garantizar   que   dichos   incrementos   se   aplicaran  a  los  clientes.  Las iniciativas  de  precios  fueron  consideradas un éxito en su mayor parte. Si el primer  incremento  de  precios  de  1988  no  supuso  un aumento de los precios netos  medios  equivalente  a  los importes anunciados, sí consiguió invertir el descenso  de  los  precios  y  eliminó los precios sumamente bajos y las grandes diferencias entre los mismos.</p>
    <p class="parrafo">Durante  1989  y  1990,  se alcanzó el objetivo reconocido de incrementar en un 15 % los niveles efectivos de precios.</p>
    <p class="parrafo">En   muchas   ocasiones,   y   según   muchas   referencias,   los  fabricantes consiguieron  que  los  clientes  pagasen  todo  el importe del incremento. Esto no  quiere  decir,  lógicamente,  que  el  efectivo  neto  medio por tonelada de cada  fabricante  subiese  inmediatamente  de forma equivalente al importe total del incremento de precios anunciado.</p>
    <p class="parrafo">Es   cierto   que,   en  principio,  el  incremento  de  precios  se  anunciaba normalmente   como  un  incremento  a  tanto  alzado  (por  ejemplo,  15  marcos alemanes    por    100    kilogramos),   aplicable   a   todos   los   clientes, independientemente   del   precio   que  estuvieran  pagando.  No  obstante,  la estructura  de  los  precios  del cartoncillo es compleja y un incremento por un importe  concreto  del  precio  básico  (para  lotes de 10 o 15 toneladas) podía de  hecho  suponer  un  incremento  algo  menor  del  precio  final neto una vez aplicados descuentos y rebajas.</p>
    <p class="parrafo">Además,   la   práctica  de  anunciar  con  varios  meses  de  anticipación  un incremento  (de  tal  forma  que  los  clientes  podían, a su vez, repercutir el incremento  de  precios  a  los  usuarios  finales), podía también incitar a los clientes  a  intentar  negociar  el  volumen  del  incremento  anunciado con los fabricantes   antes   de   que  este  fuese  efectivo,  aunque:  a)  el  anuncio prácticamente  simultáneo  de  un  mismo  incremento  por  parte  de  todos  los productores  en  toda  Europa  occidental recortaba la capacidad de los clientes de  enfrentar  a  un  posible suministrador con otro, y b) la publicidad que los fabricantes  daban  al  equilibrio  entre  oferta  y demanda a partir de 1988 en adelante,  recalcaba  ante  los  clientes  la  decisión común de los fabricantes de aplicar los incrementos.</p>
    <p class="parrafo">Aunque  todos  los  fabricantes  se  mantuviesen decididos a aplicar plenamente el  incremento,  las  posibilidades  de  los clientes de pasarse a una calidad o producto  más  barato  significaba  que un fabricante suministrador podría tener que  efectuar  algunas  concesiones  a  sus clientes tradicionales por lo que se refiere  al  calendario,  u  ofrecerles  unos incentivos adicionales en forma de descuentos  en  el  tonelaje  o rebajas por pedidos grandes con objeto de que el cliente   aceptase   íntegramente   el   incremento   del   precio  básico.  Por consiguiente,  era  inevitable  que  el  incremento  de precios requiriese algún tiempo antes de su aceptación.</p>
    <p class="parrafo">(102)   Existe   constancia   documental  de  la  «resistencia»  manifiesta  de determinados  clientes  ante  el  incremento  de  precios  propuesto,  y, aunque finalmente  se  aplicó  la  subida,  no  todos  los  fabricantes actuaron con la misma  firmeza:  algunos  aplazaron  la  entrada  en  vigor  o  disminuyeron  el importe del incremento anunciado.</p>
    <p class="parrafo">Se  deduce  de  la  documentación  que,  en  algunos  casos  o  en determinados</p>
    <p class="parrafo">mercados   nacionales,   algunos   fabricantes,   intencionadamente   o  no,  se mostraban  lentos  a  la  hora de seguir a quienes iniciaban los incrementos. No obstante,  se  preveía  un  mecanismo  para resolver estos casos. Efectivamente, uno  de  los  objetivos  del  PWG consistía, en caso de dificultad, en «alcanzar el  nivel  de  cooperación  considerado  necesario»,  expresión que quizás fuese un  eufemismo  para  decir  que  se  presionaba a los presuntos rezagados (véase el considerando 45).</p>
    <p class="parrafo">Aunque  los  fabricantes  considerasen  que  una  iniciativa  de  precios había sido  un  éxito  total,  el  incremento  neto  medio  obtenido  tras  todas  las deducciones,  descuentos  y  otras  concesiones  era siempre inferior al importe total del incremento anunciado.</p>
    <p class="parrafo">F. EL PG PAPERBOARD TRAS LA INVESTIGACION</p>
    <p class="parrafo">1. Continuación de las reuniones del JMC y del PWG</p>
    <p class="parrafo">(103)  Tras  las  investigaciones  efectuadas por la Comisión en abril de 1991, el  PG  Paperboard  continuó  reuniéndose durante cierto tiempo. Los días 3 y 10 de  julio  de  1991  se  celebraron  reuniones  del  JMC  a  las  que asistieron Finnboard,  Cascades,  M-M,  Sarrió,  y  dos fabricantes del grupo de Stora, CBC y  Stora  Billerud  division  (anteriormente  Feldmuehle). No asistió ninguno de los pequeños fabricantes.</p>
    <p class="parrafo">Por  primera  vez  se  levantó  acta  oficial  de  las  reuniones  del  JMC. No obstante,  no  cabe  fiarse  excesivamente  de  la  exactitud  o  integridad  de dichas  actas  en  cuanto  a  la  información  sobre  las  discusiones.  En  ese momento,   los   participantes  no  tenían  por  qué  sospechar  que  los  altos organismos  directivos  de  Stora  en  Suecia  estaban  a  punto  de  admitir su participación  en  una  importante  infracción  al artículo 85. La investigación de  la  Comisión  y  sus  repercusiones  tuvieron que ser uno de los principales temas de discusión: el acta no las menciona en modo alguno.</p>
    <p class="parrafo">Incluso  teniendo  en  cuenta  las  actas del JMC, se observa que durante ambas reuniones  se  discutió  sobre  la  situación  del mercado, aunque (al igual que sucede  en  las  actas  del  PWG  a  partir  de  febrero  de  1990) dichas actas reflejan un carácter bastante genérico.</p>
    <p class="parrafo">La  siguiente  reunión  del  JMC estaba prevista el 11 de septiembre 1991, pero fue  suspendida  bruscamente,  indudablemente  cuando el sector se enteró de que Stora había decidido reconocer la infracción.</p>
    <p class="parrafo">(104)  No  obstante,  tanto  la  «President Conference» como el PWG continuaron reuniéndose en las fechas siguientes:</p>
    <p class="parrafo">12 de septiembre de 1991 PWG, Pres. Con.</p>
    <p class="parrafo">5 de noviembre de 1991 PWG, Pres. Con.</p>
    <p class="parrafo">27 de noviembre de 1991 PWG</p>
    <p class="parrafo">8 de enero de 1992 Pres. Con.</p>
    <p class="parrafo">11 de mayo de 1992 PWG</p>
    <p class="parrafo">10 de junio de 1992 PWG, Pres. Con.</p>
    <p class="parrafo">Es  muy  posible  que  a  partir de entonces (tal y como algunos productores han afirmado)  los  «presidentes»  tratasen  fundamentalmente  de  la reorganización del  PG  Paperboard  y  del  programa  estadístico (véanse también las actas del PWG  de  27  de  noviembre  de  1991).  Sin  embargo,  se  volvió  a  discutir y analizar  la  «situación  del  mercado»  en  la  «President  Conference» de 8 de enero  y  en  una  reunión  general  extraordinaria  celebrada el 11 de marzo de</p>
    <p class="parrafo">1992.</p>
    <p class="parrafo">Al  carecer  de  pruebas  directas  de  que,  incluso una vez descubiertos, los productores   continuaron  manteniendo  deliberadamente  un  cartel  de  precios flagrante,  a  efectos  del  presente  asunto  la Comisión se basará en el hecho de  que  las  discusiones  sobre las «condiciones del mercado» se celebraban con arreglo  a  lo  descrito  en  las actas oficiales de las reuniones, es decir que no  se  trataba  directamente  el  tema  de  los precios y que no se revelaba la situación de cada uno de los fabricantes.</p>
    <p class="parrafo">En  la  reunión  del  PWG  de  5 de noviembre de 1991 se decidió poner fin a la designación  de  FIDES  como  secretaría del PG Paperboard a partir de una fecha que  habría  de  determinarse.  A  partir  de  una  fecha  futura,  esta función habría  de  ser  desempeñada  por  la  nueva  organización  CEPI,  que  había de crearse en Bruselas.</p>
    <p class="parrafo">2. Reorganización del sistema de intercambio de información</p>
    <p class="parrafo">(105)  El  27  de  noviembre  de  1991, tras recibir asesoramiento jurídico, el PWG  decidió  reorganizar  el  intercambio  estadístico  a partir del 1 de enero de   1992.   No  obstante,  FIDES  debía  continuar  efectuando  el  intercambio estadístico  como  solía  hasta  que  el  nuevo  organismo pudiese establecer su propio sistema.</p>
    <p class="parrafo">El   11  de  marzo  de  1992  se  celebró  en  Bruselas  una  asamblea  general extraordinaria  del  PG  Paperboard  (rebautizado  por entonces «Industry Sector Cartonboard»).  La  primera  asamblea  general  del  grupo  de cartoncillo de la nueva   organización   tuvo  lugar  el  11  de  junio  de  1992.  Los  «miembros fundadores»   de   CEPI   Cartoncillo   fueron   Cascades,  Finnboard,  Iggesund Paperboard  AB,  Mayr-Melnhof  GmbH,  Stora Billerud GmbH y Sarrió SA. Los demás miembros  eran,  básicamente,  los  mismos fabricantes que habían participado en el PG Paperboard.</p>
    <p class="parrafo">(106)   El  nuevo  sistema  de  intercambios  estadísticos  introducía  algunas modificaciones en el antiguo sistema de FIDES.</p>
    <p class="parrafo">i)  El  «resumen  del  consumo  de cartoncillo» se desglosaba en ocho calidades en lugar de las dos anteriores.</p>
    <p class="parrafo">ii)  Se  suprimían  las  «estadísticas provisionales» sobre consumo, producción y  entregas.  Se  había  propuesto  mantener  las  «estadísticas provisionales», desglosándolas  en  tres  grupos  (B I NL I UK I F; D I A I CH; I I E I SCAN) en lugar de por países.</p>
    <p class="parrafo">Se  rechazó  esta  propuesta,  ya  que  los  fabricantes  consideraban  que  la información así presentada no era interesante.</p>
    <p class="parrafo">iii)  Las  «estadísticas  de  mercado»  de  cada mercado nacional en las que se reflejaba  el  tonelaje  de  cada  calidad entregada en dicho mercado procedente de  otros  países  europeos,  junto  con  la  cuota  de  mercado, fueron también abandonadas por el mismo motivo que las «estadísticas provisionales».</p>
    <p class="parrafo">iv)  Por  el  mismo  motivo  se  suprimieron  también  las  «estadísticas sobre consumo» mensuales.</p>
    <p class="parrafo">v)   En   cambio,  se  mantenían  hasta  nueva  orden  las  estadísticas  sobre «entrada de pedidos».</p>
    <p class="parrafo">vi)  El  informe  de  «desglose  por gramajes» (que reflejaba la producción por categorías  según  el  peso)  debía  elaborarse una vez al año en lugar de dos y no debía reflejar un desglose por países productores.</p>
    <p class="parrafo">vii)  El  «inventario  de  la  maquinaria»,  publicado  por última vez en 1989, quedaba suprimido.</p>
    <p class="parrafo">viii)  El  «informe  sobre  capacidad»  ya  no se efectuaba máquina por máquina sino  que  sólo  había  de  reflejar  la  capacidad  total  y  el  porcentaje de funcionamiento de todo el sector en su conjunto.</p>
    <p class="parrafo">G. VALORACION DE LAS ALEGACIONES DE LOS FABRICANTES EN CUANTO A LOS HECHOS</p>
    <p class="parrafo">1. Argumentos de defensa de los productores</p>
    <p class="parrafo">(107)  Un  considerable  número  de  productores  destinatarios  de la presente Decisión   no   intentaron   en   sus   alegaciones   por  escrito  rebatir  las principales  acusaciones  vertidas  contra  ellos  en  el  pliego  de  cargos en cuanto a los hechos.</p>
    <p class="parrafo">En  esta  categoría  entran  Buchmann,  Europa Carton, Fiskeby, KNP, Papeteries de Lancey, Rena, Sarrió, Stora, Tampella Española y Weig.</p>
    <p class="parrafo">(108)  Entre  los  principales  fabricantes  de  cartoncillo que la Comisión ha considerado  como  cabecillas  del  cartel  en virtud de su situación en el PWG, Cascades   pretendió,   en   sus  observaciones  escritas,  minimizar  el  papel decisorio   de   dicho   organismo   (ya   que   difícilmente   podía  negar  su participación  en  el  mismo).  También  manifestó  que  «a  pesar  de todos los indicios   en   sentido   contrario»,   siempre   había  seguido  una  línea  de independencia frente a sus competidores.</p>
    <p class="parrafo">En  sus  observaciones  por  escrito,  MoDo  señala  que el pliego de cargos se basa  casi  íntegramente  en  las distintas declaraciones de Stora e impugna los motivos   del  fabricante  sueco  para  facilitar  información  detallada  a  la Comisión.  Según  MoDo,  Stora  está interesada en perjudicar a sus competidores en  cuanto  a  su  reputación  y  a  la  repercusión  de  cualquier multa que se pudiera  imponer:  por  lo  tanto,  no  deben  tenerse en cuenta sus testimonios por  estar  inevitablemente  viciados.  MoDo  afirma  también que la Comisión no había  descartado  un  simple  paralelismo  de  comportamientos,  sin acuerdo ni concertación,    como    explicación   de   los   comportamientos   incriminados (posteriormente,  durante  la  audiencia,  MoDo  admitió que «durante el período a  que  se  refería  el  pliego  de  cargos,  se  celebraron algunas discusiones referentes   a   los  precios  anunciados  que  infringían  el  apartado  1  del artículo  85»,  al  tiempo  que  negaba  la  existencia  de  cualquier  tipo  de infracción  en  cuanto  al  control  del  volumen de producción o al reparto del mercado).</p>
    <p class="parrafo">M-M  rechaza  ser  uno  de  los cabecillas de un cartel aunque, también en este caso,  no  puede  negar  ni su calidad de miembro del PWG, ni el hecho de que su director   general   fuese,  durante  una  parte  del  período  correspondiente, presidente  del  PG  Paperboard.  Pretende  describir  el PG Paperboard como una asociación   comercial  legal,  cuyos  miembros,  en  algunas  ocasiones  y  sin participar   en   una   planificación   concertada,  han  traspasado  el  límite existente   entre  un  intercambio  de  información  legal  y  uno  ilegal.  M-M insiste  en  que  nunca  hubo  acuerdo  alguno  ni  «cartel clásico». Así, según M-M,   los   principales   fabricantes   no  «organizaban»  las  iniciativas  de precios,  acordando  con  antelación  las  fechas en las que cada uno efectuaría su  anuncio:  sin  embargo,  podían  simplemente  informarse unos a otros de las decisiones  que  ya  habían  tomado  de forma independiente. Tampoco (manifiesta M-M)  existió  nunca  una  sensación  de  compromiso:  al salir de las reuniones</p>
    <p class="parrafo">cada  fabricante  hacía  lo  que  quería. Lejos de ser un ente en el que todo se decidía,  el  JMC  (por  ejemplo)  fue  creado, según M-M, como un mero lugar de conversación.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">Algunos   de   los  demás  pequeños  productores  admiten  que  pudieron  haber participado  en  discusiones  o  acuerdos  sobre  precios  pero insisten en que, por  su  parte,  nunca  suscribieron  ningún  plan  para controlar el volumen de producción.  No  obstante,  afirman  que  a  pesar de lo que hicieran los demás, ellos no aceptaron restricción alguna de su propio programa de producción.</p>
    <p class="parrafo">(110)  Además  de  impugnar  las  pruebas  de  hecho  en  las  que se basaba el pliego  de  cargos,  algunos  de  los  fabricantes  han  intentado basarse en un análisis   económico   del  sector  del  cartoncillo  encargado  a  una  empresa consultora  a  efectos  del  presente  procedimiento.  Nueve  fabricantes (entre los  que  se  incluye  Sarrió,  que  de  hecho, posteriormente, se desvinculó de los  resultados)  suscribieron  este  estudio,  que, entre otras cosas, concluía que:</p>
    <p class="parrafo">-  las  modificaciones  de  los  precios  en  el sector quedaban explicadas por las modificaciones de los costes unitarios y de la demanda;</p>
    <p class="parrafo">-   sólo   existía  una  vaga  correlación  entre  los  incrementos  de  precios anunciados  y  las  modificaciones  de  los  precios  reales  abonados  por cada cliente.</p>
    <p class="parrafo">Según  el  autor  de  este  estudio, los anuncios de los precios reflejaban una «aspiración»  o  intención  del  fabricante  de  incrementar  los  precios,  que podía no ser llevada a cabo en la práctica.</p>
    <p class="parrafo">Se  elaboraron  unos  cuadros  en  los  que  se  comparaban  los  datos  de los precios  de  cerca  de  113  clientes,  con las iniciativas de precios descritas por  la  Comisión:  aunque  existían  diferencias entre los segmentos de mercado de  las  calidades  GC  y  GD,  el  precio  medio facturado en ecus y en monedas nacionales siempre era inferior al precio de catálogo.</p>
    <p class="parrafo">Los   fabricantes   implicados   sostenían   que   el  estudio  corroboraba  su afirmación  de  que,  independientemente  de los temas tratados en las reuniones (y   varios   de   los  fabricantes  objetaron  la  valoración  de  las  pruebas efectuada  por  la  Comisión  en  este  aspecto;  véanse los considerandos 108 y 109),   éstas  no  afectaban  a  los  niveles  efectivos  de  precios  que  eran</p>
    <p class="parrafo">determinados por el libre juego de las fuerzas naturales del mercado.</p>
    <p class="parrafo">2. Valoración de la Comisión</p>
    <p class="parrafo">(111)  Los  diferentes  argumentos  de  los  fabricantes  deben  ser  valorados teniendo en cuenta las pruebas documentales disponibles.</p>
    <p class="parrafo">Cabe  destacar  que,  en  sus  observaciones  por escrito, casi la mitad de los destinatarios  del  pliego  de  cargos  o  bien  no  rebatían  el  fondo  de las acusaciones  en  cuanto  a  los  hechos, o bien reconocían aspectos sustanciales de  las  mismas.  En  ambos  casos  y  sin  tener en cuenta los hechos que hayan podido  admitir,  las  pruebas  existentes contra los fabricantes demuestran sin lugar a dudas su participación.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  la  Comisión  no  considera el hecho de que estos fabricantes no hayan  rebatido  los  argumentos  en  su  contra  como  prueba  contra los demás fabricantes de los que se sospechaba que habían participado en el cartel.</p>
    <p class="parrafo">Tampoco  ha  basado  su  pliego  de  cargos  únicamente en las declaraciones de Stora,  al  contrario  de  lo  que afirman algunas empresas. De hecho, no existe motivo  verosímil  para  que  Stora  hubiese  falseado  la verdad: en efecto, en lugar  de  intentar  traspasar  la culpa a los demás, las declaraciones de Stora muestran  bien  claramente  que  las  empresas  de  su grupo (y especialmente la antigua  Feldmuehle)  figuraban  entre  los cabecillas. Sus declaraciones van en contra de sus propios intereses y son, por lo tanto, absolutamente creíbles.</p>
    <p class="parrafo">(112)  Sin  embargo,  dejando  de  lado las declaraciones de Stora, las pruebas documentales   obtenidas   por   la   Comisión   durante  la  investigación  son abrumadoras.  La  jurisprudencia  del  Tribunal  de  Justicia  y del Tribunal de Primera   Instancia   ha   reconocido  sobradamente  que  los  participantes  en carteles  que  pueden  dar  lugar  a  sanciones  importantes  en  virtud  de las normas  comunitarias  de  competencia  no suelen registrar sus acuerdos ilegales en  contratos  formales,  sino  que  confían en las garantías verbales ofrecidas durante   reuniones  secretas  de  los  respectivos  sectores  industriales.  Es posible  que  se  destruyan  las  pruebas  documentales  de  sus  contactos. Con objeto  de  demostrar  la  existencia  y  los  términos de cualquier acuerdo, la Comisión  deberá  basarse,  en  mayor  o menor medida, en pruebas indirectas. En el  presente  caso,  existe  de  hecho  un  considerable número de pruebas tanto directas   como  indirectas  del  acuerdo  expreso  entre  los  fabricantes.  En particular, la Comisión se basa en los elementos siguientes:</p>
    <p class="parrafo">-  la  creación  de  un  sistema  institucionalizado de reuniones periódicas en el PG Paperboard que sirvió de estructura para una colusión duradera;</p>
    <p class="parrafo">-  la  falta  total  de  cualquier  tipo de acta oficial, invitación o cualquier otro  informe  redactado  en  la  época  sobre  las deliberaciones del PWG y del JMC;</p>
    <p class="parrafo">-  el  documento  de  M-M  que  recoge con gran detalle el acuerdo de 1987 sobre cuotas  de  mercado  y  disciplina  de  precios  (véanse  los considerandos 53 a 55);</p>
    <p class="parrafo">-  la  documentación  hallada  en  Cascades que refleja la determinación de unos «precios mínimos» para 1988 (véase el considerando 77);</p>
    <p class="parrafo">-  las  notas  pormenorizadas  de  cuatro  de  las reuniones del JMC (elaboradas aparentemente  sin  tener  en  cuenta la norma vigente) obtenidas en FS-Karton y Rena (véanse los considerandos 80, 82 y 84 a 87);</p>
    <p class="parrafo">-   la  nota  particular  redactada  por  M-M/FS-Karton,  correspondiente  a  la</p>
    <p class="parrafo">reunión   del   Economic   Committee   de   3  de  octubre  de  1989  (véase  el considerando 50);</p>
    <p class="parrafo">-  las  tres  listas  de  precios  obtenidas  en  Finnboard  y  Rena (véanse los considerandos 79, 80 y 83);</p>
    <p class="parrafo">-  las  notas  de  diferentes  fuentes  relativas  a las reuniones en las que se describe  la  puesta  en  práctica  del  cartel  a  escala  nacional (véanse los considerandos  91  a  97),  así  como la nota de la reunión de Arlanda (véase el considerando 58);</p>
    <p class="parrafo">-  la  pauta  de  correspondencia exacta, o prácticamente exacta, en el tiempo y en  la  cuantía  de  los  incrementos  de precio que cada fabricante aplicaba en los distintos mercados nacionales.</p>
    <p class="parrafo">(Esta lista no tiene carácter exhaustivo.)</p>
    <p class="parrafo">(113)  Aun  haciendo  abstracción  de las pruebas documentales de la colusión y de  las  minuciosas  declaraciones  de  Stora, la uniformidad de los incrementos de  precios  anunciados  por  los  productores de cartoncillo y la simultaneidad de  su  aplicación  en  cada  mercado  nacional  de Europa occidental durante un período  de  varios  años  son  tan  evidentes  que,  casi  inevitablemente,  se hubiera llegado a la conclusión de que existía una colusión previa.</p>
    <p class="parrafo">Junto  con  los  documentos  acusatorios obtenidos de varias fuentes distintas, especialmente Mayr-Melnhof/FS-Karton,</p>
    <p class="parrafo">Cascades  y  Rena,  la  sólida estructura del sistema de iniciativas de precios del  sector  entre  1987  y  1991  no  deja  lugar  a  dudas en cuanto a que los incrementos  de  precios  fueron  planificados, organizados y controlados por un cartel europeo de fabricantes.</p>
    <p class="parrafo">Una  de  las  características  peculiares de las pruebas documentales obtenidas por  la  Comisión  en  el  presente  asunto  estriba  en  que  cada  uno  de los principales  elementos  de  prueba  está  apoyado  y  corroborado por documentos encontrados  a  otros  fabricantes.  La declaración de Stora se ve confirmada en cada   aspecto   importante   por   los  documentos  encontrados  en  FS-Karton, Cascades,   Finnboard,  Rena  y  otros  varios,  o  facilitados  por  ellos.  La alegación  de  algunos  fabricantes,  aunque  no  todos, de que en las reuniones de  los  presidentes  y  del JMC sólo se trataban asuntos anodinos, puede por lo tanto  descartarse  por  ser  absolutamente  quimérica.  Los  únicos  documentos obtenidos  correspondientes  a  reuniones  del  JMC no tienen nada de ambiguo en cuanto  a  su  objeto  y  contenido.  Aunque  todas las notas correspondientes a reuniones  del  JMC  obtenidas  por  la Comisión se refieren a las calidades GC, pueden  considerarse,  a  falta  de  cualquier  otro  documento,  típicas de las reuniones  correspondientes  a  las  calidades  GD,  así como de los asuntos que se  trataban  en  las  reuniones  del  JMC en general. En efecto, en respuesta a las   preguntas  formuladas  durante  la  audiencia,  el  representante  de  M-M admitió  que  las  notas  referidas constituían una muestra representativa de lo que  sucedía  en  dichas  reuniones.  La nota particular de M-M, correspondiente al  Economic  Committee  de  3  de  octubre  de 1989, puede también considerarse como  indicativa  en  cuanto  a la verdadera naturaleza de las deliberaciones de este organismo.</p>
    <p class="parrafo">(114)  La  Comisión  rechaza  la alegación de algunos de los fabricantes de que no  existía  ningún  tipo  de  control  del  volumen.  El  cartel  se basaba por completo  -base  que  sin  duda  sirvió para garantizar el éxito- en la política</p>
    <p class="parrafo">de «precio sobre tonelaje» de la que existen numerosas pruebas documentales.</p>
    <p class="parrafo">La  insistencia  de  M-M  en  que  los fabricantes que asistían a las reuniones del  cartel  no  se  «comprometían»  en  cuanto  a  su  actitud en el futuro, se contradice  completamente  con  sus  propios informes internos sobre lo ocurrido y  con  el  grueso  de  las  restantes  pruebas  documentales,  así  como con el método  invariable  de  incremento  de  precios, establecidos previamente en las reuniones  del  PG  Paperboard,  y  anunciados  por  todos los participantes. El compromiso  consciente  y  voluntario  de  los  participantes  en  favor  de  un sistema  común  está  suficientemente  probado.  Por  su  parte, la dirección de M-M  solía  dar  órdenes  estrictas a su personal de ventas de que aplicasen los incrementos de precios sin hacer excepciones.</p>
    <p class="parrafo">Algunos  de  los  demás  fabricantes  (por  ejemplo  MoDo  y  De Eendracht) que asistieron  a  las  reuniones  del  JMC  o  incluso del PWG, alegaron también en vano  que  el  fenómeno  de las iniciativas de precios del sector, de las que se dispone   de   pruebas   documentales  y  en  las  que  participaron  todos  los fabricantes  entre  1987  y  1991,  fue  producto  no de la colusión sino de las fuerzas  naturales  del  mercado:  sus  afirmaciones  no avaladas están en total contradicción  con  las  pruebas  documentales de la fijación de precios durante las  reuniones  del  PG  Paperboard.  De  igual modo, cabe rechazar el argumento de  algunos  productores  de  que  no  hacían  sino  seguir  los  incrementos de precios   de   los   que  habían  tenido  conocimiento  legítimamente  adquirido mediante  la  lectura  de  artículos  de prensa o de cartas de sus competidores. Evidentemente,  es  cierto  que  en los locales de algunos de los fabricantes se encontraron   cartas   sobre   incrementos   de   precios   procedentes  de  los competidores,  pero  a  la  luz  de  las  pruebas  directas  de colusión esto no constituye   una   «explicación   inocente»  del  estrecho  paralelismo  de  los comportamientos  en  materia  de  precios.  En cualquier caso, era evidente que, al  menos  en  algunas  ocasiones,  habían  sido  obtenidas  directamente de los competidores   y  no  de  los  clientes.  Además,  existía  la  costumbre  entre algunos  fabricantes  de  esperar  a  obtener  pruebas  concluyentes  de que los otros   se  habían  «movido»  antes  de  comprometerse  definitivamente  con  el incremento  de  precios  previsto.  Las cartas sobre incremento de precio de los competidores  así  lo  prueban  (segunda  declaración  de  Stora, página 17). De hecho,  los  productores  que  tenían  cartas sobre incremento de precios de sus principales  competidores  estaban  ampliamente  involucrados  en  el JMC, en el PWG,   o   en   ambos,   y  difícilmente  pueden  afirmar  que  desconocían  sus actividades.</p>
    <p class="parrafo">(115)  Por  lo  que  se refiere al estudio sobre precios elaborado por la firma de  consultores  económicos,  su  valor probatorio es limitado si se compara con las   pruebas   documentales   obtenidas   por   la  Comisión  referentes  a  la determinación  de  los  precios  y  el  reparto  del  mercado. El autor de dicho estudio   de  mercado  reconoció  abiertamente  durante  la  audiencia  que  sus conclusiones  no  constituían  en  modo alguno una prueba de la inexistencia del cartel.</p>
    <p class="parrafo">Si  el  objetivo  del  estudio  económico  consistía meramente en demostrar que el cartel no era eficaz, tampoco logra alcanzarlo.</p>
    <p class="parrafo">La   Comisión   nunca   ha  afirmado  que  los  precios  facturados  finalmente subiesen  en  un  importe  igual  al incremento propuesto a todos los clientes a</p>
    <p class="parrafo">partir  del  primer  día  en que entraban en vigor los nuevos precios y no sería realista  esperar  que  así  fuese  (véanse  los  considerandos  101 y 102). Los distintos  gráficos  del  estudio  económico  encargado  por los productores (en el  que  se  basan  para  respaldar  el argumento de que no existía una conexión causal  entre  los  precios  «anunciados»  y  «definitivos»)  (16)  reflejan  de hecho  la  existencia  de  una  estrecha vinculación lineal entre los dos grupos de  datos,  tanto  en  monedas  nacionales  como convertidos en ecus en términos reales  (véase  el  considerando  21).  Los  incrementos  netos  de  los precios facturados  se  ajustaban  considerablemente  a  los anuncios de precios, aunque con   cierto   retraso.  El  propio  autor  del  informe  reconoció  durante  la audiencia  que  así  sucedía  con los datos correspondientes a 1988 y 1989. Cabe esperar  lógicamente  que  si  se  tienen  en  cuenta los acuerdos individuales, los  descuentos  y  las  concesiones  en  cuanto  a  la  entrada en vigor de los nuevos  precios  -y,  en  algunos casos, la resistencia general de los clientes- los  incrementos  netos  definitivos  facturados habían de ser algo inferiores a los  anunciados.  La  utilización  de  incrementos  «medios»  tiende  también  a ocultar  el  hecho  de  que  en  muchos  casos  los fabricantes lograron que los clientes pagasen el importe completo del incremento anunciado.</p>
    <p class="parrafo">Las  alegaciones  de  distintos  productores  en  relación con el alcance de su participación  en  la  infracción  se  tratarán  en  la  siguiente sección de la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">H. PARTICIPACION DE CADA UNO DE LOS PRODUCTORES</p>
    <p class="parrafo">(116)  Es  necesario  demostrar  para  cada  uno  de  los  destinatarios  de la presente  Decisión  su  participación  en  la  infracción.  No obstante, esto no requiere  como  han  sostenido  algunas  empresas  que  se  disponga  de pruebas directas   que  confirmen  que  todos  los  supuestos  participantes  dieron  su consentimiento  expresamente,  o  que  actuaron  abiertamente  apoyando  todos y cada  uno  de  los  aspectos  o  actividades  del cartel durante la duración del mismo.  Este  enfoque  fragmentario  debe  ser  rechazado por motivos de Derecho sustantivo y de orden pragmático.</p>
    <p class="parrafo">La  infracción  consiste,  en  lo  esencial,  en  la participación combinada de los  fabricantes  durante  varios  años  en una actividad conjunta ilegal con un objetivo común.</p>
    <p class="parrafo">La  colusión  en  cuanto  a  los precios y el control del volumen de producción eran   aspectos   indisolublemente   relacionados  del  mismo  plan  global.  La Comisión  admite  plenamente  que,  por  su  propia  naturaleza, los acuerdos de reparto  del  mercado  (y  especialmente la congelación de cuotas mencionadas en los   considerandos   56   y  57)  concernían  fundamentalmente  a  los  grandes fabricantes.  Sin  embargo,  no  existe indicación alguna de que cada fabricante pudiese   elegir   los   aspectos  del  cartel  a  los  que  querían  adherirse, excluyendo   los   restantes.   Incluso   los   productores   menos  importantes participaban  en  el  seguimiento  de  la cartera de pedidos que era fundamental a  la  hora  de  considerar  si  se  daban  las  condiciones  adecuadas  para un incremento  de  precios  concertado.  Igualmente,  las  iniciativas  de  precios individuales   no   deben  ser  consideradas  como  una  serie  de  infracciones menores: más bien suponen la aplicación de un mismo acuerdo global.</p>
    <p class="parrafo">Algunas   empresas   argumentaron  que  no  existe  ninguna  prueba  documental concreta   de  su  participación  efectiva  en  alguna  de  las  iniciativas  de</p>
    <p class="parrafo">precios,   o   que   la   documentación   disponible   sólo  corresponde  a  los incrementos  de  precios  en  algunos  mercados  nacionales  y  no en los demás. Otros  fabricantes  miembros  del  PWG  han  manifestado que, independientemente de  lo  que  se  hubiese  planeado  o  de  lo  que  hubiesen hecho los demás, no existía   prueba   alguna   de   que  hubiesen  limitado  su  producción.  Estos argumentos   pretendían  disminuir  la  responsabilidad  de  la  empresa  en  el funcionamiento del cartel.</p>
    <p class="parrafo">Sin  embargo,  una  vez  demostrada  su  participación  en el cartel durante el período  que  nos  ocupa,  el  grado  de  responsabilidad  de un participante no puede   determinarse   simplemente   basándose   en   el   volumen   de  pruebas documentales  directas  y  concretas  descubiertas  en  relación con sus propias actividades.   Por   su   propia   naturaleza,   el  cartel  era  una  actividad clandestina.  Se  intentaba  cuidadosamente  ocultar  su  existencia  y asegurar (aunque  no  siempre  con  éxito)  que no se conservaran documentos probatorios. Por  este  motivo,  en  modo  alguno  cabe  recompensar  a  quienes tuvieron más éxito  a  la  hora  de  impedir  la  tarea  de  la  autoridad  encargada  de  la investigación.   Sin   embargo,   independientemente   de  cualquier  ocultación deliberada   de   pruebas,   el   alcance   y  disponibilidad  de  documentación importante  sobre  precios  correspondiente  a  este  período  que  demuestre la aplicación   de  las  distintas  iniciativas  de  precios  por  cada  fabricante dependía  en  gran  medida  de la casualidad. En algunos casos simplemente no se guardaban  los  documentos  o  no  se  disponía  de  los  correspondientes  a un mercado o un período concreto.</p>
    <p class="parrafo">(117)  En  casos  como  éste,  el  enfoque  adecuado  consiste  en demostrar la existencia  y  funcionamiento,  así  como los aspectos más destacados del cártel en   su   conjunto   y   determinar   posteriormente:   a)  si  existen  pruebas verosímiles  y  concluyentes  del  vínculo de cada uno de los fabricantes con el sistema  común,  y  b)  el  período  en el que participó cada productor. Esto es lo  que  la  Comisión  ha hecho en el presente caso [véase la sentencia de 24 de octubre de 1991 en el asunto T-1189 Rhône Poulenc/Comisión (17)].</p>
    <p class="parrafo">La   Comisión,   en   su  calidad  de  autoridad  investigadora,  no  tiene  la obligación   de   fragmentar   los   distintos  elementos  constitutivos  de  la infracción,  determinando  por  separado  cada  una  de las ocasiones durante la duración  del  cártel  en  las  que se alcanzó un consenso en uno u otro sentido o  cada  uno  de  los  ejemplos  individuales de conducta colusoria, procediendo posteriormente  a  exonerar  de  la  participación  en  aquella  ocasión o en un acto  concreto  del  cártel  a  todos aquellos fabricantes cuya participación en dicha ocasión no estuviese demostrada mediante pruebas directas.</p>
    <p class="parrafo">(118)  Existen  numerosas  pruebas  directas que demuestran la participación en la  infracción  de  cada  uno  de  los  supuestos  participantes. Los documentos «fundamentales»   que   demuestran   la  existencia  del  cartel  global  o  las actividades  concretas  del  mismo  identifican a menudo a los participantes por su  nombre,  y  existe  también  una  gran  cantidad de pruebas documentales que demuestran  el  papel  desempeñado  por  cada  fabricante  en  el  cartel  y  el alcance de su participación en el mismo.</p>
    <p class="parrafo">A  veces  pueden  existir  ciertas  lagunas  en la documentación referente a la aplicación   detallada   de  un  incremento  de  precios  en  concreto:  algunos fabricantes   facilitaron   una   serie   de  instrucciones  sobre  precios  más</p>
    <p class="parrafo">completa  que  otros.  Tampoco,  habida  cuenta  de la inexistencia de actas, es posible  afirmar,  para  cada  una  de  las  reuniones,  si una empresa concreta asistió  o  no.  Sin  embargo,  gracias  a  otras pruebas quedará meridianamente claro  que  el  fabricante  en  cuestión  continuó prestando su adhesión al plan común.</p>
    <p class="parrafo">(119)  La  asistencia  al  PG  Paperboard  y a sus distintos comités constituye un  indicio  razonable  de  la participación de cada fabricante en el cartel. En la  mayor  parte  de  los casos no se desmiente dicha participación. El cuadro 7 refleja la participación en cada grupo del PG Paperboard.</p>
    <p class="parrafo">El  propio  PG  Paperboard  tenía  un  fin  predominantemente  ilegal.  También desarrollaba  algunas  actividades  legales,  pero  no  puede trazarse una línea clara  de  separación  entre  los  órganos  «legales» e «ilegales» existentes en la   organización.   El  PWG  y  el  JMC  se  ocupaban  casi  exclusivamente  de determinar  los  precios  y  de repartir las cuotas de mercado, y parecen contar con  pocos,  o  ningún,  rasgo  exculpatorio.  El  «Economic  Committee» pudiera haber  estado  relacionado  menos  directamente  con  la  determinación  de  los precios  como  tal,  pero  no  es  verosímil  que  quienes  asistían al mismo no conociesen  los  propósitos  ilícitos  para  los que se utilizaba la información que   facilitaban   conscientemente   al   JMC.   En  cualquier  caso,  la  nota particular  de  M-M  sobre  los principales aspectos de la reunión de octubre de 1989  establece  muy  claramente  la relación con las iniciativas de precios. La «President  Conference»  recibía  informes  del  PWG,  comunicaba a sus miembros los  precios  que  debían  aplicar  y,  por  lo tanto, dichos miembros no podían ignorar lo que sucedía en los demás comités del PG Paperboard.</p>
    <p class="parrafo">Con  la  única  excepción  de Enso-Gutzeit, todas las empresas destinatarias de la  presente  Decisión  eran,  de hecho, miembros del JMC (y también del PWG por lo que a los principales fabricantes se refiere).</p>
    <p class="parrafo">(120)   Sin   embargo,   el   hecho  de  ser  miembros  del  PG  Paperboard  (y especialmente  del  PWG,  del  JMC  o  de  ambos), no es en modo alguno la única prueba  de  que  se  dispone  en  cuanto  a  la  participación  individual en el cártel.  La  combinación  de  algunos  o  todos  los elementos siguientes aporta nuevas pruebas de la participación de cada empresa en la infracción:</p>
    <p class="parrafo">-  referencias  explícitas  a  dicha  empresa  en  la  documentación del cártel obtenida en FS-Karton, Rena o Cascades;</p>
    <p class="parrafo">- referencias comprometedoras en los documentos del PAA;</p>
    <p class="parrafo">- participación en las iniciativas de precios concertadas;</p>
    <p class="parrafo">-  documentación  interna  de  la  empresa o de otra empresa vinculándola con la colusión.</p>
    <p class="parrafo">Los  detalles  completos  de  las  pruebas  que  demuestran la participación de cada  empresa  en  el  cártel  se suministraron a cada empresa en forma de datos individuales  enviados  junto  con  el  pliego  de  cargos  principal,  que  iba acompañado   de   anexos  relativos  a  la  aplicación  de  los  incrementos  de precios.   Durante  el  procedimiento  administrativo,  ningún  aspecto  de  las pruebas fue seriamente rebatido o puesto en duda.</p>
    <p class="parrafo">(121)  La  situación  peculiar  de  Enso-Gutzeit  (véase  el  considerando 119) puede  quizás  explicarse  dado  que  es  el  único  gran  productor  europeo de cartoncillo   que   fabrica  exclusivamente  las  calidades  SBS.  Esta  empresa afirma  que  su  participación  en  el  PG  Paperboard  fue  inocua y únicamente</p>
    <p class="parrafo">esporádica.   Sólo   asistía   a  las  President  Conferences  y  fue  el  único productor  que  no  asistió  a ninguna reunión del JMC. Sin embargo, la Comisión no  se  basa  únicamente  en  su  asistencia  a  las  President Conferences como prueba  de  su  participación  en la infracción. Esta participación queda además demostrada  (entre  otras  cosas)  por  su  cualidad  de  miembro  tanto  de  la dirección  como  del  «Marketing  Committee«  del  NPI, organismos cuyo papel en la  colusión  está  suficientemente  demostrado,  su  asistencia a la reunión de Arlanda,   reseñada   por   Rena  (véase  el  considerando  58),  las  distintas referencias  en  la  nota  de  Iggesund  sobre el incremento de precios de abril de  1990  (véase  el  considerando  97), y su propia documentación comercial (en la  medida  en  que  se  halla  disponible)  que  no  sólo  refleja la similitud constante  de  sus  aumentos  de  precios  con los del otro principal fabricante de   calidades   SBS,   Iggesunds   Bruk,   sino   también   la  correspondencia prácticamente  exacta  con  la  lista  de  precios  de  NPI, de octubre de 1989, obtenida  en  Rena  (véase  el  considerando 80). El efecto de la acumulación de estos  distintos  elementos  de  prueba tanto directa como circunstancial es tal que  no  caben  dudas  razonables  en  cuanto a la participación de Enso-Gutzeit en un sistema de colusión.</p>
    <p class="parrafo">I. CUESTIONES DE PROCEDIMIENTO</p>
    <p class="parrafo">(122)   Durante   el  procedimiento,  dos  fabricantes,  a  saber,  MoDo  y  De Eendracht,   afirmaron  que  la  Comisión  había  infringido  su  derecho  a  la defensa al no concederles pleno acceso a sus documentos administrativos.</p>
    <p class="parrafo">La  alegación  de  MoDo  estaba  redactada  en términos muy genéricos y durante la  audiencia  su  representante  legal admitió que, en realidad, no podía poner ejemplo  alguno  de  que  la  omisión  le hubiese ocultado cualquier documento o material pertinente para el ejercicio de su derecho a ser oído.</p>
    <p class="parrafo">El  argumento  de  De  Eendracht  se  refería  únicamente  a que la Comisión se había  negado  a  revelarle  todo  el  expediente  relativo  a  las  reuniones y correspondencia  de  la  ACBM  (véanse los considerandos 98 y 99), organismo del que  no  era  miembro.  La  Comisión había adjuntado al pliego de cargos enviado a  todos  los  fabricantes,  incluido  De  Eendracht,  la  documentación  de que disponía  relacionada  con  los  aspectos  referentes  a  la ACBM mencionados en los  considerandos  98  y  99  de  la  presente Decisión. No obstante, se negó a permitir  que  los  representantes  de  De  Eendracht  examinasen  a  todos  los efectos  los  demás  documentos  de  la  ACBM.  De  Eendracht  insistió  en este sentido  en  que  la  Comisión  estaba obligada a revelarle todos los documentos de  que  disponía  obtenidos  durante  la investigación en otras empresas, salvo aquellos  que  contuviesen  secretos  comerciales  cuya confidencialidad hubiese sido expresamente exigida por el propietario.</p>
    <p class="parrafo">(123)   Este   argumento  carece  de  fundamento  jurídico.  Evidentemente,  la Comisión  está  obligada  a  revelar  los  documentos necesarios para garantizar que  los  destinatarios  del  pliego  de  cargos  sean  oídos  en  cuanto  a las imputaciones que se les hacen.</p>
    <p class="parrafo">En  su  sentencia  en  el  asunto  T-7/89 Hercules c/Comisión (18), el Tribunal de  Primera  Instancia  mantuvo  que  la  obligación  de  revelar los documentos alcanza  a  aquellos  documentos  que  puedan ser exculpatorios. No obstante, no existe  disposición  alguna  ni  en  el Reglamento no 17 ni en la jurisprudencia del  Tribunal  de  Justicia  y  del  Tribunal de Primera Instancia que exija que</p>
    <p class="parrafo">la  Comisión  divulgue  de  manera general toda la documentación no utilizada de que  disponga,  independientemente  de  su  relación  con los cargos presentados contra  las  empresas.  Al  contrario,  la  Comisión  debe observar determinadas obligaciones  de  confidencialidad:  en  virtud  del  apartado 2 del artículo 20 del  Reglamento  no  17,  se  abstendrá  de  divulgar la información que hubiere recogido  en  aplicación  de  dicho  Reglamento  y  que, por su naturaleza, esté amparada  por  el  secreto  profesional.  Esta obligación se impone expresamente sin  perjuicio  de  lo  dispuesto en el artículo 19 en relación con el derecho a ser   oído.   Según   ha   observado  el  Tribunal  de  Justicia  [asunto  85/76 Hoffmann-La  Roche  c/Comisión  (19)],  el  corolario  de los amplios poderes de la  Comisión  para  obtener  documentos en las empresas en virtud del Reglamento no  17  es  la  garantía  de que la información no se revelará a los demás salvo en la medida de lo necesario con objeto de garantizar el derecho a ser oído.</p>
    <p class="parrafo">(124)  En  contra  de  lo  alegado  por  De  Eendracht,  la  obligación  de  la Comisión  de  respetar  el  secreto  profesional  en  virtud  del apartado 2 del artículo  20  no  sólo  se  refiere a aquella información que pueda incluirse en la  estricta  definición  de  «secreto  comercial»  que  requiere una protección especial.  Los  dos  conceptos,  secreto  profesional  y  secreto comercial, son completamente  diferentes  por  su  naturaleza  y  objetivos,  y  su  aplicación produce  unos  resultados  completamente  distintos.  La  obligación de respetar el  secreto  profesional  de  la  Comisión  y  de  sus  servicios  en virtud del apartado  2  del  artículo  20, es una plasmación del principio jurídico general de   confidencialidad.   Abarca   toda   aquella  información  obtenida  en  las empresas  en  virtud  del  Reglamento  no  17,  excepto aquella cuya nimiedad es tal que no merece confidencialidad.</p>
    <p class="parrafo">En  este  caso,  la  documentación  no  utilizada referente a la ACBM consiste, principalmente,   en   informes   sobre  reuniones  de  carácter  privado  entre miembros   de   un   grupo   del  que  De  Eendracht  no  era  miembro,  y  cuya confidencialidad   debería   en   principio  respetarse  salvo  justa  causa  en contrario.   De   hecho,  la  Comisión  adjuntó  al  pliego  de  cargos  ciertos documentos  de  la  ACBM,  (así  como  los  relacionados  con  la  PAA) que eran importantes  en  cuanto  a  la  aplicación  en  los  mercados  nacionales de las discusiones  sobre  precios  celebradas  en  el PG Paperboard. Cabe destacar que De  Eendracht  no  hizo  comentario  alguno  en sus observaciones por escrito no sólo  sobre  dichos  documentos  de  la  ACBM sino sobre los de la PAA en la que participaba  su  agente  de  ventas  en  el  Reino  Unido.  De  Eendracht  no ha invocado  ningún  punto  de  hecho  o  de Derecho respecto del cual hubiera sido necesario  o  conveniente  revelarle  a dicha empresa todos los documentos de la ACBM.  Ninguno  de  los  miembros de la ACBM (a cuya disposición se puso todo el expediente   de   la  misma)  no  ha  esgrimido  argumento  alguno  referente  a documentos  no  adjuntados  al  pliego  de  cargos.  Por  lo  tanto, no parece a todas  luces  evidente  que  los  documentos internos de la ACBM, que no eran de pertinentes  para  la  presunta  infracción,  podrían  haber sido útiles para la eventual defensa de De Eendracht.</p>
    <p class="parrafo">PARTE II</p>
    <p class="parrafo">VALORACION JURIDICA</p>
    <p class="parrafo">A. ARTICULO 85 DEL TRATADO</p>
    <p class="parrafo">1. Apartado 1 del artículo 85</p>
    <p class="parrafo">(125)   El  apartado  1  del  artículo  85  del  Tratado  CE  prohíbe  por  ser incompatibles  con  el  mercado  común  todos  los acuerdos entre empresas o las prácticas   concertadas  que  puedan  afectar  al  comercio  entre  los  Estados miembros  y  que  tengan  por  objeto  o efecto impedir, restringir o falsear el juego  de  la  competencia  dentro  del  mercado común y, en particular, los que consistan  en  fijar  directa  o indirectamente los precios de compra o de venta u  otras  condiciones  de  transacción,  limitar o controlar la producción y los mercados, o repartirse los mercados o las fuentes de abastecimiento.</p>
    <p class="parrafo">2. Acuerdos y prácticas concertadas</p>
    <p class="parrafo">(126)  El  apartado  1  del  artículo  85  prohíbe  tanto los acuerdos como las prácticas concertadas.</p>
    <p class="parrafo">En  circunstancias  como  las  del  presente caso, se puede decir que existe un acuerdo  cuando  las  partes  han  alcanzado  un  consenso,  incluso en términos genéricos,  en  cuanto  a  las  líneas de su acción u abstención recíproca en el mercado.  A  pesar  de  que  implica  la  toma  en  común  de  decisiones  y  el compromiso  de  aplicar  un  plan  común, el acuerdo no tiene necesariamente que ser  formal  ni  revestir  forma  escrita.  Tampoco  requiere  la  existencia de sanciones expresas ni medidas de coacción.</p>
    <p class="parrafo">Por  otra  parte,  una  práctica  concertada  no  implica  que las partes hayan llegado  a  un  acuerdo  sobre  lo  que  cada  una  debe  o  no debe hacer en el mercado.</p>
    <p class="parrafo">El  objeto  del  Tratado,  al  introducir  el  concepto  de práctica concertada junto  al  de  acuerdo,  es  prevenir  la  posiblidad  de  que  las  empresas se sustraigan   a   la  aplicación  de  las  normas  de  competencia  mediante  una colusión  que  impida  la  competencia  sin  llegar a ser un acuerdo definitivo, como  podría  ser  el  hecho  de informarse mutuamente y con antelación sobre la actividad  que  cada  uno  pretende  desarrollar,  de tal forma que cada empresa pueda   organizar   su   actividad   comercial  sabiendo  que  sus  competidores actuarán  de  la  misma  manera:  sentencia  del  Tribunal de Justicia, de 14 de julio   de   1972,   en  el  asunto  48/69,  Imperial  Chemical  Industries  Ltd c/Comisión (20).</p>
    <p class="parrafo">(127)   Cabe   señalar   que,  mientras  que  la  aplicación  de  unos  precios idénticos  por  parte  de  los  competidores puede constituir en cierto modo una prueba   de  la  existencia  de  una  práctica  concertada  en  el  sentido  del apartado  1  del  artículo  85,  un  comportamiento  paralelo  en  el mercado no constituye de hecho un elemento necesario constitutivo de la infracción.</p>
    <p class="parrafo">En  su  sentencia  de  16 de diciembre de 1975, referente al cártel europeo del azúcar:  asuntos  acumulados  40-48,  50, 54 a 56, 111, 113 y 114/73 Suiker Unie y  otros  c/Comisión  (21),  el  Tribunal de Justicia mantuvo que el criterio de coordinación  y  cooperación  establecido  en  la  jurisprudencia  del Tribunal, que  no  requiere  en  modo  alguno la elaboración de un plan propiamente dicho, debe   entenderse,   teniendo   en   cuenta   el   concepto   inherente  en  las disposiciones  del  Tratado  referentes  a  la competencia, en el sentido de que cada   operador   económico   debe  determinar  independientemente  la  política comercial  que  pretende  desarrollar  en  el  mercado  común. Este requisito de independencia  no  priva  a  las  empresas  del  derecho  a  adaptarse  de forma inteligente  a  las  prácticas  vigentes  o  previstas de sus competidores, pero excluye  categóricamente  cualquier  contacto  directo  o indirecto entre ellas,</p>
    <p class="parrafo">cuyo  objeto  u  efecto  consista  en  influir  sobre  el  comportamiento  en el mercado  de  un  competidor  real  o  potencial, o revelar a dicho competidor la línea  de  conducta  que  ellas  mismas  han decidido seguir o pretenden adoptar en el mercado.</p>
    <p class="parrafo">De  esta  forma,  una  práctica  puede  considerarse  como  «concertada»  en el sentido  del  apartado  1  del  artículo 85, cuando las partes no han acordado o decidido  previamente  entre  ellas  lo  que  hará  cada una en el mercado pero, sin  embargo,  adoptan  o  se  adhieren conscientemente a un mecanismo colusorio que  fomenta  o  facilita  la coordinación de su comportamiento comercial [véase también  la  sentencia  del  Tribunal  de  Primera  Instancia, de 10 de marzo de 1992,  en  el  asunto  T-13/89 Imperial Chemical Industries Plc c/Comisión (22), punto 253].</p>
    <p class="parrafo">(128)   No   es  necesario,  especialmente  cuando  se  trata  de  infracciones complejas  de  larga  duración,  que  la Comisión las defina exclusivamente como acuerdo  o  como  práctica  concertada. En efecto, puede incluso no ser factible o  realista  establecer  dicha  distinción  ya que la infracción puede presentar al   mismo   tiempo  distintas  características  de  ambos  tipos  de  conductas prohibidas,   que   consideradas  aisladamente  podrían  calificarse  con  mayor precisión  de  una  u  otra  manera. No obstante, sería artificial subdividir en varias  infracciones  menores  lo  que constituye claramente un empeño común con un  objetivo  global  único  e  idéntico:  véase  nuevamente  la  sentencia  del Tribunal   de   Primera   Instancia  en  el  asunto  T-13/89  Imperial  Chemical Industries c/Comisión, punto 260.</p>
    <p class="parrafo">3. Naturaleza de la infracción en el presente caso</p>
    <p class="parrafo">(129)  La  declaración  de  Stora  demuestra que los fabricantes de cartoncillo han  participado  desde  1975  en  diversos  intentos  de  regular  el mercado y fijar  precios  de  venta.  Stora  afirma que estos intentos no tenían éxito por lo  general,  pero  aun  cuando  esto fuera cierto, no significa que no se pueda aplicar el artículo 85.</p>
    <p class="parrafo">Sin  embargo,  la  Comisión  no  dispone de pruebas documentales que corroboren las  declaraciones  de  Stora  que  le  permitan  mucho  tiempo  después  de los hechos,  efectuar  una  valoración  a  fondo  de  la  naturaleza  de  hecho y de Derecho  del  presunto  comportamiento  a  la  luz  del  artículo  85 durante el período transcurrido entre 1975 y 1986.</p>
    <p class="parrafo">(130)  A  partir  de  mediados  de 1986, sin embargo, existen bastantes pruebas de  que  la  colusión  se  intensificó  progresivamente, primero con la creación del  PWG  durante  dicho  año,  culminando  finalmente  en  el acuerdo alcanzado aproximadamente  a  finales  de  1987 sobre la política de «prioridad del precio sobre  el  tonelaje»,  que  caracterizó  al PG Paperboard hasta, al menos, abril de 1991.</p>
    <p class="parrafo">Las principales características de esta política eran:</p>
    <p class="parrafo">-  la  «congelación»  de  las cuotas de mercado de los principales fabricantes, inicialmente al nivel de la posición que ocupaban en 1987;</p>
    <p class="parrafo">-   el   seguimiento   y   análisis  permanente  durante  las  reuniones  de  la «evolución  de  las  cuotas  de mercado» y de las fluctuaciones de las cuotas de mercado de los principales productores;</p>
    <p class="parrafo">-  la  determinación,  por  acuerdo,  de  los  incrementos periódicos de precios que se debían aplicar en cada mercado nacional;</p>
    <p class="parrafo">-  la  planificación  y  coordinación  periódicas  de iniciativas de precios que suponían  la  aplicación  simultánea  de  los  incrementos  de precios acordados por parte de todos los fabricantes en cada mercado nacional;</p>
    <p class="parrafo">- la adhesión a un principio general de «disciplina de mercado»;</p>
    <p class="parrafo">-  el  establecimiento  de  un  sistema  uniforme  de determinación de precios a escala europea;</p>
    <p class="parrafo">-  la  coordinación  de  las  «interrupciones de la producción» por parte de los principales   fabricantes,   en   lugar   de   la  disminución  de  los  precios (principalmente a partir de 1990).</p>
    <p class="parrafo">El   cometido  de  los  diferentes  órganos  del  cártel  se  describe  en  los considerandos 35 a 56.</p>
    <p class="parrafo">(131)  La  Comisión  considera  que,  desde  finales de 1987, al concretarse la colusión   progresiva   de   los   fabricantes  en  el  denominado  programa  de «prioridad  del  precio  sobre  el  tonelaje»,  la  infracción  reúne  todas las características  de  un  «acuerdo»  propiamente dicho en el sentido del artículo 85.</p>
    <p class="parrafo">El   desarrollo   de  dicho  plan  a  través  de  las  iniciativas  de  precios bianuales  no  debe  considerarse  como  constitutivo  de una serie de distintos acuerdos  o  prácticas  concertadas  sino  como  parte  integrante de un único e idéntico acuerdo permanente.</p>
    <p class="parrafo">El  amplio  acuerdo  sobre  cuotas  de  mercado,  cuya  base  era  la situación existente   en  1987,  debe  considerarse  también  como  parte  de  un  acuerdo permanente,  aun  cuando  la  cuota  de  mercado real de los participantes fuese objeto  de  renegociación  cada  año. El aspecto fundamental es que durante todo el período se mantuvo un equilibrio aceptable para todos los fabricantes.</p>
    <p class="parrafo">La  Comisión  admite  que  las  medidas de control del volumen de producción se aplicaban  fundamentalmente  a  los  principales  productores  miembros del PWG, cuya  conducta  determinaba  la  situación del mercado. No obstante, no se puede separar  la  restricción  sobre  los  volúmenes de los aspectos de la infracción relacionados   con   los   precios.   Efectivamente,  constituía  una  condición indispensable   para  el  éxito  de  las  iniciativas  de  precios  en  las  que participaban todos los fabricantes.</p>
    <p class="parrafo">(132)    Aunque   la   colusión   entre   los   fabricantes   no   cristalizase probablemente  en  el  acuerdo  propiamente dicho de «prioridad del precio sobre el  tonelaje»  hasta  aproximadamente  finales  de  1987, esto no significa, sin embargo,  que  su  comportamiento  durante  los  18 meses anteriores no entre en el ámbito de aplicación del artículo 85.</p>
    <p class="parrafo">En  1986,  con  la  creación  del  «President  Working  Group»  (PWG)  se había establecido  ya  el  marco  institucional  para  alcanzar  una  concertación más eficaz.   Según   Stora,  el  PWG  se  «reunió  desde  1986  para  contribuir  a introducir  la  disciplina  en  el mercado», y entre sus competencias se contaba la  «discusión  y  concertación  sobre  mercados,  cuotas  de  mercado, precios, incrementos de precio y capacidad de producción».</p>
    <p class="parrafo">La  situación  de  los  precios  y  el  exceso  de  capacidad  de  los mercados europeos ya se discutían en la «President Conference».</p>
    <p class="parrafo">Según  Stora,  el  PWG  estaba  ya funcionando en 1987 como organismo decisorio en  cuanto  a  los  precios  y  «colaborando  en el proceso de cooperación entre los   miembros   del  PG  Paperboard  que  se  intensificó  durante  el  período</p>
    <p class="parrafo">posterior  a  1986».  En  el  Reino  Unido,  se  aplicó  en  enero  de  1987 una iniciativa  concertada  de  precios  (con  toda  probabilidad,  el incremento de precios  y  las  modalidades  de  su  aplicación  fueron  objeto  de  un acuerdo expreso  entre  las  empresas  participantes).  Aun cuando en este momento no se habían   convenido   todavía   los   detalles  definitivos  de  la  política  de «prioridad  del  precio  sobre  el  volumen», se demuestra así claramente que, a mediados   de  1986,  los  fabricantes  de  cartoncillo  participaban  ya,  como mínimo,  en  un  tipo  de  colusión  que se puede caracterizar como una práctica concertada en el sentido del artículo 85 (véase también en este sentido,</p>
    <p class="parrafo">la   sentencia   del  Tribunal  de  Primera  Instancia  en  el  asunto  T-13/89 Imperial Chemical Industries c/Comisión, puntos 255 a 258).</p>
    <p class="parrafo">4.  Objeto  y  efecto  de  la  infracción  (133)  El apartado 1 del artículo 85 menciona  expresamente  como  restrictivos  de  la competencia aquellos acuerdos o prácticas concertadas que:</p>
    <p class="parrafo">-  fijen  directa  o  indirectamente  precios  de  venta u otras condiciones de transacción;</p>
    <p class="parrafo">- limiten o controlen la producción o los mercados;</p>
    <p class="parrafo">- se repartan los mercados.</p>
    <p class="parrafo">Estas  son  las  características  fundamentales  del  grupo de acuerdos que nos ocupa en el presente caso.</p>
    <p class="parrafo">El  objetivo  básico  de  los  fabricantes  a la hora de establecer su programa de    colusión    institucionalizada   consistía   en   regular   artificial   y secretamente  el  mercado  y  coordinar  su  comportamiento de tal forma que las iniciativas de precios concertadas tuvieran éxito.</p>
    <p class="parrafo">No  cabe  duda  alguna  de  que  los  aspectos  fundamentales  del  cártel, que implicaban  directamente  una  colusión  sobre  precios  y el volumen de ventas, tenían un objetivo contrario a la competencia.</p>
    <p class="parrafo">(134)  Los  distintos  acuerdos  para  el  intercambio de información deben ser considerados   con  detenimiento  aunque  su  análisis  debe  efectuarse  en  el contexto  de  su  relación  con  el  funcionamiento del cártel considerado en su globalidad.</p>
    <p class="parrafo">El  intercambio  de  información  comercial  individual,  que,  por lo general, era   confidencial   y   sensible,  durante  las  reuniones  del  PG  Paperboard (principalmente   el  JMC)  sobre  cartera  de  pedidos,  interrupciones  de  la producción   e   índices   de  producción,  era  evidentemente  contrario  a  la competencia  y  tenía  como  fin garantizar que las condiciones para aplicar las iniciativas   de  precios  concertadas  fuesen  lo  más  propicias  posible.  El intercambio  de  este  tipo  de  información  no  puede  desligarse  del proceso colectivo  de  toma  de  decisiones.  Aunque  el  «Economic Committee« quizás se ocupaba  menos  de  la  situación de cada fabricante que de la situación general del  mercado  en  cada  país,  su  tarea  de  seguimiento  de los incrementos de precios   constituía   un   elemento   importante   del   plan   global  y  debe considerarse también como parte integrante del cártel.</p>
    <p class="parrafo">El  análisis  del  propio  sistema  de  intercambio de información de FIDES con arreglo  al  artículo  85  es  más  complejo.  Cierto  es  que se suponía que el sistema   reflejaba   la  información  por  país  y  no  por  cada  uno  de  los fabricantes.  De  hecho,  en  muchos  casos se recogían los datos individuales o podían  deducirse  sin  excesivas  dificultades.  Independientemente  de  si  se</p>
    <p class="parrafo">revelan   o   no   las  situaciones  individuales,  un  sistema  de  información utilizado  por  sus  miembros  para  promover  un  cártel,  entra  también en el ámbito   de  aplicación  del  artículo  85:  véase,  por  ejemplo,  la  Decisión 85/1/CEE  de  la  Comisión  (23)  en  el  asunto IV/31.128, ácidos grasos. En el presente  caso,  el  sistema  de intercambio de información constituía una ayuda esencial para :</p>
    <p class="parrafo">- controlar la evolución de las cuotas de mercado;</p>
    <p class="parrafo">-  efectuar  un  seguimiento  de  las  condiciones de la oferta y la demanda con objeto de mantener una plena utilización de la capacidad;</p>
    <p class="parrafo">- decidir si se podían aplicar los incrementos de precio concertados;</p>
    <p class="parrafo">- determinar las necesarias interrupciones de la producción.</p>
    <p class="parrafo">El  intercambio  de  información  efectuado  en el PG Paperboard a través de la organización  FIDES  sobre  los  porcentajes  de  utilización  de la capacidad y sobre  las  carteras  de  pedidos  semanales facultaban a los participantes para efectuar  un  seguimiento  minucioso  de  las  condiciones de mercado durante el período  (de  1987  a  1989)  en que los fabricantes trabajaban de hecho a pleno rendimiento.</p>
    <p class="parrafo">Posteriormente,   cuando   en  1990  hubieron  de  hacer  frente  a  una  mayor capacidad  y  a  una  disminución  de  la  demanda,  pudieron,  gracias  a estas estadísticas,   facilitar   la   coordinación   de   las  interrupciones  de  la producción,   evitando   así   que   las   iniciativas   de  precios  resultasen perjudicadas por un exceso de oferta frente a la demanda.</p>
    <p class="parrafo">Las  estadísticas  mensuales  de  FIDES  sobre producción y consumo, a pesar de su  carácter  ostensiblemente  global,  podían  ser  utilizadas,  y  de hecho lo eran  (tal  y  como  ha  explicado  Stora: véanse los considerandos 57, 63 y 64) para   determinar  y  efectuar  un  seguimiento  individual  de  las  cuotas  de mercado, así como para analizar la utilización de la capacidad.</p>
    <p class="parrafo">A  pesar  de  que  no  estaba  directamente relacionado con la determinación de precios  o  el  reparto  del  mercado, el intercambio de información efectuado a través  de  FIDES  no  puede  ser considerado aisladamente en relación con todos los   objetivos   del   cártel   contrarios  a  la  competencia.  Constituía  un «instrumento  propicio»  que  facilitaba  a  los  productores  participantes  la coordinación   de   su   comportamiento   comercial  de  forma  contraria  a  la competencia.</p>
    <p class="parrafo">Otro  tanto  cabe  decir  de  la  distribución  y discusión en el PG Paperboard del   estudio   anual   de   capacidad   elaborado   por   Finnboard  (véase  el considerando 65).</p>
    <p class="parrafo">Todas   estas   distintas  medidas  consistentes  en  intercambiar  información comercial  formaban  parte  de  un  plan  destinado  a  crear  o  mantener  unas condiciones de mercado propicias a los incrementos concertados de precios.</p>
    <p class="parrafo">(135)  Teniendo  en  cuenta  la finalidad del cártel, manifiestamente contraria a  la  competencia,  no  es  estrictamente  necesario  para  la  aplicación  del apartado  1  del  artículo  85 que la Comisión descubra que se produjo un efecto sensible sobre las condiciones del mercado.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  en  el  presente  caso,  las  pruebas  demuestran que existió un efecto bien determinado, contrario a la competencia.</p>
    <p class="parrafo">En   contraste   con   algunos  carteles  descubiertos  y  sancionados  por  la Comisión  en  los  que  los  esfuerzos  de  los  fabricantes por incrementar los</p>
    <p class="parrafo">precios  quedaron  frustrados  por  un  exceso  de  capacidad,  el PG Paperboard compaginaba  la  oferta  y  la  demanda  de  tal  forma  que garantizaba en gran medida el éxito de las iniciativas de precios programadas.</p>
    <p class="parrafo">Los  esfuerzos  concertados  de  los fabricantes por incrementar los precios se veían,  sin  duda  alguna,  favorecidos por el firme incremento de la demanda de cartoncillo,  pero  constituye  un  craso  error  afirmar  que su comportamiento sobre  los  precios  y  los  efectos  del  mismo  sobre el mercado hubieran sido exactamente idénticos de no haber existido colusión alguna.</p>
    <p class="parrafo">En  un  mercado  que  se  caracterizaba  por  una  demanda  en  expansión y una capacidad   utilizada   íntegramente,   el   ambiente  comercial  favorecía  una tendencia  generalizada  hacia  el  incremento  de  precios.  No  obstante,  aun asumiendo  que  las  condiciones  económicas  eran por lo general similares, los fabricantes,  en  estas  circunstancias,  hubieran  probablemente  mantenido una concepción  muy  diferente  sobre  el  modo  de  maximizar  sus beneficios. Unos prodrían  haber  preferido  un  incremento  de  precios  menor que otros: podría incrementar  el  precio  en  algunos  productos  y  no  en  otros,  o  podían no incrementar  los  precios  en  absoluto  con  objeto  de  aumentar  su  cuota de mercado.</p>
    <p class="parrafo">(136)   No  obstante,  en  este  caso,  todos  los  fabricantes  aplicaron  las iniciativas   de   precios  anunciando  que  incrementaban  sus  precios  en  un importe  idéntico  en  cada  Estado miembro y (en la mayor parte de los casos) a partir de la misma fecha.</p>
    <p class="parrafo">El  PWG  decidía  quién  habría de«anunciar»el incremento en primer lugar y las fechas  en  las  que  cada  uno  de los otros fabricantes principales habrían de anunciar que «seguían» al primero.</p>
    <p class="parrafo">A  pesar  de  las  alegaciones de algunos de los productores, no cabe concebir, en   tales   circunstancias,   que   los  anuncios  de  precios  concertados  no produjeran efecto alguno sobre los niveles reales de los precios.</p>
    <p class="parrafo">Los   miembros   del   cartel   representaban  prácticamente  todo  el  mercado comunitario  del  cartoncillo.  Como  resultado  de estas iniciativas de precios colusorias,  los  clientes  se  encontraban  con  unos  incrementos  de  precios uniformes  en  cada  moneda  para cada calidad de cartoncillo, sin posibilidades reales  de  obtener  suministros  de otros productores que no participaban en el cartel.</p>
    <p class="parrafo">Al  establecer  el  importe  del  incremento de precio en cada moneda nacional, que  posteriormente  era  aplicado  por  todos los fabricantes y presentado como una   «iniciativa»   en   la  que  participaba  todo  el  sector,  se  limitaban considerablemente  las  posibilidades  de  que  los  clientes  pudiesen negociar libremente con sus proveedores.</p>
    <p class="parrafo">La  consternación  de  los  demás  fabricantes  cuando  Weig comunicó que iba a anunciar  un  incremento  del  7  %  en lugar del 9 % acordado en el Reino Unido (véase  el  considerando  41),  refleja  la importancia que los participantes en el cartel concedían a los anuncios uniformes de precios.</p>
    <p class="parrafo">La   Comisión   admite  plenamente  que,  en  determinadas  ocasiones,  algunos productores  esperaron  hasta  tener  pruebas  de que los demás habían anunciado en  el  mercado  el  incremento  de  precios,  o  en algunos casos (o en ciertos mercados)  no  incrementaron  sus  precios  de  catálogo en la cuantía acordada. No  obstante,  la  documentación  refleja  claramente  que  la aplicación de las</p>
    <p class="parrafo">iniciativas  de  precios  era  objeto  de un riguroso seguimiento y que el hecho de  no  colaborar  era  tema  debatido  en  el  JMC, presionando los líderes del mercado   a  los  considerados  rezagados  para  que  apoyasen  los  incrementos (véase el considerando 82).</p>
    <p class="parrafo">(137)  Tal  y  como  refleja  la documentación de la época, los miembros del PG Paperboard   consideraron  que  los  incrementos  de  precios  previstos  habían tenido  éxito  en  gran  medida,  buen  ejemplo  de  que  no es necesario que la colusión   sea   necesariamente   perfecta   para   que   produzca  un  perjuico considerable  a  la  competencia.  Es  de  destacar  que en 1990 los fabricantes impusieron  un  incremento  del  6 al 10 % a pesar de que sus costes disminuían. Durante  el  período  de  vigencia del cartel los costes unitarios de producción permanecieron  relativamente  fijos  en  términos reales, e incluso disminuyeron un   poco  de  1989  a  1991,  mientras  que  los  beneficios  unitarios  reales aumentaron considerablemente.</p>
    <p class="parrafo">Además  de  incrementar  el  propio  precio del cartoncillo, las iniciativas de precio  hubieron  de  repercutir  también  sobre  los  precios aplicados por los clientes   de   los   fabricantes   de   cartoncillo  a  sus  propios  clientes. Normalmente,   cada   «etapa»  de  incremento  del  precio  del  cartoncillo  se repercutiría  sobre  los  usuarios  finales en forma de incremento de precios de las  cajas  plegables.  Al  final,  habida cuenta de la importancia del envasado en  los  productos  de  consumo,  sería  el  público  en general quien pagase el precio.</p>
    <p class="parrafo">5.  Efectos  sobre  el  comercio  entre Estados miembros (138) El acuerdo entre los  fabricantes  tuvo  un  considerable  efecto  sobre  el  comercio  entre los Estados miembros.</p>
    <p class="parrafo">El  artículo  85  se  refiere  a  aquellos  acuerdos  que  pueden perjudicar la realización   de   un   mercado   único  entre  los  Estados  miembors,  ya  sea repartiéndose  los  mercados  nacionales  o  afectando  a  la  estructura  de la competencia dentro del mercado común.</p>
    <p class="parrafo">En  el  presente  caso,  el  carácter universal de los acuerdos colusorios, que abarcaban   prácticamente   todo   el   comercio   de   un  importante  producto industrial  en  la  Comunidad  (24)  y  en  otros  países  de Europa occidental, tenía   que  producir  automáticamente  una  desviación  de  las  corrientes  de intercambio  del  curso  que  debían  haber  seguido  [véase  la  sentencia  del Tribunal  de  Justicia  en  los  asuntos  acumulados  209  a  215  y  218/78 Van Landewyck y otros/Comisión (25)].</p>
    <p class="parrafo">El  mercado  del  cartoncillo  se  caracteriza  por  un considerable volumen de intercambios   entre  los  Estados  miembros  (véase  el  considerando  12).  La aplicación  del  artículo  85  a un cartel no se limita, no obstante, a la parte de  las  ventas  de  los  miembros  que  implica  de  hecho  la transferencia de bienes  entre  los  Estados  miembros.  Tampoco  es  necesario  demostrar que el comportamiento  individual  de  cada  fabricante, en contraposición al cartel en su   conjunto,   afectó  al  comercio  entre  los  Estados  miembros  [véase  la sentencia  del  Tribunal  de  Primera  Instancia  en  el asunto T-13/89 Imperial Chemical Industries/Comisión,punto 304].</p>
    <p class="parrafo">A  efectos  de  la  aplicación  del artículo 85 no es decisivo que, al congelar las   cuotas   de   mercado  y  controlar  la  producción,  los  fabricantes  no asignaran  en  este  caso  los  mercados  nacionales a fabricantes concretos. La</p>
    <p class="parrafo">propia   existencia  de  medidas  de  control  de  la  producción  contribuía  a restringir   las   oportunidades  ofrecidas  a  los  productores.  Los  acuerdos similares  al  de  «congelación»  de  las  cuotas  de  mercado tenían claramente como objeto evitar el desarrollo de nuevas relaciones comerciales.</p>
    <p class="parrafo">6. Competencia</p>
    <p class="parrafo">(139)  El  artículo  85  prohíbe  los  acuerdos restrictivos que puedan afectar al  comercio  entre  los  Estados  miembros  y  que se apliquen en la Comunidad, independientemente  del  lugar  donde  tengan  su sede central los participantes en el acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">Por  lo  tanto,  el  hecho  de  que  muchos  de los más importantes fabricantes tengan  su  sede  central  fuera de la Comunidad, no afecta a su responsabilidad por  lo  que  se  refiere  a  las infracciones al artículo 85. La mayor parte de las  transacciones  efectuadas  por  estas  empresas  se desarrollaban dentro de la   Comunidad.  Actualmente,  Stora,  MoDo  y  M-M  tienen  también  una  parte considerable,  sino  la  mayoría  de  sus  instalaciones  de  producción,  en el interior de la Comunidad.</p>
    <p class="parrafo">Otros  pequeños  fabricantes  escandinavos,  tales  como  Rena, participaron en el  cartel  y,  en  la  medida  en  que  suministraban  su producto dentro de la Comunidad, entran en el ámbito de aplicación del artículo 85.</p>
    <p class="parrafo">Siempre  que  las  actividades  del  cartel  se refieran a ventas efectuadas en terceros   países,   quedan  fuera  del  ámbito  directo  de  aplicación  de  la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">7. Empresas</p>
    <p class="parrafo">(140)  El  objeto  de  las  normas comunitarias de competencia es la «empresa», término  distinto  del  de  sociedad con personalidad jurídica independiente. El término   «empresa»   no  está  definido  en  el  Tratado.  No  obstante,  puede referirse  a  cualquier  entidad  que  desarolle  una  actividad  comercial.  Al hablar   de   grandes   grupos  de  sociedades,  cualquiera  de  los  siguientes conceptos puede, según las circunstancias, ser considedado como «empresa»:</p>
    <p class="parrafo">- la sociedad matriz o de cartera del grupo;</p>
    <p class="parrafo">-  el  grupo  en  su  totalidad,  incluyendo  la  empresa  matriz y sus filiales directas e indirectas;</p>
    <p class="parrafo">- las sociedades de cartera intermedias;</p>
    <p class="parrafo">-  los  subgrupos  o  divisiones formados por las subsociedades de cartera y sus filiales;</p>
    <p class="parrafo">- las empresas filiales individuales.</p>
    <p class="parrafo">(141)  En  la  industria  del cartoncillo, muchos de los principales operadores económicos  son  grandes  grupos  relacionados  con  los «productos forestales», cuyas   actividades   van   desde   la  silvicultura  y  la  industria  maderera destinada   a   la   fabricación   de  pulpa  hasta  la  fabricación  de  papel, cartoncillo y embalajes.</p>
    <p class="parrafo">En  muchos  casos,  estos  grupos  tienen  una estructura social y organizativa complicada.  En  consecuencia,  sería  posible  dirigir  el  pliego de cargos al grupo,  a  la  división  correspondiente,  o incluso a cada una de las filiales. Aunque  en  teoría  la  forma jurídica carece de importancia, en la práctica y a efectos  de  la  percepción  de  cualquier  multa  que  se  pudiese  imponer, la «empresa»   a  la  que  se  dirige  la  decisión  normalmente  tiene  que  tener personalidad   jurídica   de  tal  forma  que,  en  caso  necesario,  se  puedan</p>
    <p class="parrafo">emprender     acciones     legales    ante    los    correspondientes    órganos jurisdiccionales civiles nacionales en virtud del artículo 192 del Tratado.</p>
    <p class="parrafo">(142)  Es  muy  posible  que  la  forma  jurídica de un grupo venga determinada por  consideraciones  relacionadas  con  el  Derecho  tributario y de sociedades del país en que tiene su sede central y de los países en los que opera.</p>
    <p class="parrafo">-  La  empresa  principal  del  grupo  puede  actuar en algunos países como una sociedad  de  cartera  propiamente  dicha  que es propietaria de las acciones de las  empresas  filiales,  mientras  que  en  otros  casos,  la empresa principal ejerce  la  actividad  principal  del  grupo,  mientras  que  los otros sectores están constituidos legalmente como filiales autónomas.</p>
    <p class="parrafo">-  El  grupo  puede  estar  organizado  en  distintos  sectores comerciales que pueden  tener  la  condición  jurídica  de sociedades de cartera intermediarias, las  cuales,  a  su  vez,  tienen  sus propias filiales directas o indirectas, o bien de divisiones sin personalidad jurídica propia.</p>
    <p class="parrafo">-  Aun  cuando  la  administración  principal  de  una  división constituya una filial  distinta,  puede  que  no  posea  directamente los activos o incluso las acciones  de  las  distintas  filiales  aun  cuando controle su funcionamiento y su gestión.</p>
    <p class="parrafo">En   algunos  grupos,  los  distintos  sectores  o  divisiones  comerciales  se denuncian  de  tal  modo  que permite claramente deducir su pertenencia al grupo y  la  uniformidad  de  su  identidad  social.  En  otros  casos,  se destaca su «independencia«   de  la  central.  En  algunos  casos,  se  minimiza  de  forma deliberada la relación de propiedad entre las compañías del grupo.</p>
    <p class="parrafo">(143)   En   el   presente  caso,  los  miembros  del  PG  Paperboard  quedaban identificados  en  sus  actas,  por  lo general, como empresas individuales y no con  el  nombre  del  grupo  (por  ejemplo «Papeteries de Lancey SA» en lugar de «Aussedat  Rey  SA»).  No  obstante,  normalmente, la Comisión podría dirigir la decisión   al   grupo,   sobre  todo  a  las  empresas  de  producción  forestal integradas.  Sin  embargo,  con  objeto  de  evitar  la  discusión (que tiende a difuminar  la  distinción  entre  «sociedad»  y  «empresa»)  en  torno  a  si la empresa   matriz   del   grupo   debería  ser  considerada  responsable  de  las actividades  de  lo  que  se consideran filiales independientes, la Comisión, en principio   y   a  efectos  de  determinar  los  destinatarios  de  la  presente Decisión,  ha  considerado  como  «empresa»  a las razones sociales que aparecen en   las  listas  de  miembros  del  PG  Paperboard,  con  las  dos  excepciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">1)   cuando   varias   sociedades   de   un  mismo  grupo  participaran  en  la infracción;  y  2)  cuando  existen  pruebas  concretas  que  demuestran  que la empresa  matriz  estaba  implicada  en  la  participación  de  una  filial en el cartel.</p>
    <p class="parrafo">En  estos  casos,  el  destinatario  de  la  presente  Decisión  será  el grupo (representado por la empresa matriz).</p>
    <p class="parrafo">(144)  La  reorganización  de  la industria del cartoncillo en los últimos años ha  supuesto  la  absorción  de algunas empresas por otras y la transferencia de la actividad en el sector del cartoncillo de uno a otro grupo.</p>
    <p class="parrafo">No  existe  disposición  alguna  en  el  Tratado ni en ningún reglamento que se refiera   a  la  responsibilidad  derivada  de  una  infracción  a  raíz  de  la reestructuración de una sociedad o de la adquisición de una empresa.</p>
    <p class="parrafo">Sin  embargo,  sería  evidentemente  intolerable  que  las  empresas evitasen o eludiesen  la  responsabilidad  derivada  de  las  infracciones  a las normas de competencia comunitaria mediante una reorganización de sociedades.</p>
    <p class="parrafo">La  cuestión  de  la  sucesión  ha  de  apreciarse aplicando los principios del Derecho  comunitario  referentes  a  las  empresas  y  no  puede  depender de la legislación  nacional,  que  puede  ser muy diferente de unos Estados miembros a otros   según   las  particularidades  del  Derecho  nacional  tributario  o  de sociedades.</p>
    <p class="parrafo">(145)  La  aplicación  de  los  principios  antes mencionados supone que en los casos  en  que,  de  no  haber  habido  adquisición, el procedimiento se hubiera incoado  contra  la  filial  por  propio  derecho,  la  responsabilidad  por  su actividad   previa   a   la  transferencia  queda  también  transferida.  No  es necesario  (aunque  bien  pudiera  suceder)  que  el  adquirente  haya aprobado, asumido  o  continuado  con  posterioridad  la  actividad  ilegal. La diferencia estriba  en  si  ha  existido  una  continuidad  funcional  y económica entre la empresa  infractora  y  su  sucesora  (véase,  por  ejemplo,  la  sentencia  del Tribunal de Justicia en el asunto Suiker Unie, punto 87).</p>
    <p class="parrafo">Por  otra  parte,  cuando  una  empresa  matriz  o  un grupo, que, a su vez son considerados  propiamente  como  participantes  en  la  infracción,  transfieren una  filial  a  otra  empresa,  la  responsabilidad  correspondiente  al período anterior  a  la  enajenación  no  se  transfiere al adquirente sino que continúa siendo imputable al primer grupo.</p>
    <p class="parrafo">En  cualquier  caso,  si  la  filial  transferida  continua  siendo miembro del cartel,  el  aspecto  de  quién  ha  de  ser  el destinatario de la decisión por motivo  de  dicha  participación,  si  la  filial en su propio nombre o el nuevo grupo matriz, dependerá de las circunstancias concretas.</p>
    <p class="parrafo">(146)   El   problema  del  destinatario  «apropiado»  de  la  decisión  se  ha planteado  en  varios  casos,  pero  sólo en unos pocos han surgido problemas de sucesión.  De  hecho,  en  el  presente  caso,  no  hay ejemplo alguno de que un adquiriente  «inocente»  pase  a  ser  responsable en virtud del artículo 85 por la  mera  razón  de  haber  adquirido  otra  empresa  que  ya  había  dejado  de participar en el cartel.</p>
    <p class="parrafo">a) Cascades SA</p>
    <p class="parrafo">(147)  Antes  de  su  adquisición  por  Cascades  en  1989,  Kartonfabriek  van Duffel   NV   y   Djuparfors   AB   participaban  en  el  cartel  como  empresas independientes.  Si  no  fuera  por  la  adquisición,  se podía haber incoado el procedimiento  contra  ambas  empresas  en su propio nombre respectivo. Duffel y Djuparfors  cambiaron  de  denominación  y  continuaron existiendo como filiales separadas  en  el  grupo  Cascades.  No  obstante,  es  conveniente  dirigir  la presente   Decisión   al   grupo  Cascades,  representado  por  Cascades  SA  en relación  con  la  participación  en  la  infracción de todas las actividades de Cascades en el sector del cartoncillo (véase el considerando 143).</p>
    <p class="parrafo">b) Europa Carton AG</p>
    <p class="parrafo">(148)  La  transferencia,  desde  el  1  de  enero  de 1993, de la actividad de cartoncillo  de  Europa  Carton  AG  a  una  nueva empresa en la que actualmente tiene  una  participación  del  50  %,  no  afecta  a  su  responsabilidad  como miembro  de  cartel.  Las  personas  que  asistían  a las reuniones lo hacían en nombre  de  Europa  Carton  AG, que continúa existiendo como empresa, por lo que</p>
    <p class="parrafo">ésta será la destinataria de la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">c) NV Koninklijke KNP BT NV</p>
    <p class="parrafo">(149)  KNP  Vouwkarton  BV  Eerbeek  fue  en todo momento filial de KNP - Royal Dutch  Papermills  NV.  Normalmente,  el  destinatario  de  la presente Decisión habría  de  ser  KNP  Vouwkarton  BV,  ya que ésta era la empresa miembro del PG Paperboard.  No  obstante,  KNP  Vouwkarton  BV  Eerbeek  (que desde un punto de vista  operativo  era  una  de  las  divisiones  del  grupo de cartonaje de KNP) estaba  representada  en  la  «President Conference» y en el PWG por el director del  grupo  de  cartonaje  de  KNP,  que  era  también  miembro  del  consejo de dirección de KNP, es decir, de su organismo ejecutivo superior.</p>
    <p class="parrafo">Según  el  propio  informe  anual  de  KNP  correspondiente  a 1990, existe una relación  «muy  directa»  entre  el  consejo  de  dirección y las divisiones, ya que  dicho  consejo  actuaba  como  consejo de supervisión de cada división. Por lo  tanto,  es  adecuado,  teniendo  en  cuenta  la vinculación probada entre el cartel  y  la  propia  KNP, dirigir la presente Decisión a todo el grupo KNP por lo  que  se  refiere  al  período  transcurrido  hasta  la  adquisición  de  KNP Vouwkarton  por  parte  de  M-M  el  1  de  enero de 1990 (por lo que al período posterior   a   la   transferencia   se   refiere,  M-M  es  responsable  de  la continuación de la participación de KNP Vouwkarton).</p>
    <p class="parrafo">KNP  fue  también  durante  todo el tiempo que nos ocupa propietaria (95 %) del fabricante  alemán  de  cartón  Herzberger  Papierfabrik,  que  incluía Badische Kartonfabrik.  Actualmente,  Herzberger  está  organizada  como una de las cinco unidades  comerciales  de  la  división  de  cartón rígido de KNP. Por lo que se refiere  a  la  participación  de  Badische  en el cartel, el destinatario de la presente Decisión será KNP.</p>
    <p class="parrafo">A   raíz   de   una   reciente  fusión,  KNP  NV  se  denomina  actualmente  NV Koninklijke   KNP  BT  NV,  pero  esta  modificación  no  ha  suscitado  ninguna cuestión de sucesión.</p>
    <p class="parrafo">d)  Mayr-Melnhof  Kartongesellschaft  mbH  (150)  M-M  ha  sido  propietaria de FS-Karton  desde  1984,  y  en  todo  momento  las  actividades comerciales y de dirección  de  M-M  y  FS-Karton han estado totalmente integradas. Por lo tanto, es  conveniente  dirigir  la  presente  Decisión  al  grupo  M-M  por  lo que se refiere a la participación de FS-Karton en el cartel.</p>
    <p class="parrafo">M-M  es  también  responsable  de  la  participación  en  la  infracción  de su filial   al  66  %  Deisswil,  durante  toda  su  participación  en  el  cartel, incluyendo  el  período  anterior  a  que  M-M adquiriese el pleno control de la misma  en  enero  de  1990,  así  como  por  la  participación  de  Mayr-Melnhof Eerbeek  BV  (como  pasó  a  denominarse KNP Vouwkarton) a partir de la fecha de su   adquisición   el   1   de   enero   de  1990.  La  responsabilidad  por  la participación  de  KNP  Vouwkarton  antes  de la adquisición corresponde a KNP y no se imputa responsabilidad alguna por dicho período a M-M.</p>
    <p class="parrafo">Una  vez  iniciado  el  procedimiento  en  el  presente  asunto,  M-M  adquirió Laakmann, que estaba representada por separado.</p>
    <p class="parrafo">Por  consiguiente,  se  considerará  a  Laakmann como una empresa independiente a efectos de la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">e) Mo och Domsjoe AB</p>
    <p class="parrafo">(151)  Thames  Board  Ltd  (TBM),  el  fabricante de cartoncillo más importante del  Reino  Unido  (sólo  fabricaba  las  calidades GC), fue participante activo</p>
    <p class="parrafo">en  el  cartel  desde  1986  y  miembro  del  PWG.  TBM  fue  adquirida  por  AB Iggesunds  Bruk  a  partir  del  1  de  enero  de  1988,  pasando  a denominarse Iggesund Paperboard (Workington) Ltd.</p>
    <p class="parrafo">En   aquella   época,   AB   Iggesunds  Bruk  era  una  empresa  asociada  (por contraposición  a  una  filial  participada  al  100 %) del grupo forestal sueco MoDo, que contaba con el 49,9 % de los votos en Iggesund.</p>
    <p class="parrafo">Hasta   la  adquisición  de  TBM,  el  principal  producto  de  cartoncillo  de Iggesunds  Bruk  había  sido  el  SBS:  era el único fabricante sueco importante de   esta  calidad.  A  pesar  de  la  observación  efectuada  en  respuesta  al artículo  11  de  que  no  era  miembro del PG Paperboard, los representantes de AB  Iggesunds  Bruk  habían  participado de hecho en las «President Conferences» (pero no en el PWG).</p>
    <p class="parrafo">Tras  la  adquisición  de  TBM por AB Iggesunds Bruk el 1 de enero de 1988, los representantes  de  Workington  continuaron  asistiendo,  como  anteriormente, a las  reuniones  del  PG  Paperboard.  A  comienzos  de  1989,  MoDo  adquirió el control  pleno  de  Iggesunds  Bruk  que pasó a ser una división del grupo MoDo. A  partir  de  mediados  de  1989,  el consejero delegado de Iggesund Paperboard AB   (como  pasó  a  ser  denominada  la  división)  de  Suecia  asistió  a  las reuniones  del  PWG,  mientras  que  el  director  de estudios de mercado y/o el director comercial asistían al JMC.</p>
    <p class="parrafo">La  representación  de  Iggesund  en  el  JMC  continuó  estando  compuesta por directivos y empleados de Workington.</p>
    <p class="parrafo">(152)  Durante  el  procedimiento  administrativo  del  presente  asunto,  MoDo alegó  que  el  pliego  de  cargos  (y  cualquier tipo de decisión) deberían ser enviados  no  a  MoDo  sino  a  Iggesund  Paperboard  AB,  ya  que  ésta,  según afirmaba,  era  una  «empresa  completamente distinta» de la sociedad de cartera MoDo.</p>
    <p class="parrafo">Evidentemente,  es  cierto  que,  al igual que cualquier gran grupo industrial, MoDo  está  estructurada  en  varios  departamentos comerciales entre los cuales se  cuenta  Iggesund  Paperboard.  En  efecto,  bien  podría  ser  que  Iggesund Paperboard  AB,  como  subgrupo  o  división  pudiese  ser  considerada como una empresa  a  efectos  de  las  normas  comunitarias  de competencia, al igual que podrían  serlo  otras  entidades  pertenecientes al grupo (véase el considerando 140).  No  obstante,  ésto  no  significa  que  deba  ser  la destinataria de la presente  Decisión  ni  que  el  grupo  MoDo  esté,  a  su  vez,  exento de toda responsabilidad.</p>
    <p class="parrafo">(153)  En  primer  lugar,  prodían surgir dificultades a la hora de percibir la multa  si  el  destinatario  de  la  presente Decisión fuese Iggesund Paperboard AB.  En  su  calidad  de «sociedad comisionista» del grupo MoDo, sólo dispone de un  capital  nominal  de  50  000  coronas  suecas  (=5  500  ecus),  el  mínimo autorizado  por  la  ley.  Tal  y  como  admite  la propia MoDo, existen ciertas dudas   según   el   Derecho  sueco  en  cuanto  a  si  una  empresa  matriz  es responsable  de  las  deudas  de  este tipo de filiales. Con objeto de solventar este   problema   en   sus   relaciones   comerciales,  MoDo  ha  efectuado  una declaración  en  sus  cuentas  anuales  por  la  que  acepta  la responsabilidad contractual  derivada  de  los  compromisos  de  sus  sociedades  comisionistas, pero  no  se  sabe  si  esta  garantía  se podría aplicar a las multas impuestas por la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">En  segundo  lugar  (y  en  la  medida  en  que  el argumento de la «autonomía» pudiera  ser  procedente),  Iggesund  Paperboard  AB  no es tan independiente de MoDo   desde  el  punto  de  vista  funcional  como  esta  última  ha  afirmado. Iggesund  Paperboard  AB  no  es  propietaria  de las instalaciones destinadas a la  producción  de  cartoncillo  ni dispone de trabajadores propios. Los activos en  el  sector  del  cartoncillo  que  anteriormente eran propiedad de Iggesunds Bruk  AB  continúan  siendo  propiedad  de  la  misma  que  actualmente  es  una sociedad  inactiva  propiedad  al  100  %  de Modo. Todo el personal que trabaja en  Suecia  es  contratado  por  la  propia  Modo.  Es  MoDo quien en definitiva gestiona  y  controla  económicamente  sus  divisiones.  Por lo tanto, a efectos del  presente  procedimiento,  es  conveniente  dirigir  la presente Decisión al propio  grupo  MoDo  y  no  a una filial que no es verdaderamente independiente, no   posee   activo  alguno  y  carece  de  plantilla.  Por  las  razones  antes expuestas  (véase  el  considerando  141),  la  sociedad de cartera principal se asimila al grupo.</p>
    <p class="parrafo">f) Sarrió/Saffa/Prat</p>
    <p class="parrafo">(154)   Durante   el  período  de  la  infracción  se  produjeron  considerables modificaciones   en   la   organización   y  estructura  de  las  divisiones  de cartoncillo   de   Saffa.   No  obstante,  existe  una  clara  continuidad  como «empresa»  entre  Saffa  SpA  y  la  entidad resultante de la fusión, denominada actualmente  Sarrió  SA.  Por  lo tanto, el destinatario de la presente Decisión será  Sarrió  SA  por  lo  que  a  toda  la  duración  de la participación en la infracción de las divisiones de Saffa se refiere.</p>
    <p class="parrafo">La  adquisición  en  1991  de  Prat  Cartón  significa también que Sarrió pasó a ser  responsable  de  la  participación  de este fabricante español en el cartel durante todo el período de su participación.</p>
    <p class="parrafo">g) SCA</p>
    <p class="parrafo">(155)  La  adquisición,  por  parte del grupo sueco de productos forestales SCA, de  Reedpack  PLC,  propietario  en  último  término del Colthrop Borad Mill, no plantea problema alguno según el enfoque descrito en el considerando 143.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">son  una  única  e  idéntica  entidad  constituida con distintas denominaciones. El  hecho  de  que  la factoría Colthrop fuese vendida en 1991, no es óbice para que   SCA   Holding   Ltd  continuase  existiendo.  La  responsabilidad  por  su participación   no   se   transfiere   junto   con   la  factoría  Colthrop  que simplemente  era  uno  de  sus  activos  [véase  la  sentencia  del  Tribunal de Primera  Instancia  de  17  de  deciembre  de  1991 en el asunto T-6/89, Enichem Anic SpA/Comisión (26), puntos 236 a 240].</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">nuevo   director  gerente  asisitió  a  la  «President  Conference»  del  26  de octubre  de  1990  junto  con  su  antecesor  (SCA  afirma  que  sólo estuvieron presentes  un  momento,  pero  ésto  no  es  lo que se deduce de las actas). SCA sólo  inició  su  retirada  del  PG  Paperboard  y  de sus actividades cuando se conoció   la  denuncia  de  la  BPIF  a  la  Comisión,  un  mes  después  de  la presentación de la misma.</p>
    <p class="parrafo">Aunque  a  raíz  de  la  reorganización,  la  «empresa» consta actualmente de la unidad  formada  por  SCA  Holding  Ltd y sus filiales que poseen los activos, a efectos  de  la  aplicación  de  la  presente  Decisión es necesario identificar como   destinataria  de  la  presente  Decisión  una  entidad  con  personalidad jurídica.  Con  arreglo  a  la  práctica habitual de la Comisón, el destinatario pertinente será la sociedad de cartera, SCA Holding Ltd.</p>
    <p class="parrafo">h) Stora</p>
    <p class="parrafo">(158)  Stora  admite  la  responsabilidad  por  la participación de sus filiales Feldmuehle,  Kopparfors  y  CBC  en  la  infracción, tanto antes como después de su adquisición por el grupo.</p>
    <p class="parrafo">i) Tampella Corporation</p>
    <p class="parrafo">(159)  Tampella  Corporation,  una  de  las  sociedades  miembros  de Finnboard, constituyó  sus  cinco  divisiones  industriales como entidades con personalidad jurídica  independiente  a  partir  del  1  de  enero de 1991, como parte de una reestructuración   del   grupo.   Estas   sociedades,   actualmente  denominadas «grupos   comerciales»   de   Tampella,  continuaron  siendo,  durante  todo  el período que nos ocupa, propiedad al 100 % de la empresa matriz.</p>
    <p class="parrafo">La  división  de  productors  forestales  de  Tampella  pasó  a  ser  denominada Tampella  Forest  Inc.  Esta  nueva  empresa pasó oficialmente a ocupar el lugar de  su  empresa  matriz  en  Finnboard  durante 1991, aunque las personas que la representaban  continuaron  siendo  exactamente  las  mismas  que antes. Durante el  presente  procedimiento,  Tampella  Corp.  no  planteó  ninguna  cuestión en relación  con  la  reorganización  del grupo. A su vez, Tampella Forest Inc. fue vendida   a   Enso-Gutzeit   a   comienzos  de  1993.  Tampella  Corp.  continúa existiendo  como  empresa.  El  hecho  de  que  Tampella  Corp.  haya vendido su división  de  grupos  forestales  no  afecta  a su responsabilidad conjunta como miembro  de  Finnboard  (véase  el  considerando  175)  por  la participación de Finnboard en la infracción.</p>
    <p class="parrafo">j) Tampella Española (en la actualidad denominada Enso Española)</p>
    <p class="parrafo">(160)  Tampella  Española  era  propiedad al 100 % de Tampella Corp., uno de los cuatro  fabricantes  finlandeses  de  calidades GC. No obstante, sus actividades no  están  integradas  en  las  de  la  empresa  matriz y opera fundamentalmente como  proveedor  español.  No  vende  a través de Finnboard. Estuvo representada individualmente  en  el  PG  Paperboard,  en  el  que  comenzó  a participar con regularidad  en  1987,  mientras  que  las  actividades  de la empresa matriz en Finlandia estaban representadas por Finnboard.</p>
    <p class="parrafo">En   principio,  el  procedimiento  debiera  haberse  incoado  contra  el  grupo Tampella  en  relación  con  la participación en el cartel tanto de las empresas españolas  como  finlandesas.  No  obstante,  teniendo  en cuenta el tratamiento especial  reservado  a  Finnboard  a  los  cuatro  fabricantes finlandeses -cada fabricante  es  considerado  responsable  solidario  con  Finnboard por la parte de  la  multa  proporcional  a  su  propia cuota en las ventas de cartoncillo de</p>
    <p class="parrafo">Finnboard:  véanse  la  considerandos  173  a  175-  es  conveniente  dirigir la presente  Decisión  (e  imponer  una  multa por separado) a Tampella Española (o Enso Española, tal y como se se denomina en la actualidad).</p>
    <p class="parrafo">La  consideración  de  Tampella  Española  como  empresa independiente a efectos de  la  presente  Decisión  no  se ve afectada por la adquisición de la división de  productos  forestales  de  Tampella Corporation por parte de Enso-Gutzeit en abril de 1993.</p>
    <p class="parrafo">El  cuadro  8  refleja  pormenorizadamente  aquellos  casos  en  que una empresa infractora ha sido absorbida por otra mediante adquisición o fusión.</p>
    <p class="parrafo">8. Duración de la infracción</p>
    <p class="parrafo">(161)  Aunque  de  la  declaración  de  Stora  se  desprende  claramente que los acuerdos  colusivos  existían  ya  al  menos  desde 1975, y que el PG Paperboard fue,  con  toda  probabilidad,  creado  específicamente  como  vehículo  para la cooperación  ilegal,  en  el  presente  caso la Comisión se limitará a hacer una valoración  con  arreglo  al  artículo  85, y a imponer las multas que procedan, desde el período de junio de 1986 en adelante.</p>
    <p class="parrafo">En  esta  fecha  se  creó  el  PWG  y  se  intensificó  la  colusión  entre  los fabricantes, comenzando a ser más efectiva.</p>
    <p class="parrafo">A  partir  de  esa  fecha  está  demostrada la participación en la infracción de prácticamente  todos  los  destinatarios  de  la  presente  Decisión.  Muchos de ellos,  sino  todos,  ya  eran miembros del PG Paperboard y lo habían sido desde la fecha de su creación en 1981.</p>
    <p class="parrafo">(162)  Aunque  ya  eran  miembros  del  PG Paperboard, unos pocos fabricantes no desarrollaron   aparentemente   un  papel  activo  en  el  cartel  antes  de  la creación del JMC a finales de 1987 o comienzos de 1988.</p>
    <p class="parrafo">De  esta  forma,  se  puede  afirmar  que la participación activa de Buchmann en la   infracción   comenzó   cuando  dicha  empresa  empezó  a  asistir  al  JMC, aproximadamente  en  las  mismas  fechas  de la primera iniciativa de precios de 1988.</p>
    <p class="parrafo">Igualmente,   existen   pocas  pruebas  de  la  participación  de  Rena  en  las actividades  de  determinación  de  precios del cartel hasta dicha iniciativa de precios de marzo de 1988.</p>
    <p class="parrafo">Enso   Española   comenzó  a  asistir  a  las  reuniones  de  un  grupo  del  PG Paperboard  (el  Economic  Committee)  con carácter regular en 1987 y la primera President  Conference  a  la  que  asistió  fue la de 25 de mayo de 1988. Afirma que  sólo  empezó  a  asistir  al JMC en febrero de 1989. Sin embargo, participó en  la  primera  iniciativa  de  precios  de  1988  y se puede considerar que su participación  efectiva  en  la  infracción  comenzó  aproximadamente  en  dicha fecha.</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">de 1990.</p>
    <p class="parrafo">La  responsabilidad  de  KNP  por  la participación de su filial neerlandesa KNP Vouwkarton  concluyó  al  ser  ésta  transferida a M-M el 1 de enero de 1990. Su filial  alemana  Badische  había  dejado  de  asistir a las reuniones del JMC en mayo  de  1989,  y  se retiró oficialmente del PG Paperboard a finales del mismo año.  No  obstante,  Badische  continuaba  siguiendo  las iniciativas de precios del  cartel  en  el  momento  de las investigaciones de la Comisión. En el Reino Unido,  parece  haber  obtenido  su información sobre las iniciativas de precios propuestas  a  través  de  la  participación  de  su agente de ventas en el PAA. Por  lo  tanto,  se  debe  considerar  a  KNP como participante en la infracción hasta  la  fecha  de  las investigaciones, aun cuando, desde finales de 1989, su participación a través de Badische puede considerarse marginal.</p>
    <p class="parrafo">(163)  Fiskeby  dejó  de  asistir  a  las  reuniones  del JMC en junio de 1990 a raíz  de  su  adquisición  por  Manville. La nueva empresa matriz estadounidense de   Fiskeby   había  dado  a  ésta  instrucciones  formales  de  abstenerse  de realizar   cualquier   actividad   que   pudiese   infringir   el   derecho   de competencia.  No  obstante,  no  se  retiró  de  la  «President  Conference» ni, aparentemente,  del  NPI  (mediante  el cual ha admitido que recibió información sobre  precios,  por  los  menos en el pasado); asimismo, los nuevos precios que aplicó  el  1  de  enero  de  1991  (y  que  comunicó a sus clientes en agosto y octubre  del  año  anterior)  en  cada  mercado  nacional  eran  exactamente los mencionados  en  la  nota  de  Rena correspondiente a la reunión del JMC de de 6 septiembre  de  1990  (véase  el  considerando  85).  La  Comisión  llega  a  la conclusión  de  que,  aun  cuando dejase de asisitir al JMC, continuó recibiendo información  de  los  demás  fabricantes  en cuanto a los incrementos de precios aplicables y actuando con arreglo a la misma.</p>
    <p class="parrafo">Por  lo  que  se  refiere  a  SCA  Holding  Ltd,  la Comisión admite que dejó de asistir  a  las  reuniones  del PG Paperboard a partir de noviembre de 1990. SCA afirma  que  se  retiró  en cuanto fue consciente, a través de la publicidad que se   dio  a  la  denuncia  del  BPIF,  de  que  era  posible  que  se  estuviera infringiendo   el   Derecho   comunitario   de   competencia.  No  obstante,  su participación  en  el  PG  Paperboard  hasta  dicha  fecha  continuó produciendo efectos  después  de  noviembre  de  1990,  ya  que  el  incremento  de  precios programado   en  octubre  de  1990  para  entrar  en  vigor  en  enero  del  año siguiente,  fue  aplicado  por  la  factoría de Colthrop y continuaba vigente en abril de 1991.</p>
    <p class="parrafo">(164)  No  es  fácil  determinar la fecha exacta en la que se puso fin al propio cartel,  y  no  cabe  excluir  la  posibilidad  de  que  la  colusión continuase durante   cierto   tiempo  pasado  el  mes  de  abril  de  1991,  fecha  de  las investigaciones.</p>
    <p class="parrafo">Con  la  prudencia  que  requerían  las  circunstancias,  la  mayor parte de los fabricantes  dejó  de  asistir  a  las  reuniones  del  JMC,  pero incluso si se retiraron  immediatamente  de  la  actividad  ilegal  común,  los  efectos de la última   iniciativa  de  precios  concertada  que  se  conoce  -que  había  sido aplazada  hasta  abril  de  1991  y  que se consideraba un éxito, al menos en su fase  inicial-  continuaron  haciéndose  sentir  en  el  mercado  durante cierto tiempo.</p>
    <p class="parrafo">De   hecho,   varios  de  los  principales  fabricantes  continuaron  celebrando</p>
    <p class="parrafo">reuniones   del  JMC  a  pesar  de  lo  que  podían  conocer  en  cuanto  a  los resultados  de  las  investigaciones  de  las  Comisión.  Sólo se interrumpieron una vez se conoció la colaboración de Stora con la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">Por  lo  tanto,  cabe  mantener  serias  sospechas en cuanto al contenido de las reuniones  del  JMC  celebradas  en julio de 1991 a las que asistieron Cascades, Finnboard,  M-M,  Sarrió  y  Stora.  No obstante, al carecer de pruebas directas de  colusión  ilegal  en  estas  reuniones,  la  Comisión  no  impondrá  sanción adicional  alguna  a  dichas  empresas  por  la continuación de su participación en el JMC.</p>
    <p class="parrafo">B. CESACION DE LAS INFRACCIONES</p>
    <p class="parrafo">1. Artículo 3 del Reglamento no 17</p>
    <p class="parrafo">(165)  Cuando  la  Comisión  considera  que  existe  una infracción del artículo 85,  puede  exigir  a  las  empresas afectadas que pongan fin a dicha infracción en virtud del artículo 3 del Reglamento no17.</p>
    <p class="parrafo">En  el  presente  caso,  los  participantes en el cartel se esforzaron mucho por ocultar  su  comportamiento  ilegal.  Se suprimieron sistemáticamente casi todos los  rastros  documentales  de  las  actividades  del  PWG  y  del  JMC:  no  se conservó  ningún  acta,  informe,  lista  de  participantes  o  invitación.  Las actas   oficiales  de  grupos  tales  como  la  «President  Conference»  estaban redactadas   de   tal  forma  que  ocultaban  la  verdadera  naturaleza  de  sus actividades.</p>
    <p class="parrafo">La  mayor  parte  de  los  productores respondieron de forma vaga o con evasivas en  cuanto  a  las  competencias y actividades de la «President Conference», del PWG  y  del  JMC.  Afirman que no tienen documentos relacionados con las mismas. Algunos  de  los  fabricantes  continuaron  asistiendo a reuniones después de la fecha de la investigación.</p>
    <p class="parrafo">En  estas  circunstancias,  no  se  puede  afirmar con seguridad que la colusión haya finalizado por completo en todos sus aspectos.</p>
    <p class="parrafo">Por   lo   tanto,   la   Comisión  se  ve  obligado  a  exigir  a  las  empresas destinatarias  de  la  presente  Decisión  que pongan fin a la infracción (si no lo  han  hecho  ya)  y  que,  en  adelante,  renuncien  a  cualquier  acuerdo  o práctica concertada que pueda tener un objeto o efecto idéntico o similar.</p>
    <p class="parrafo">(166)  Por  lo  que  se  refiere al intercambio de información, el sistema FIDES ha  sido  modificado  considerablemente  (véanse  los  considerandos 105 y 106). No   obstante,   aunque   los   aspectos   más  palmariamente  contrarios  a  la competencia  de  este  sistema  han  sido  suprimidos, el nuevo sistema continúa siendo  incompatible  con  el  artículo  85.  Es  evidente  que,  incluso sin el complemento  de  la  información  individual,  puede  funcionar como instrumento para   promover,  fomentar  o  facilitar  la  coordinación,  por  parte  de  los fabricantes  de  cartoncillo,  de  su  comportamiento  comercial,  así  como  la adopción  de  una  respuesta  común  del  sector  frente  a  los indicadores del mercado.  Por  consiguiente,  se  exigirá  a los fabricantes que se abstengan en el futuro de cualquier intercambio de información relativa a:</p>
    <p class="parrafo">-  la  situación  actual  de  entradas de pedidos y cartera de pedidos (incluso con datos globales);</p>
    <p class="parrafo">-   las   previsiones  sobre  el  índice  de  utilización  de  la  capacidad  de producción (idem);</p>
    <p class="parrafo">- la capacidad de producción de cada máquina.</p>
    <p class="parrafo">Los  intercambios  de  información  se  limitarán  a la obtención y difusión de estadísticas  globales  de  producción  y  ventas elaboradas de forma tal que no exista  la  posibilidad  de  que  los  participantes las utilicen para coordinar su comportamiento comercial.</p>
    <p class="parrafo">Se  debe  exigir  también  a  las empresas que se abstengan de intercambiar más información  significativa  desde  el  punto  de vista de la competencia, aparte de  los  intercambios  permitidos  anteriormente, y de reunirse para discutir el contenido  de  la  información  intercambiada,  así  como la posible reacción de la industria o de cada fabricante ante tal información.</p>
    <p class="parrafo">2. Apartado 2 del artículo 15 del Reglamento no 17</p>
    <p class="parrafo">(167)  Con  arreglo  al  apartado  2  del  artículo  15 del Reglamento no 17, la Comisión  podrá,  mediante  decisión,  imponer  a  las empresas multas que vayan de  un  mínimo  de  mil ecus a un máximo de un millón de ecus, pudiéndose elevar este  límite  máximo  hasta  el  10  % del volumen de negocios alcanzado durante el  ejercicio  económico  anterior  por cada empresa que hubiere tomado parte en la   infracción   cuando,   deliberadamente  o  por  negligencia,  infrinjan  el apartado  1  del  artículo  85.  Para  establecer  la  cuantía  de  la multa, se tomará  en  consideración,  además  de la gravedad de la infracción, la duración de ésta.</p>
    <p class="parrafo">Las    empresas    destinatarias   de   la   presente   Decisión   infringieron deliberadamente  el  artículo  85.  Conociendo  perfectamente el carácter ilegal de  su  actividad  y  siendo  conscientes de que corrían el riesgo de que se les impusieran  multas  importantes,  crearon  y  aplicaron  con  éxito  un  sistema secreto  e  institucionalizado  de  reuniones  periódicas  con  objeto  de fijar precios  y  fomentar  unas  condiciones de mercado que hiciesen posible llevar a la práctica los incrementos de precio concertados en todo el mercado común.</p>
    <p class="parrafo">Un  aspecto  especialmente  grave  de  la  infracción consiste en que, tratando de  camuflar  la  existencia  del  cartel,  las  empresas  llegaron  a orquestar previamente  la  fecha  y  secuencia  del  anuncio  de los nuevos incrementos de precios por parte de cada uno de los principales fabricantes.</p>
    <p class="parrafo">La  infracción  fue  de  larga  duración.  A  efectos  del  presente  caso,  la Comisión  considera  que  dio  comienzo  a  mediados de 1986 (aunque según Stora la  colusión  comenzó  mucho  antes de dicha fecha). Continuó por lo menos hasta la  fecha  de  las  investigaciones  de  la  Comisión,  sin las cuales, con toda probabilidad, el cartel continuaría funcionando actualmente.</p>
    <p class="parrafo">(168)  Al  determinar  el  nivel  general de las multas en el presente caso, la Comisión   ha   tenido   en   cuenta   (entre   otras   cosas)   las  siguientes consideraciones:</p>
    <p class="parrafo">-  la  colusión  relativa  a  los precios y el reparto del mercado constituyen, por su propia naturaleza, restricciones graves de la competencia;</p>
    <p class="parrafo">- el cartel abarcaba prácticamente todo el territorio comunitario;</p>
    <p class="parrafo">-  el  mercado  comunitario  del  cartoncillo es un importante sector industrial que mueve cada año cerca de 2 500 millones de ecus;</p>
    <p class="parrafo">-  las  empresas  participantes  en  la infracción abarcan prácticamente todo el mercado;</p>
    <p class="parrafo">-   el   cartel   funcionaba   como   un   sistema   de   reuniones   periódicas institucionalizadas   destinadas   a   regular  minuciosamente  el  mercado  del cartoncillo en la Comunidad;</p>
    <p class="parrafo">-  se  actuó  deliberadamente  con  objeto  de ocultar la verdadera naturaleza y el  alcance  de  la  colusión  (carencia  de  actas oficiales y de documentación del   PWG  y  del  JMC;  se  aconsejaba  no  tomar  notas;  se  «organizaba»  el calendario  y  el  orden  en  el  que  se anunciarían los incrementos de precio, con objeto de argumentar que no se hacía sino seguir al líder, etc.);</p>
    <p class="parrafo">- los objetivos del cartel se alcanzaron con éxito en gran medida.</p>
    <p class="parrafo">(169)  Al  valorar  la  multa  que  se debe imponer a cada empresa, la Comisión ha tenido además en cuenta:</p>
    <p class="parrafo">- el papel que cada una ha desempeñado en los acuerdos colusivos;</p>
    <p class="parrafo">-  cualquier  diferencia  sustancial  en la duración de la participación de cada una en el cartel, si así fuere;</p>
    <p class="parrafo">-  la  respectiva  importancia  de  cada  empresa en el sector (tamaño, línea de productos,  cuota  de  mercado,  volumen  de  negocios  del  grupo  y volumen de negocios correspondiente al cartoncillo);</p>
    <p class="parrafo">-  cualquier  circunstancia  atenuante,  inclusive  el  nivel de cooperación con la  Comisión  tras  la  investigación  y  el grado en que esta cooperación pueda haber  contribuido  materialmente  a  facilitar  o  acelerar  la  conclusión del presente procedimiento.</p>
    <p class="parrafo">Siempre   que  existan  razones  justificadas  para  admitir  que  una  u  otra empresa  pueda  haber  participado  durante  un  período considerablemente menor que  las  demás  (véase  el  considerando  162),  ésto  quedará  reflejado en el importe  de  la  multa  impuesta.  La  Comisión  ha  tenido  también  en  cuenta cualquier  modificación  importante  de  la naturaleza o intensidad del cometido desempeñado  en  el  cartel  por  cada  uno  de los fabricantes. No obstante, al calcular  cada  multa,  no  se  pretende  emplear una fórmula matemática precisa que  refleje  el  número  exacto  de  días, meses o años durante los cuales cada productor participó en el cartel.</p>
    <p class="parrafo">(170)   Los   «líderes»,   es   decir   los  fabricantes  más  importantes  que participaban  en  el  PWG  (Cascades;  Finnboard;  M-M;  MoDo;  Sarrió  y Stora) deben   cargar   con   una   responsabilidad   especial.   Eran  claramente  los principales  participantes  en  la  toma  de  decisiones  y  los  impulsores del cartel.</p>
    <p class="parrafo">KNP  fue  también  miembro  del  PWG  hasta  1988  y  aunque  no  es uno de los principales   fabricantes   de   cartoncillo,   es   uno   de   los  principales productores  de  la  industria  papelera  y  uno  de  los más importantes grupos industriales  de  los  Países  Bajos.  En  efecto, es probable que debido a esta posición  particular  los  demás  fabricantes  aceptasen que el representante de KNP  fuese  quien  presidiese  las  Conference  Presidents  y  PWG en un momento crítico.  Por  lo  tanto,  se  debe  considerar  también  a  KNP  como líder del cartel por el período durante el que fue miembro del PWG.</p>
    <p class="parrafo">Aunque  Weig  fue  miembro  del  PWG desde 1988, no parece haber desempeñado un papel  tan  importante  como  los  principales  grupos industriales a la hora de determinar la política del cartel.</p>
    <p class="parrafo">La  multa  impuesta  a  Enso-Gutzeit refleja sus circunstancias particulares al ser el único fabricante que no asistía a las reuniones del JMC.</p>
    <p class="parrafo">A  la  hora  de  valorar  las  multas  que  se  deben  imponer  a  los pequeños fabricantes  de  cartoncillo,  la  Comisión  ha  tenido  en  cuenta, entre otras cosas, su condición de miembros ordinarios, y no de líderes, del cartel.</p>
    <p class="parrafo">(171)  Por  lo  que  se  refiere  a la cooperación de los distintos fabricantes con  las  investigaciones  de  la  Comisión en el presente caso, es evidente que Stora y Rena constituyen una categoría distinta de los demás.</p>
    <p class="parrafo">Aunque  ya  existían  importantes  pruebas  documentales  de  la existencia del cartel,  la  admisión  espontánea  de la infracción por parte de Stora, así como las  pruebas  detalladas  que  ha  facilitado  a  la  Comisión,  han contribuido materialmente  a  elucidar  la  verdad,  reduciendo  la  necesidad de basarse en pruebas   circunstanciales   y   ha  influido  sin  duda  alguna  en  los  demás fabricantes  que,  en  caso  contrario, hubieran podido seguir negando cualquier tipo   de   infracción.  Por  su  parte,  Rena  facilitó  voluntariamente  a  la Comisión pruebas documentales importantes.</p>
    <p class="parrafo">Por   consiguiente,  se  reducirá  considerablemente  la  multa  que,  en  caso contrario, se hubiera impuesto a Stora y al pequeño fabricante Rena.</p>
    <p class="parrafo">(172)  Aquellos  fabricantes  que,  en  la  primera  fase del procedimiento, es decir  en  su  respuesta  al  pliego  de  cargos,  no  negaron  las  principales alegaciones  de  hecho  presentadas  contra  ellos  por la Comisión, merecen que se   les   reconozca   su   actitud   mediante   una   reducción   de  la  multa correspondiente,  aunque  esta  reducción  no puede ser de la misma magnitud que la de Stora y Rena.</p>
    <p class="parrafo">Estos  fabricantes  son  Buchmann,  Europa  Carton, Fiskeby, KNP, Papeteries de Lancey, Sarrió, Enso Española y Weig.</p>
    <p class="parrafo">3.  Responsabilidad  solidaria:  Finnboard  (173)  Finnboard,  en su calidad de entidad  que  ejerce  una  actividad  mercantil,  es una «empresa» a efectos del artículo 85.</p>
    <p class="parrafo">Como   tal   puede   ser   destinataria   de   las  normas  comunitarias  sobre competencia,   independientemente   de   la   responsabilidad  de  sus  empresas miembros.</p>
    <p class="parrafo">En  virtud  del  apartado  2 del artículo 15 del Reglamento no 17, se le pueden imponer  multas  que  no  excedan  el  10 % de su volumen de negocios durante el anterior ejercicio económico.</p>
    <p class="parrafo">Sin  embargo,  Finnboard  afirma  que,  a  efectos  del apartado 2 del artículo 15,  su  volumen  de  negocios  no  es  el valor total de las ventas que efectúa sino  únicamente  la  comisión  que  recibe en concepto de las ventas efectuadas en   nombre  de  sus  empresas  miembros.  En  sus  informes  anuales  y  en  su contabilidad   publicada,   Finnboard  presenta  efectivamente  su  «volumen  de negocios»  (diferenciándolo  de  sus  «ventas») como la comisión correspondiente a  dichas  ventas.  En  1992,  por  ejemplo,  los  «ingresos  por comisiones» de Finnboard  fueron  de  20,2  millones  de dólares estadounidenses (15,7 millones de  ecus)  sobre  unas  ventas  totales  por  un  valor  fob  de 911 millones de dólares  estadounidenses  (702  millones  de  ecus).  De hecho, la primera cifra es  simplemente  el  importe  de  los  costes  operativos de Finnboard cubiertos por  las  empresas  miembros.  Sería  evidentemente  discriminatorio y contrario al  espíritu  del  artículo  15  si,  al  crear una agencia conjunta de ventas y efectuar  todas  sus  ventas  de  cartoncillo  a  través  de  esta  entidad, los fabricantes  de  Finnboard  que  representan el 10 % del mercado comunitario del cartoncillo  pudiesen  limitar  su  responsabilidad  frente a las multas al 10 % de  sus  gastos  corrientes  en lugar de al 10 % de las ventas. En su calidad de organización  común  de  ventas,  Finnboard  no  puede  asimilarse  a  un agente</p>
    <p class="parrafo">comercial  independiente.  Resultaría  que  en  los  distintos Estados miembros, los  clientes  firman  contratos  con  Finnboard  (aunque  el  derecho sobre los bienes   pasa   directamente   de   la   fábrica   miembro   al   cliente).  Por consiguiente,  a  efectos  del  apartado  2  del  artículo  15,  se  debe dar al «volumen  de  negocios»  de  Finnboard su significado habitual, a saber el valor total facturado de las ventas efectuadas para sus miembros.</p>
    <p class="parrafo">Esta  interpretación  queda  corroborado  por  las  propias cuentas públicas de Finnboard:  su  balance  demuestra  que  Finnboard  percibe  e  ingresa  en  sus cuentas  el  valor  total  facturado de las ventas efectuadas para sus miembros. En  sus  activos  corrientes  a  31  de  diciembre  de  1992,  la  cifra  de 194 milliones   de   dólares   estadounidenses   (149,5  milliones  de  ecus)  queda reflejada como «cobros pendientes».</p>
    <p class="parrafo">(174)  Dado  que  fue  la  propia  Finnboard, más que sus empresas miembros, la que  participó  activa  y  directamente en el cartel, es conveniente imponer una multa  en  primer  lugar  a  Finnboard y tener en cuenta como límite máximo, con arreglo  al  apartado  2  del artículo 15, el 10 % del valor total de las ventas facturadas efectuadas por Finnboard.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  con  objeto  de  reducir  los  riesgos  de  elusión, la Comisión considerará  también  a  cada  uno  de  los  cuatro  fabricantes  finlandeses de calidades  GC,  que  eran  miembros  de  Finnboard  en  el  período  considerado (Kyro,  Tampella,  Metsa-Serla  y  United  Paper  Mills) responsables solidarios con   Finnboard,   por  lo  que  se  refiere  a  la  parte  de  la  multa  total aproximadamente  proporcional  a  su  cuota  en  las  ventas  de  cartoncillo de Finnboard  en  la  Comunidad  durante  todo  el último año natural en que consta que  el  cartel  estuvo  en  funcionamiento.  Las empresas miembros niegan haber tenido  conocimiento  de  cualquier  posible  infracción  por parte de Finnboard y,  por  consiguiente,  cualquier  responsabilidad  en  cuanto a las multas. Sin embargo,  Finnboard  actuaba  como  alter  ego  de dichas empresas, y en interés de   las  mismas  cuando  participaba  en  el  cartel,  y  dichas  empresas  son responsables  de  sus  actividades,  teniendo en cuenta, especialmente, que cada una  de  ellas  era  miembro  de Finnboard y aportaba un miembro a su consejo de administración:    véanse    asuntos    acumulados    6   y   7/73,   Commercial Solvents/Comisión (27).</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">cuanto  a  las  empresas  miembros,  fueron  los mismos altos directivos quienes continuaron representando a cada grupo como directores de Finnboard.</p>
    <p class="parrafo">Aparte  de  Tampella,  estas  reorganizaciones  internas  (y  los consiguientes cambios  formales  en  los  miembros  de  Finnboard) se produjeron todas tras la fecha  de  las  investigaciones  en  abril  de  1991.  Por  lo  que se refiere a Mëtsa-Serla  y  Kyro  no  se  plantean dudas en cuanto al destinatario adecuado: el  propio  grupo  era  formalmente miembro de Finnboard durante todo el período correspondiente  desde  1986  hasta  abril  de  1991.  Por  lo que a Tampella se refiere,   el   hecho  de  que  durante  los  últimos  meses  de  funcionamiento conocido   del   cartel   su   división   de   productos   forestales  estuviese constituida  como  sociedad  no  afecta  a  la  responsabilidad del propio grupo (véanse los considerandos 142 y 143).</p>
    <p class="parrafo">Tampoco  la  posterior  transferencia  de  la  división de productos forestales de   Tampella   (Tampella   Forest  Inc)  a  Mëtsa-Serla  a  comienzos  de  1993 significa  que  su  responsabilidad  por  la  participación  de  Finnboard en la infracción   se   desplace   junto   con   la  filial  transferida  (véanse  los considerandos 145 y 159).</p>
    <p class="parrafo">Por   consiguiente,   esta   responsabilidad   continúa   siendo   de  Tampella Corporation  que  sigue  existiendo  como  empresa  y  a  la hora de calcular la parte  de  la  multa  por  la  que Mëtsa-Serla es responsable solidariamente con Finnboard, la Comisión no tiene en cuenta la adquisición,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISION:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">-  en  el  caso  de Buchmann y Rena, desde aproximadamente marzo de 1988 hasta, como mínimo, finales de 1990;</p>
    <p class="parrafo">-  en  el  caso  de  Enso  Española desde, como mínimo, marzo de 1988 hasta, por lo menos, abril de 1991;</p>
    <p class="parrafo">-  en  el  caso  de  Gruber  &amp;  Weber  desde, como mínimo, 1988 hasta finales de 1990;</p>
    <p class="parrafo">-  en  la  mayor  parte  de  los  casos, desde mediados de 1986 hasta finales de abril  de  1991,  en  un  acuerdo y una práctica concertada iniciados a mediados de 1986 por los cuales los proveedores de cartoncillo en la Comunidad:</p>
    <p class="parrafo">-  se  reunían  periódicamente  con  carácter  secreto e institucionalizado con objeto  de  discutir  y  adoptar  un  plan  industrial  común para restringir la competencia;</p>
    <p class="parrafo">-  acordaban  incrementos  periódicos  de precios para cada una de las calidades del producto en cada moneda nacional;</p>
    <p class="parrafo">-  planeaban  y  aplicaban  incrementos  de  precios  uniformes y simultáneos en</p>
    <p class="parrafo">toda la Comunidad;</p>
    <p class="parrafo">-   llegaban   a  un  acuerdo  para  mantener  las  cuotas  de  mercado  de  los principales  fabricantes  a  unos  niveles constantes (sujetos a modificación de forma esporádica);</p>
    <p class="parrafo">-  aplicaban  (progresivamete  desde  el  comienzo  de 1990) medidas concertadas para  controlar  el  suministro  del  producto  en  la  Comunidad  con el fin de garantizar la efectividad de los mencionados incrementos de precios;</p>
    <p class="parrafo">-    intercambiaban    información    comercial    (sobre   entregas,   precios, interrupciones   de   la  producción,  carteras  de  pedidos  y  porcentajes  de utilización de la maquinaria) para reforzar las medidas antes citadas.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Las  empresas  mencionadas  en  el artículo 1 pondrán término a la infracción de forma inmediata, si todavía no lo hubieren hecho.</p>
    <p class="parrafo">Asimismo,  y  por  lo  que a sus actividades relacionadas con el cartoncillo se refiere,   se  abstendrán  en  lo  sucesivo  de  cualquier  acuerdo  o  práctica concertada  cuyo  objeto  o  efecto  pudiera  ser  similar, así como de efectuar cualquier intercambio de información comercial:</p>
    <p class="parrafo">a)  mediante  el  cual  se informe directa o indirectamente a los participantes sobre  la  producción,  ventas,  cartera  de  pedidos, porcentaje de utilización de  las  máquinas,  costes  de los precios de venta o planes de mercadotecnia de los  demás  fabricantes;  o  b)  mediante  la  cual,  aun  cuando  no  se revele información  concreta  alguna,  se  promueva,  facilite  o fomente una respuesta común  del  sector  frente  a  las condiciones económicas por lo que al precio o al  control  de  la  producción  se  refiere;  o  c)  mediante  la cual pudieran controlar  la  adhesión  o  el cumplimiento de cualquier acuerdo formal o tácito referente  a  los  precios  o  al  reparto  de  las  cuotas  de  mercado  en  la Comunidad.</p>
    <p class="parrafo">Cualquier  sistema  de  intercambio  de  información general al que se adhieran (tal  como  el  sistema  FIDES,  o  su  sucesor) será elaborado de tal forma que excluya   no   sólo   cualquier  información  a  partir  de  la  cual  se  pueda determinar  la  conducta  de  cada  fabricante,  sino  también  todos  los datos relativos  a  la  situación  actual  de  recepción  y  cartera  de  pedidos,  el porcentaje  previsto  de  utilización  de  capacidad  de  producción  (en  ambos casos, aun con datos globales) o la capacidad de producción de cada máquina.</p>
    <p class="parrafo">Dicho  sistema  de  intercambio  se  limitará  a  recopilar  y  difundir  datos globales  correspondientes  a  las  estadísticas  de  producción y ventas que no puedan  ser  utilizados  para  promover  o facilitar un comportamiento común del sector.</p>
    <p class="parrafo">Se  exige  también  a  las  empresas  que  se  abstengan  de realizar cualquier intercambio  de  información  significativa  desde  el  punto  de  vista  de  la competencia,  distinto  del  autorizado,  y  de  celebrar  cualquier  reunión  o contacto   de   otro   tipo   con  objeto  de  discutir  el  significado  de  la información   intercambiada,  así  como  la  posible  o  probable  reacción  del sector o de los fabricantes frente a tal información.</p>
    <p class="parrafo">Se  concederá  un  período  de  tres  meses  a  partir  de  la  fecha en que se comunique  la  presente  Decisión  con  objeto  de  efectuar  las modificaciones necesarias en los sistemas de intercambio de información.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">Se  imponen  las  siguientes  multas  a  las empresas que se cita a continuación en relación con la infracción descrita en el artículo 1:</p>
    <p class="parrafo">i) Buchmann GmbH, una multa de 2 200 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">ii) Cascades, una multa de 16 200 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">iii) Enso-Gutzeit, una multa de 3 250 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">iv) Europa Carton AG, una multa de 2 000 000 de ecus;</p>
    <p class="parrafo">v)  Finnboard-the  Finnish  Board  Mills Association, una multa de 20 000 000 de ecus,   de  la  que  serán  responsables  de  forma  conjunta  y  solidaria  con Finnboard  Oy  Kyro  AB  por  un  importe  de 3 000 000 de ecus, Metsae-Serla Oy por  un  importe  de  7  000 000 de ecus, Tampella Corp. por un importe de 5 000 000 de ecus y United Paper Mills Ltd por un importe de 5 000 000 de ecus;</p>
    <p class="parrafo">vi) Fiskeby Board AV, una multa de 1 000 000 de ecus;</p>
    <p class="parrafo">vii) Gruber &amp; Weber GmbH &amp; Co KG, una multa de 1 000 000 de ecus;</p>
    <p class="parrafo">viii) BPB De Eendracht NV, una multa de 1 750 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">ix) NV Koninklijke KNP BT NV, una multa de 3 000 000 de ecus;</p>
    <p class="parrafo">x) Laakmann Karton GmbH &amp; Co KG, una multa de 2 200 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">xi) Mayr-Melnhof Gesellschaft mbH, una multa de 21 000 000 de ecus;</p>
    <p class="parrafo">xii) Mo Och Domsjoe AB, una multa de 22 750 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">xiii) Papeteries de Lancey SA, una multa de 1 500 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">xiv) Rena Kartonfabrik A/S, una multa de 200 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">xv) Sarrió SpA, una multa de 15 500 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">xvi) SCA Holding Limited, una multa de 2 200 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">xvii) Stora Kopparbergs Bergslags AB, una multa de 11 250 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo">xviii) Enso Española SA, una multa de 1 750 000 ecus;</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">Las  multas  impuestas  en  virtud  del artículo 3 se harán efectivas en ecus en un  plazo  de  tres  meses  a  partir de la fecha de notificación de la presente Decisión  en  la  siguiente  cuenta  bancaria  de la Comisión de las Comunidades Europeas:</p>
    <p class="parrafo">310-0933000-43,   Banque   Bruxelles-Lambert,  Agence  Européenne,  Rond  Point Schuman 5,B-1040 Bruxelles.</p>
    <p class="parrafo">Transcurrido    dicho    plazo,   el   importe   de   dicha   multa   devengará automáticamente   un  interés  al  tipo  aplicado  por  el  Instituto  Monetario Europeo  en  sus  operaciones  en  ecus  el primer dia hábil del mes en el curso del  cual  se  haya  adoptado  la  presente Decisión, incrementado en 3,5 puntos porcentuales, es decir, 9,25 %.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">Los destinatarios de la presente Decisión serán:</p>
    <p class="parrafo">- Buchmann GmbH, D-76857 Rinnthal;</p>
    <p class="parrafo">-  Cascades  SA,  Les  Mercuriales,  Tou  Ponant,  40  rue  Jean-Jaurès, F-93176 Bagnolet Cedex;</p>
    <p class="parrafo">- Enso-Gutzeit Oy, Kanavaranta 1, SF-00160 Helsinki;</p>
    <p class="parrafo">- Europa Carton AG, Spitalerstrasse 11, D-20095 Hamburg;</p>
    <p class="parrafo">-  Finnboard-the  Finnish  Board  Mills Association, Etelaeesplanadi 2, SF-00130 Helsinki;</p>
    <p class="parrafo">- Oy Kyro Ab, SF-39200 Kyroeskoski;</p>
    <p class="parrafo">- Metsae-Serla Oy, Fabianinkatu 8, SF-00130 Helsinki;</p>
    <p class="parrafo">- Tampella Corporation, PO Box 256, Lapintie 1, SF-33101 Tampere;</p>
    <p class="parrafo">- United Paper Mills, PO Box 40, SF-37601 Valkeakoski;</p>
    <p class="parrafo">- Fiskeby Board AB, Box 1, Fiskeby, S-601102 Norrkoeping;</p>
    <p class="parrafo">- Gruber &amp; Weber GmbH &amp; Co KG, D-76593 Gernsbach;</p>
    <p class="parrafo">-  Kartonfabriek  «De  Eendracht»  NV  (que  actúa  comercialmente  como  BPB De Eendracht), Woldweg 18, NL-9902 AG Appingedam;</p>
    <p class="parrafo">- NV Koninklijke KNP BT NV, Paalbergweg 2, NL-1105 AG Amsterdam 20;</p>
    <p class="parrafo">- Laakmann Karton GmbH &amp; Co KG, Bonsfelderstrasse 1-4, D-42555 Velbert;</p>
    <p class="parrafo">- Mo Och Domsjoe AB, Standvaegen 1, S-11484 Stockholm;</p>
    <p class="parrafo">- Mayr-Melnhof Karton Gesellschaft mbH, Brahmsplatz 6, A-1041 Vienna;</p>
    <p class="parrafo">-   Papeteries   de   Lancey   SA,   Rue   du   Petit  Clamart,  F-78140  Vélizy Villacoublay;</p>
    <p class="parrafo">- Rena Kartonfabrik A/S, N-2451 Rena;</p>
    <p class="parrafo">- Sarrió SpA, Via G. de Medici 17, I-20013 Pontenuovo-Magenta (Milan);</p>
    <p class="parrafo">- SCA Holding Ltd, New Hythe House, Aylesford, Maidstone Kent ME20 7PB;</p>
    <p class="parrafo">- Stora Kopparbergs Bergslags AB, S-79180 Falun;</p>
    <p class="parrafo">- Enso Española SA, Carretera N-2 km 592, 6, E-08755 Castellbisbal;</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">La  presente  Decisión  será  título  ejecutivo en virtud de lo dispuesto en el artículo 192 del Tratado.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 13 de julio de 1994.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">Karel VAN MIERT</p>
    <p class="parrafo">Miembro de la Comisión</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 1</p>
    <p class="parrafo">Producción, ventas y consumo de cartoncillo (1990)</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 2 Asistencia a reuniones del PWG desde noviembre de 1989</p>
    <p class="parrafo">Cuadro</p>
    <p class="parrafo">Asistencia a reuniones del PWG desde noviembre de 198</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|28. 11     |6. 2      |6. 4. 1990   |23. 5   |26. 11  |1. 2. 1991   |12. 4     |27. 5      |5. 6. 1991</p>
    <p class="parrafo">|. 1989     |. 1990    |             |. 1990  |. 1990  |             |. 1991    |. 1991     |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Cascades              |x          |x         |x            |x       |x       |x            |x         |ausencia   |x</p>
    <p class="parrafo">CBC                   |x (*)      |x         |x            |x (*)   |x (*)   |x            |no info   |x          |x</p>
    <p class="parrafo">Feldm hle             |x (*)      |x         |x            |x (*)   |x (*)   |x            |no info   |x          |x</p>
    <p class="parrafo">Finnboard             |ausencia   |no info   |x            |x       |x       |x            |x         |no info    |x</p>
    <p class="parrafo">M-M                   |x (*)      |x         |x            |x       |x       |x            |x         |x          |x</p>
    <p class="parrafo">MoDo                  |x          |?         |x            |x       |x       |x            |deniega   |deniega    |deniega (1)</p>
    <p class="parrafo">Sarrió/Saffa          |x (*)      |?         |x            |x       |x       |x            |x         |x          |ausencia</p>
    <p class="parrafo">Weig                  |x          |x         |x            |x       |x       |x            |no info   |x          |ausencia</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">x = reconocida su presencia en el PWG.</p>
    <p class="parrafo">x (*) = asistió probablemente al PWG ya que participó en la President</p>
    <p class="parrafo">Conference de dicho día.</p>
    <p class="parrafo">(1) MoDo desmiente su asistencia a la reunión del PWG de 5 de junio de 1991,</p>
    <p class="parrafo">pero participó en la President Conference de dicho día.</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 3</p>
    <p class="parrafo">Cuadro</p>
    <p class="parrafo">Asistencia a «President Conferences</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|(1) 29. 5 |(2) 10    |(3) 20. 5 |(4) 4. 12 |(5) 25. 5 |(6) 17    |(7) 17. 5 |(8) 28    |(9) (1    |(10) 26   |(11) 5. 6</p>
    <p class="parrafo">|. 1986    |. 11      |. 1987    |. 1987    |. 1988    |. 11      |. 1989    |. 11      |) 23. 5   |. 11      |. 1991</p>
    <p class="parrafo">|          |. 1986    |          |          |          |. 1988    |          |. 1989    |. 1990    |. 1990    |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Badische  |x         |          |x         |x         |x         |          |x         |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(KNP)     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Billerud  |          |          |x         |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(Stora)   |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Cascades  |          |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">(2)       |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">CBC       |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">(Stora)   |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Deisswil  |          |x         |          |          |          |x         |x         |x         |x         |          |</p>
    <p class="parrafo">(M-M)     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">De        |x         |          |x         |x         |          |x         |          |          |?         |          |x</p>
    <p class="parrafo">Eendrach  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">t         |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">De Lancey |x         |          |x         |x         |x         |x         |x         |          |?         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">|          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Djupafors |x         |          |          |          |          |          |x         |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(Cascade  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">s) (2)    |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Duffel    |x         |          |x         |x         |x         |x         |x         |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(Cascade  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">s) (2)    |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Enso      |x         |          |x         |x         |x         |x         |x         |x         |?         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">-Gutzeit  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Europa    |x         |          |          |x         |          |          |x         |          |x         |x         |</p>
    <p class="parrafo">Carton    |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Feldm hle |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">(Stora)   |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Finnboard |x         |x         |x         |          |x         |x         |x         |          |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">|          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Fiskeby   |x         |          |          |          |          |          |x         |          |?         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">Iggesunds |x         |          |x         |x         |x         |          |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">Bruk      |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(MoDo     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">) (3)     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Kopparfor |          |          |          |x         |x         |x         |          |x         |x         |x         |</p>
    <p class="parrafo">s (Stora) |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">|          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">KNP       |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Vouwkart  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">on (KNP)  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Laakmann  |x         |          |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |          |</p>
    <p class="parrafo">Mayr      |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">-Melnhof  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(incl     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">. FS)     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Metsä     |x         |          |x         |          |x         |          |x         |          |x         |          |x</p>
    <p class="parrafo">Serla     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(FB)      |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Prat      |x         |          |          |          |x         |x         |          |x         |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Cartón    |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(Sarrió)  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">|          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Reedpack  |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |</p>
    <p class="parrafo">(SCA)     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Rena      |          |          |          |          |          |          |          |          |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">Saffa     |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |</p>
    <p class="parrafo">(Sarrió)  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">|          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">United    |          |          |          |          |          |          |x         |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Paper     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Mills     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(FB)      |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Tampella  |          |          |          |          |x         |x         |x         |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Española  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">|          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Thames    |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">Board     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(MoDo     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">) (3)     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Weig      |x         |x         |          |x         |x         |          |x         |?         |x         |x         |</p>
    <p class="parrafo">Scanpapp  |x         |          |x         |x         |x         |x         |x         |x         |?         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">/NPI      |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) La lista de asistentes a la reunión de Helsinki, de 23 de mayo de 1990,</p>
    <p class="parrafo">no se adjuntaba al acta de la reunión.</p>
    <p class="parrafo">(2) Tras la adquisición Djupafors y Duffel por parte de Cascades en 1989,</p>
    <p class="parrafo">las dos primeras dejaron de estar representadas por separado.</p>
    <p class="parrafo">(3) Desde el 17 de mayo de 1989 el presidente de Iggesund Paperboard AG</p>
    <p class="parrafo">representaba a ambas fábricas de MoDo.</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 4</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 5</p>
    <p class="parrafo">Cuadro</p>
    <p class="parrafo">Participación en reuniones del MC/JM</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Fabrican |Admite su participación |Afirma que asistió a las reuniones</p>
    <p class="parrafo">te       |                |</p>
    <p class="parrafo">|de      |a        |Buchm |Casca |Europ |Finnb |Karto |Laakm |M-M   |MoDo  |Papet |Prat  |Sarri |SCA       |Stora |Tampe |Weig</p>
    <p class="parrafo">|        |         |ann   |des   |a (GD |oard  |nfabr |ann   |/FS   |      |eries |Cart  |ó     |/Reedpack |      |lla   |</p>
    <p class="parrafo">|        |         |(GD)  |(GC   |)     |(GC)  |iek   |      |      |      |de    |ón    |/Saff |(1)       |      |Espa  |</p>
    <p class="parrafo">|        |         |      |/GD)  |      |      |De    |      |      |      |Lanc  |      |a     |          |      |ñola  |</p>
    <p class="parrafo">|        |         |      |      |      |      |Eend  |      |      |      |ey    |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">|        |         |      |      |      |      |racht |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Badische |1986    |1989     |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |raramente |      |      |</p>
    <p class="parrafo">(KNP)    |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Buchmann |1988    |1990     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |      |      |      |x     |sólo una  |x     |      |x</p>
    <p class="parrafo">|        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |vez       |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Cascades |1987    |1991     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x         |x     |x     |x</p>
    <p class="parrafo">|        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Europa   |1988    |1990     |      |      |x     |      |      |x     |x     |x     |      |      |x     |-         |x     |      |</p>
    <p class="parrafo">Carton   |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Finnboar |1989    |1991     |      |x     |      |x     |      |      |      |x     |x     |x     |x     |(sólo GC) |x     |x     |</p>
    <p class="parrafo">d        |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Fiskeby  |1983    |1990     |      |      |x     |      |      |      |x     |      |      |      |x     |ocasional |x     |      |</p>
    <p class="parrafo">|        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |mente     |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Gruber   |1989    |1990     |x     |      |x     |      |x     |x     |x     |      |      |      |x     |ocasional |      |x     |x</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">Kartonf  |1989    |1990     |x     |      |      |      |x     |      |x     |x     |      |      |x     |ocasional |x     |      |x</p>
    <p class="parrafo">, De     |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |mente     |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Eendrac  |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">ht       |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">KNP      |1989    |1989 (2) |      |x     |      |      |      |x     |      |      |      |      |x     |x         |x     |      |</p>
    <p class="parrafo">|        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Laakmann |1984    |1990     |x     |      |x     |      |x     |x     |x     |      |      |      |x     |x         |x     |      |x</p>
    <p class="parrafo">|        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">M-M/FS   |1989    |1991     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x         |x     |x     |x</p>
    <p class="parrafo">MoDo     |1989    |1991     |      |x     |      |x     |x     |      |x     |x     |x     |x     |x     |(sólo GC) |x     |x     |</p>
    <p class="parrafo">(Igg     |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">/TBM)    |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Papeteri |1988    |1991     |      |x     |      |x     |      |      |x     |x     |x     |x     |x     |ocasional |x     |      |</p>
    <p class="parrafo">es de    |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |mente     |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Lancey   |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Prat     |1990    |1991     |x     |x     |      |x     |      |x     |      |      |x     |x     |      |ocasional |x     |x     |x</p>
    <p class="parrafo">Cartón   |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |mente     |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Rena     |1989    |1990     |      |x     |      |x     |      |      |x     |x     |x     |      |x     |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Sarrió   |1984    |1991     |      |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x         |x     |x     |x</p>
    <p class="parrafo">/Saffa   |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">SCA      |1987    |1990     |x     |x     |x     |      |x     |      |x     |x     |      |x     |x     |x         |x     |x     |x</p>
    <p class="parrafo">/Reedepa |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">ck       |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Stora    |1984    |1991     |x     |x     |      |x     |      |x     |x     |x     |x     |x     |x     |x         |x     |x     |x</p>
    <p class="parrafo">Tampella |1989    |1991     |x     |x     |      |x     |      |x     |x     |x     |x     |x     |x     |ocasional |x     |x     |x</p>
    <p class="parrafo">Español  |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |mente     |      |      |</p>
    <p class="parrafo">a        |        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">Weig     |1989    |1991     |x     |x     |x     |      |x     |x     |x     |x     |      |      |x     |ocasional |x     |      |x</p>
    <p class="parrafo">|        |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |mente     |      |      |</p>
    <p class="parrafo">NPI      |sin     |         |      |x     |      |x     |      |      |x     |x     |      |      |      |x         |      |      |</p>
    <p class="parrafo">|respue  |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">|sta     |         |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |      |          |      |      |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">(2) Tras su adquisición por parte de M-M el 1 de enero de 1990, M-M Eerbeek</p>
    <p class="parrafo">continuó asistiendo al JMC.</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 6</p>
    <p class="parrafo">Cuadro</p>
    <p class="parrafo">Asistencia al «Economic Committee</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|15. 10    |4. 2      |4. 11     |27. 1     |3. 5      |20. 9     |3. 2      |8. 5      |3. 10     |20. 2     |25. 10</p>
    <p class="parrafo">|. 1986    |. 1987    |. 1987    |. 1988    |. 1988    |. 1988    |. 1989    |. 1989    |. 1989    |. 1990    |. 1990</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Buchmann  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |x         |</p>
    <p class="parrafo">Badische  |x         |x         |x         |          |          |          |          |x         |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(KNP)     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">CBC       |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">(Stora)   |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Cascades  |x         |x         |          |          |x         |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Deisswil  |x         |          |x         |x         |x         |x         |          |x         |          |x         |</p>
    <p class="parrafo">(M-M)     |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Duffel    |          |          |          |x         |x         |          |x         |x         |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(Cascade  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">s)        |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Feldm hle |x         |          |          |x         |x         |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(Stora)   |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Finnboard |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">|          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Fiskeby   |          |          |          |          |          |          |          |x         |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Kartonfab |x         |x         |          |          |          |          |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">riel De   |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Eendrach  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">t         |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Kopparfor |          |          |x         |x         |          |          |          |          |x         |          |</p>
    <p class="parrafo">s (Stora) |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">|          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">KNP (1)   |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">Laakmann  |x         |x         |x         |x         |x         |          |          |          |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">M-M/FS    |x         |          |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |          |</p>
    <p class="parrafo">MoDo (TBM |x         |x         |          |x         |          |x         |x         |x         |          |          |</p>
    <p class="parrafo">/Iggesund |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">)         |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Papeterie |          |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |</p>
    <p class="parrafo">s de      |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Lancey    |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Prat      |          |          |          |          |          |x         |          |x         |x         |          |</p>
    <p class="parrafo">Cartón    |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">(Sarrió)  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">|          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Reed P    |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |          |x         |</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">Sarrió    |          |x         |          |          |x         |x         |x         |x         |x         |x         |</p>
    <p class="parrafo">/Saffa    |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Tampella  |          |x         |x         |x         |x         |          |          |x         |          |          |</p>
    <p class="parrafo">Española  |          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">|          |          |          |          |          |          |          |          |          |          |</p>
    <p class="parrafo">NPI       |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x         |x</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) Desde el 1 de enero de 1990, KNP Eerbeek.</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 7</p>
    <p class="parrafo">Cuadro</p>
    <p class="parrafo">Participación en grupos del PG Paperboar</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Empresa                                      |President           |PWG                 |JMC                 |Economic</p>
    <p class="parrafo">|Conference          |                    |                    |Committee</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Buchmann                                     |                    |                    |x                   |x (1)</p>
    <p class="parrafo">Cascades                                     |x                   |x                   |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">Enso-Gutzeit                                 |x                   |(2)                 |(2)                 |(2)</p>
    <p class="parrafo">Europa Carton                                |x                   |                    |x                   |</p>
    <p class="parrafo">Finnboard                                    |x                   |x                   |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">Fiskeby                                      |x                   |                    |x                   |x (3)</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">Kartonfabriek De Eendracht                   |x                   |                    |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">KNP                                          |x                   |x                   |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">Laakmann                                     |x                   |                    |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">M-M                                          |x                   |x                   |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">MoDo                                         |x                   |x                   |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">Papeteries de Lancey                         |x                   |                    |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">Rena                                         |x                   |                    |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">Sarrió                                       |x                   |x                   |x                   |x</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">Stora                                        |x                   |x                   |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">Tampella Española                            |x                   |                    |x                   |x</p>
    <p class="parrafo">Weig                                         |x                   |x                   |x                   |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) Sólo una vez desde 1986.</p>
    <p class="parrafo">(2) Enso-Gutzeit fue miembro del NPI que asistía en su propio nombre o</p>
    <p class="parrafo">representado por Finnboard.</p>
    <p class="parrafo">(3) Sólo una vez.</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 8</p>
    <p class="parrafo">Cuadro</p>
    <p class="parrafo">Responsa</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Destinatari |Empresa          |Fecha              |Antes de la      |Desde-hasta   |Continuida |Continuaci |Observaciones</p>
    <p class="parrafo">o           |adquirida        |                   |adquisición la   |              |d          |ón de la   |</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |empresa          |              |económica  |conducta   |</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |participaba en:  |              |y          |tras la    |</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |funcional  |adquisici  |</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |tras la    |ón         |</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |adquisici  |           |</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |ón         |           |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Cascades SA |1. Kartonfabriek |1 de marzo de 1989 |PC, JMC, EC      |1986-1989     |sí         |sí         |Como Cascades</p>
    <p class="parrafo">|van Duffel NV    |                   |                 |              |           |           |Duffel y Cascades</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |Djupafors</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |continuaron</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |participando en</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |el PG Paperboard</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |junto con otras</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |empresas del</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |grupo Cascades</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |hasta que todas</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |las funciones</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |comerciales del</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |grupo fueron</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |encomendadas a</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |Cascades</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |Comercialisation</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |SA en enero de</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |1990</p>
    <p class="parrafo">|2. Djuparfors AB |1 de abril de 1989 |PC, JMC          |1986-1989     |sí         |sí         |</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |</p>
    <p class="parrafo">NV          |KNP              |Comienzos de 1993  |PC, PWG, JMC, EC |1986-1991 (1) |sí         |-          |</p>
    <p class="parrafo">Koninklijk  |                 |(KNP se fusionó    |                 |              |           |           |</p>
    <p class="parrafo">e KNP BT    |                 |con otros dos      |                 |              |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                 |grupos papeleros)  |                 |              |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Mayr        |Deisswil         |1 de enero de 1990 |PC, JMC, EC      |1986-1989     |sí         |sí         |Tras su</p>
    <p class="parrafo">-Melnhof (2 |                 |(control total)    |                 |              |           |           |adquisición por M</p>
    <p class="parrafo">) (3) (4    |                 |                   |                 |              |           |           |-M, los</p>
    <p class="parrafo">) (5)       |                 |                   |                 |              |           |           |representantes de</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |Deisswil</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |continuaron</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |participando en</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |algunos grupos</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |del PG Paperboard</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |</p>
    <p class="parrafo">MoDo        |1. Thames Board  |1 de enero de 1988 |PC, PWG, JMC, EC |1986-1988     |sí         |sí         |Tras su</p>
    <p class="parrafo">|Ltd              |[adquirida por AB  |                 |              |           |           |adquisición por</p>
    <p class="parrafo">|                 |Iggesunds Bruk y   |                 |              |           |           |AB Iggesunds Bruk</p>
    <p class="parrafo">|                 |rebautizada        |                 |              |           |           |, los</p>
    <p class="parrafo">|                 |Iggesund           |                 |              |           |           |representantes de</p>
    <p class="parrafo">|                 |Paperboard         |                 |              |           |           |TBM/IP(W</p>
    <p class="parrafo">|                 |(Workington) Ltd   |                 |              |           |           |) continuaron</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |asistiendo al PC</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |y PWG hasta</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |mediados de 1989</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |y al JMC hasta</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |1991</p>
    <p class="parrafo">|2. AB Iggesunds  |1 de enero de 1989 |PC               |1986-1988     |sí         |sí         |A raíz de la</p>
    <p class="parrafo">|Bruk             |(fusión de MoDo    |                 |              |           |           |fusión el nuevo</p>
    <p class="parrafo">|                 |/Holmen/Iggesund)  |                 |              |           |           |grupo MoDo estaba</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |representado</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |, desde mediados</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |de 1989, en PC y</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |PWG y JMC por</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |Iggesund</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |Paperboard AB</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |(división de</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |cartoncillo de</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |MoDo). Los</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |representantes de</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |IP (W) así como</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |la dirección</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |continuaron</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |asistiendo al JMC</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Sarrió      |1. Cartiere      |1989-1990 (fusión  |PC, PWG, JMC, EC |1986-1990     |sí         |sí         |Tras la fusión la</p>
    <p class="parrafo">|Saffa SpA        |de Saffa con       |                 |              |           |           |participación en</p>
    <p class="parrafo">|                 |Sarrió)            |                 |              |           |           |las reuniones de</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |Saffa/Sarrió</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |continuó como</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |hasta entonces</p>
    <p class="parrafo">|2. Prat Cartón   |febrero de 1991    |PC, JMC, EC      |1986-         |sí         |-          |Al haber</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |continuado la</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |actividad</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |económica de Prat</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |Cartón, Sarrió es</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |responsable por</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |su participación</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |anterior</p>
    <p class="parrafo">Stora       |1. Kopparfors AB |1 de enero de 1987 |PC, EC           |1986          |sí         |sí         |Tras la</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |adquisición por</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |Stora, Kopparfors</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |AB continuó</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |siendo miembro</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |del PC, JMC y EC</p>
    <p class="parrafo">|2. Feldm hle AG  |abril-diciembre de |PC, PWG, JMC, EC |1986-1990     |sí         |sí         |1. Según la nueva</p>
    <p class="parrafo">|                 |1990 (fusión FM    |                 |              |           |           |estructura del</p>
    <p class="parrafo">|                 |/Stora)            |                 |              |           |           |grupo Stora, las</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |actividades de</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |cartoncillo de FM</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |y Kopparfors, se</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |combinaban en la</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |división de</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |cartoncillo de</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |Billerud</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |2. Tras la fusión</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |con Stora</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |continuó</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |participando en</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |el cártel</p>
    <p class="parrafo">|3. Papeterie     |1989 (por FM)      |PC, PWG, JMC, EC |1986-1989     |sí         |sí         |FM adquirió el 50</p>
    <p class="parrafo">|Béghin-Corbehem  |                   |                 |              |           |           |% de BC en 1988 y</p>
    <p class="parrafo">|                 |                   |                 |              |           |           |el resto en 1989</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) KNP vendió KNP Vouwkarton a M-M desde el 1 de enero de 1990 pero</p>
    <p class="parrafo">conservó Badische Kartonfabrik.</p>
    <p class="parrafo">(2) M-M y FS-Karton están integradas desde 1984.</p>
    <p class="parrafo">(3) KNP continuó siendo responsable por su participación en el cártel</p>
    <p class="parrafo">anterior a la adquisición por parte de M-M de KNP Vouwkarton (actualmente</p>
    <p class="parrafo">M-M) el 1 de enero de 1990.</p>
    <p class="parrafo">(4) Laakmann fue adquirida por M-M a finales de 1992, al mismo tiempo que se</p>
    <p class="parrafo">iniciaba el presente procedimiento y se considera como empresa separada.</p>
    <p class="parrafo">(5) La adquisición por parte de M-M de la fábrica de Colthrop Board no</p>
    <p class="parrafo">afecta a la responsabilidad de SCA Holding Ltd [antes denominada Reed Paper</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">ANEXO</p>
    <p class="parrafo">INICIATIVAS DE PRECIOS 1987-1991</p>
    <p class="parrafo">A. INCREMENTO DE PRECIOS DE ENERO DE 1987 (únicamente Reino Unido</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Alemania (DM |Francia (FF  |Reino Unido   |Bélgica (BFR |Países Bajos |Italia (LIT  |Dinamarca</p>
    <p class="parrafo">|/100 kg)     |/100 kg)     |(UKL/t)       |/kg)         |(HFL/100 kg  |/kg)         |(DKR/t)</p>
    <p class="parrafo">|             |             |              |             |)            |             |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Cascades (Djupafors)        |             |             |45            |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |15. 12. (1)   |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |31. 1. b      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">Finnboard                   |             |             |GC 45         |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |13. 11. a     |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |26. 1. b      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |Graphic 55    |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |10. 11. a     |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |15. 12. b     |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">Fiskeby                     |             |             |9 %           |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |- a           |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |16. 2. b      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">De Eendracht                |             |             |8 %           |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |14. 11. a     |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |12. 1. b      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">KNP/Eerbeek                 |             |             |9 %           |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |noviembre a   |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |2. 2. b       |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">Laakmann                    |             |             |9 %           |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |noviembre a   |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |1. 1. b       |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">M-M                         |             |             |9 %           |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |noviembre a   |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |12. 1. b      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">Iggesunds Bruk (MoDo)       |             |             |Graphic 55    |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |3. 11. a      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |1. 1. b       |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">Thames Board Mill (MoDo)    |             |             |GC 45         |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |5. 11. a      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |26. 1. b      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">Sarrió Saffa                |             |             |9 %           |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |- a           |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |enero b       |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">|             |             |GD 2 20       |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |29. 1. a      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |30. 3. b      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">Feldm hle (Stora)           |             |             |9 %           |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |1. 12. a      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |febrero b     |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">Kopparfors (Stora)          |             |             |50            |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |2. 12. a      |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |             |1. 2. b       |             |             |             |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) a = fecha en que se comunica el incremento a los clientes.</p>
    <p class="parrafo">b = fecha de entrada en vigor del incremento.</p>
    <p class="parrafo">B. INCREMENTO DE PRECIOS DE MARZO/ABRIL 198</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Alemania (DM/100 kg)   |Francia (FF |Reino Unido  |Bélgica   |Países     |Italia     |Dinamarca</p>
    <p class="parrafo">|                       |/100 kg)    |(UKL/t)      |(BFR/kg)  |Bajos      |(LIT/kg)   |(DKR/t)</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |             |          |(HFL/100   |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |             |          |kg)        |           |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Buchmann                    |GC 15                  |            |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|GD 12                  |            |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|30. 12. a              |            |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|15. 2. b               |            |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Cascades-France             |min. A, B, C           |GC 1 70     |             |GC 3      |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|B 2-15;                |GC 2 50     |             |GD 2,5    |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|B 2-16                 |GD 40       |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |24. 12. a   |             |19. 2. a  |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |1. 3. b     |             |19. 2. b  |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Cascades (Djupafors)        |                       |GC 2 45-55  |GC 6 %       |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |desqués 5 %  |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |20. 1. a    |4. 1. a      |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |1. 3. b     |1. 4. b      |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Enso-Gutzeit                |                       |            |SBS 40       |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |1. 3. a      |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |18. 4. b     |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Europa Carton               |GD doc                 |            |             |          |doc B 4-3  |           |</p>
    <p class="parrafo">|- a B 4-1              |            |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|29. 2. b B 4-2         |            |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Finnboard                   |GC 2 15                |GC 2 50     |GC 2 6 %     |          |           |           |GC 2 ?</p>
    <p class="parrafo">|4. 1. a                |4. 2. a     |12. 2. a     |          |           |           |7. 3. a</p>
    <p class="parrafo">|10. 2. b               |1. 3. b     |11. 4. b     |          |           |           |12. 5. b</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |             |          |           |           |Graphi 200</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |             |          |           |           |12. 5. a</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |             |          |           |           |15. 6. b</p>
    <p class="parrafo">Fiskeby                     |min. A, B, C           |            |GD 5 %       |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|B 6-2                  |            |20           |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |23. 3. a     |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |27. 4. b     |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">KNP/Eerbeek                 |GC 12 %                |            |GC 28        |GC 3      |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|GD 10 %                |            |GD 20        |GD 2      |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|11. 1. a               |            |14. 3. a     |8. 2. a   |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|1. 3. b                |            |1. 5. b      |1. 4. a   |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Laakmann                    |GD 9,5 % (= 11-13 DM)  |            |GD 5 %       |GD 2      |6-7 %      |           |</p>
    <p class="parrafo">|enero a                |            |- a          |17. 2. a  |17. 6. a   |           |</p>
    <p class="parrafo">|mediados de febrero b  |            |11. 4. b     |1. 4. b   |1. 7. b    |           |</p>
    <p class="parrafo">FS/MM                       |GC 15                  |GC 2 50     |6 %          |          |GC 15      |50         |</p>
    <p class="parrafo">|GD 12                  |GD 40       |             |          |GD 12      |           |</p>
    <p class="parrafo">|18. 12. a              |18. 1. a    |23. 2. a     |          |- a        |14. 12. a  |</p>
    <p class="parrafo">|15. 2. b               |1. 3. b     |14. 4. b     |          |1. 6. b    |25. 1. b   |</p>
    <p class="parrafo">|                       |para GC     |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |1. 4. b     |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |para GD     |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Deisswil (MM)               |GC 15                  |GC 50       |20           |          |           |           |GC 250</p>
    <p class="parrafo">|GD 12                  |GD 40       |antes 25     |          |           |           |GD 200</p>
    <p class="parrafo">|13. 1. a               |20. 1. a    |18. 3. a     |          |           |           |- a</p>
    <p class="parrafo">|1. 3. b                |1. 4. b     |22. 4. b     |          |           |           |15. 3. b</p>
    <p class="parrafo">TBM (MoDo)                  |                       |            |6 %          |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |8. 2. a      |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |8. 4. b      |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Iggesunds Bruk (MoDo)       |                       |            |SBS 40       |          |SBS 2-5 %  |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |24. 3. a     |          |11. 4. a   |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |6. 6. b      |          |1. 7. b    |           |</p>
    <p class="parrafo">De Lancey                   |                       |50          |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |- a         |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |1. 3. b     |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Rena                        |                       |            |6 %          |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |11. 3. a     |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |25. 4. b     |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Sarrió Saffa                |GC 15                  |GC 50       |6 %          |GC 3      |GC 15      |50         |</p>
    <p class="parrafo">|GD 12                  |GD 40       |             |GD 2,5    |GD 12      |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |3. 2. a     |8. 3. a      |          |- a        |- a        |</p>
    <p class="parrafo">|                       |1. 3. b     |1. 5. b      |          |1. 4. b    |15. 1. b   |</p>
    <p class="parrafo">|                       |para GC     |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |1. 4. b     |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |para GD     |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">|- a                    |- a         |26. 2. a     |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|1. 3. b                |1. 4. b     |25. 4. b     |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Feldm hle (Stora)           |GC 15                  |GC 1 70     |6 %          |GC 3      |GC 15      |doc        |GC 250</p>
    <p class="parrafo">|GD 12                  |GC 2 50     |             |GD 2,5    |GD 12      |B 17-2     |GD 200</p>
    <p class="parrafo">|                       |GD 40       |             |          |           |B 17-18    |</p>
    <p class="parrafo">|13. 1. a               |21. 1. a    |23. 2. a     |12. 2. a  |10. 3. a   |           |- a</p>
    <p class="parrafo">|15. 2. b               |1. 3. b     |5. 4. b      |1. 4. b   |1. 5. b    |           |15. 3. b</p>
    <p class="parrafo">Kopparfors (Stora)          |GC 15                  |            |GC 6 %       |          |GC 15      |           |GC 250</p>
    <p class="parrafo">|29. 12. a              |            |17. 2. a     |          |11. 3. a   |           |29. 1. a</p>
    <p class="parrafo">|8. 2. b                |            |15. 4. b     |          |1. 5. b    |           |1. 3. b</p>
    <p class="parrafo">CBC (Stora)                 |                       |GC 2 50     |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |21. 1. a    |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |1. 3. b     |             |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Tampella Española           |                       |GC 2 50     |GC 35        |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |GD 40       |GD 20        |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |- a         |- a          |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |1. 3. b     |1. 4. b      |          |           |           |</p>
    <p class="parrafo">Weig                        |GD 12                  |GD 40       |GD 5-6 %     |GD 2,5    |GD 10 DM   |           |</p>
    <p class="parrafo">|6. 1. a                |4. 2. a     |25. 2. a     |11. 2. a  |           |           |</p>
    <p class="parrafo">|22. 2. b               |11. 4. b    |1. 4. b      |1. 4. b   |28. 3. a   |           |</p>
    <p class="parrafo">|                       |            |             |          |2. 5. b    |           |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) a = fecha en que se comunica el incremento a los clientes.</p>
    <p class="parrafo">b = fecha de entrada en vigor del incremento.</p>
    <p class="parrafo">C. INCRE</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Alemania (DM    |Francia    |Reino Unido (UKL/t |Bélgica    |Países     |Italia (LIT |Dinamarca</p>
    <p class="parrafo">|/100 kg)        |(FF/100    |)                  |(BFR/kg)   |Bajos      |/kg)        |(DKR/t)</p>
    <p class="parrafo">|                |kg)        |                   |           |(HFL/100   |            |</p>
    <p class="parrafo">|                |           |                   |           |kg)        |            |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Buchmann                   |individ.        |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|increm.         |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|según clientes  |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|- a             |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|17. 10. b       |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">Cascades                   |GC 15           |           |                   |GC 3       |           |70          |</p>
    <p class="parrafo">|GD 9            |           |                   |GD 2       |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|25. 7. a        |           |                   |- a        |           |30. 6. a    |</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b        |           |                   |1. 10. b   |           |15. 7. b    |</p>
    <p class="parrafo">|                |           |                   |1. 11. b   |           |            |</p>
    <p class="parrafo">Enso-Gutzeit               |SBS 10-13       |SBS 50     |SBS 50             |SBS 2      |SBS 6 %    |            |SBS 350-500</p>
    <p class="parrafo">|30. 8. a        |29. 8. a   |21. 11. a          |29. 9. a   |19. 10. a  |            |- a</p>
    <p class="parrafo">|15. 10. b       |1. 10. b   |23. 1. b           |1. 10. b   |1. 1. b    |            |1. 10. b</p>
    <p class="parrafo">|                |           |                   |           |           |            |1. 1. b</p>
    <p class="parrafo">Europa Carton              |GD 9            |           |                   |           |GD 10      |            |GD 350</p>
    <p class="parrafo">|- a             |           |                   |           |- a        |            |14. 9. a</p>
    <p class="parrafo">|31. 10. b       |           |                   |           |15. 11. b  |            |1. 11. b</p>
    <p class="parrafo">Finnboard                  |GC 15           |GC 50      |                   |GC 3       |GC 15      |GC 100      |385</p>
    <p class="parrafo">|                |           |                   |           |           |después 70  |</p>
    <p class="parrafo">|11. 7. a        |26. 8. a   |                   |11. 7. a   |11. 7. a   |11. 7. a    |1. 8. a</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b        |1. 10. b   |                   |10. 10. b  |1. 10. b   |1. 10. b    |1. 10. b</p>
    <p class="parrafo">Fiskeby                    |GD 9            |GD 30      |                   |           |           |            |GD 350</p>
    <p class="parrafo">|julio a         |11. 7. a   |                   |           |           |            |- a</p>
    <p class="parrafo">|1. 11. b        |1. 10. b   |                   |           |           |            |1. 11. b</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">|2. 8. a         |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|15. 10. b       |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">KNP/Eerbeek                |GC 10 %         |GC 50      |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|GD 7 %          |GD 30      |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|29. 8. a        |15. 7. a   |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|20. 10. b       |1. 10. b   |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">KNP/Badische               |GD 9            |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|agosto a        |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|1. 9. b         |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">Laakmann                   |GD 9            |           |                   |GD 2       |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|28. 7. a        |           |                   |19. 9. a   |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b        |           |                   |1. 11. b   |           |            |</p>
    <p class="parrafo">FS/MM                      |GC 15           |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|GD 9            |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|25. 7. a        |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|15. 10. b       |           |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">Deisswil (MM)              |GD 9            |GC 50      |                   |           |GC 15      |            |</p>
    <p class="parrafo">|                |GD 30      |                   |           |GD 10      |            |</p>
    <p class="parrafo">|26. 9. a        |7. 7. a    |                   |           |13. 10. a  |            |</p>
    <p class="parrafo">|2. 11. b        |1. 11. b   |                   |           |1. 12. b   |            |</p>
    <p class="parrafo">TBM (MoDo)                 |                |GC 45-55   |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|                |15. 7. a   |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|                |1. 10. b   |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">Iggesunds Bruk (MoDo)      |SBS 10-15       |           |SBS 50             |           |SBS 5 %    |            |</p>
    <p class="parrafo">|19. 7. a        |           |9. 11. a           |           |2. 9. a    |            |</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b        |           |9. 1. b (Graphic)  |           |1. 1. b    |            |</p>
    <p class="parrafo">De Lancey                  |                |GC 50      |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|                |22. 7. a   |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|                |1. 10. b   |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">Sarrió Saffa               |GC 15           |GC 50      |                   |GC 3       |GC 15      |            |</p>
    <p class="parrafo">|GD 9            |GD 30      |                   |GD 2       |GD 10      |            |</p>
    <p class="parrafo">|27. 7. a        |26. 7. a   |                   |25. 7. a   |25. 7. a   |            |</p>
    <p class="parrafo">|1. 11. b        |1. 11. b   |                   |1. 11. b   |1. 11. b   |            |</p>
    <p class="parrafo">Feldm hle (Stora)          |GC 15           |GC 50-60   |                   |GC 3       |GC 15      |GC 100      |GC 385</p>
    <p class="parrafo">|GD 9            |GD 30      |                   |GD 2       |GD 10      |GD 70       |GD 185</p>
    <p class="parrafo">|19. 7. a        |25. 7. a   |                   |- a        |20. 7. a   |11. 10. a   |15. 9. a</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b        |1. 10. b   |                   |1. 10. b   |1. 10. b   |- b         |1. 10. b</p>
    <p class="parrafo">Kopparfors (Stora)         |GC 15           |GC 50      |                   |GC 3       |GC 15      |GC 70       |GC 385</p>
    <p class="parrafo">|13. 7. a        |18. 8. a   |                   |15. 7. a   |julio a    |14. 7. a    |15. 7. a</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b        |1. 10. b   |                   |1. 10. b   |1. 10. b   |15. 9. b    |1. 9. b</p>
    <p class="parrafo">CBC (Stora)                |                |GC 50      |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|                |21. 7. a   |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">|                |3. 9. b    |                   |           |           |            |</p>
    <p class="parrafo">Weig                       |GD 9            |GC 30      |                   |GD 2       |GD 10      |            |</p>
    <p class="parrafo">|12. 8. a        |5. 9. a    |                   |14. 9. a   |- a        |            |</p>
    <p class="parrafo">|17. 10. b       |24. 10. b  |                   |1. 11. b   |1. 11. b   |            |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) a = fecha en que se comunica el incremento a los clientes.</p>
    <p class="parrafo">b = fecha de entrada en vigor del incremento.</p>
    <p class="parrafo">D. INCREMaNTO DE PuECIOS DE ABRIL 19x</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Alemania (DM |Francia (FF    |Reino Unido   |Bélgica     |Países      |Italia (LIT  |Dinamarca (DKR</p>
    <p class="parrafo">|/100 kg)     |/100 kg)       |(UKL/t)       |(BFR/kg)    |Bajos (HFL  |/kg)         |/t)</p>
    <p class="parrafo">|             |               |              |            |/100 kg)    |             |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Buchmann                  |GC 17        |               |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|GD 9         |               |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|- a          |               |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|17. 4. b     |               |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">Cascades France           |GC 17        |GC 60          |GC -          |GC 3,5      |GC 19       |GC 120       |</p>
    <p class="parrafo">|GD 9         |GD 30          |GD 25         |GD 2,5      |GD 10       |GD 80        |</p>
    <p class="parrafo">|16. 1. a     |10. 1. a       |17. 2. a      |9. 1. a     |16. 1. a    |23. 11. a    |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b      |1. 4. b        |10. 4. b      |1. 4. b     |1. 4. b     |16. 2. b     |</p>
    <p class="parrafo">|para GC      |para GC        |              |para GC     |para GC     |para GC      |</p>
    <p class="parrafo">|1. 5. b      |1. 5. b        |              |1. 5. b     |1. 6. b     |2. 1. b      |</p>
    <p class="parrafo">|para GD      |para GD        |              |para GD     |para GD     |para GD      |</p>
    <p class="parrafo">Cascades (Djupafors)      |             |               |GC 55         |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |10. 2. a      |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |31. 3. b      |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">Cascades Duffel           |             |               |              |GC 3,5      |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |              |GD 2,5      |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |              |5. 1. a     |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |              |3. 4. b     |            |             |</p>
    <p class="parrafo">Enso-Gutzeit              |SBS 9        |SBS 60         |              |            |            |             |SBS 350-550</p>
    <p class="parrafo">|10. 3. a     |13. 2. a       |              |            |            |             |- a</p>
    <p class="parrafo">|10. 4. b     |1. 4. b        |              |            |            |             |1. 3. b</p>
    <p class="parrafo">|             |               |              |            |            |             |1. 4. b</p>
    <p class="parrafo">Europa Carton             |GD 9         |               |              |            |GD 10       |             |</p>
    <p class="parrafo">|- a          |               |              |            |13. 4. a    |             |</p>
    <p class="parrafo">|1. 5. b      |               |              |            |29. 5. b    |             |</p>
    <p class="parrafo">Finnboard                 |GC 17        |GC 60          |GC 55         |GC 3,5      |            |             |GC 550</p>
    <p class="parrafo">|20. 1. a     |- a            |2. 2. a       |16. 1. a    |            |             |25. 1. a</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b      |1. 4. b        |3. 4. b       |28. 3. b    |            |             |1. 3. b</p>
    <p class="parrafo">Fiskeby                   |GD 9         |GD 30          |GD 25         |GD 2,5      |GD 10       |GD 30        |GD 375</p>
    <p class="parrafo">|28. 4. a     |6. 3. a        |24. 2. a      |- a         |- a         |- a          |23. 2. a</p>
    <p class="parrafo">|2. 5. b      |2. 5. b        |10. 4. b      |1. 5. b     |1. 6. b     |1. 4. b      |1. 5. b</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">|17. 1. a     |               |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|1. 5. b      |               |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">De Eendracht              |             |               |GD 25         |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |16. 2. a      |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |10. 5. b      |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">KNP/Eerbeek               |             |               |GC 60         |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |GD 25         |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |- a           |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |mayo b        |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">KNP/Badische              |7-8 %        |               |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">Laakmann                  |GD 6,9 %     |GD 30          |GD 25         |GD 2        |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|enero a      |- a            |- a           |20. 2. a    |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b      |1. 5. b        |10. 4. b      |1. 4. b     |            |             |</p>
    <p class="parrafo">FS/MM                     |GC 17        |GC 60          |GC 60         |            |GC -        |             |</p>
    <p class="parrafo">|GD 9         |GD 30          |GD 25         |            |GD 10       |             |</p>
    <p class="parrafo">|12. 1. a     |26. 1. a       |6. 2. a       |            |17. 4. a    |             |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b      |4. 4. b        |3. 4. b       |            |1. 6. b     |             |</p>
    <p class="parrafo">|para GC      |para GC        |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|1. 5. b      |8. 5. b        |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|para GD      |para GD        |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">Deisswil (MM)             |GC 17        |GC 60          |GC 55         |            |GC 19       |             |</p>
    <p class="parrafo">|GD 9         |GD 30          |GD 25         |            |GD 10       |             |</p>
    <p class="parrafo">|30. 1. a     |20. 1. a       |20. 2. a      |            |- a         |             |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b      |1. 4. b        |17. 4. b      |            |7. 4. b     |             |</p>
    <p class="parrafo">|para GC      |para GC        |              |            |para GC     |             |</p>
    <p class="parrafo">|1. 5. b      |1. 5. b        |              |            |1. 6. b     |             |</p>
    <p class="parrafo">|para GD      |para GD        |              |            |para GD     |             |</p>
    <p class="parrafo">TBM (MoDo)                |             |GC 60          |GC 11 %       |            |GC 10 %     |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |              |            |(19)        |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |20. 1. a       |26. 1. a      |            |20. 1. a    |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |1. 4. b        |3. 4. b       |            |1. 4. b     |             |</p>
    <p class="parrafo">Iggesund-Bruks (MoDo)     |SBS 9        |SBS 70         |SBS 60 (2)    |SBS 3,5     |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|febrero a    |20. 1. a       |26. 1. a      |- a         |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b      |1. 4. b        |3. 4. b       |31. 3. b    |            |             |</p>
    <p class="parrafo">De Lancey                 |             |GC 12 %        |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |9. 1. a        |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |1. 4. b        |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">Rena                      |             |               |GC 55         |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |- a           |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |17. 4. b      |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">Sarrió Saffa              |GC 17        |GC 60          |GC 60         |GC 3,5      |GC 19       |GC 120       |</p>
    <p class="parrafo">|GD 9         |GD 30          |GD 25         |GD 2,5      |GD 10       |GD 80        |</p>
    <p class="parrafo">|- a          |13. 1. a       |17. 2. a      |13. 1. a    |- a         |- a          |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b      |1. 4. b        |17. 4. b      |1. 4. b     |1. 4. b     |febrero b    |</p>
    <p class="parrafo">|para GC      |para GC        |              |para GC     |para GC     |para GC      |</p>
    <p class="parrafo">|1. 5. b      |1. 5. b        |              |1. 5. b     |1. 6. b     |enero b      |</p>
    <p class="parrafo">|para GD      |para GD        |              |para GD     |para GD     |para GD      |</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">|             |- a            |8. 2. a       |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |1. 5. b        |10. 4. b      |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">Feldm hle (Stora)         |GC 17        |GC 60          |GC 10 %       |GC 3,5      |GC 19       |GC 120       |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |(55)          |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|5. 1. a      |5. 1. a        |8. 2. a       |5. 1. a     |23. 1. a    |- a          |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b      |3. 4. b        |4. 3. b       |1. 4. b     |1. 4. b     |15. 2. b     |</p>
    <p class="parrafo">|GD 9         |GD 30          |GD 6 %        |GD 2,5      |GD 10       |GD 80        |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |(25)          |            |            |(50 30)      |</p>
    <p class="parrafo">|5. 1. a      |5. 1. a        |8. 2. a       |5. 1. a     |17. 4. a    |- a          |</p>
    <p class="parrafo">|1. 5. b      |2. 5. b        |1. 4. b       |1. 5. b     |1. 6. b     |1. 1. b      |</p>
    <p class="parrafo">|             |               |              |            |            |1. 4. b      |</p>
    <p class="parrafo">Kopparfors (Stora         |GC 17        |               |GC 60         |GC 3,5      |GC 19       |GC 120       |GC 550</p>
    <p class="parrafo">|18. 1. a     |               |6. 2. a       |- a         |9. 1. a     |6. 12. a     |20. 1. a</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b      |               |1. 4. b       |1. 4. b     |1. 4. b     |15. 2. b     |1. 4. b</p>
    <p class="parrafo">CBC (Stora)               |             |GC 60          |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |3. 1. a        |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |1. 4. b        |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |GD 30          |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |5. 1. a        |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">|             |2. 5. b        |              |            |            |             |</p>
    <p class="parrafo">Weig                      |GD 9         |GD 7 % (30)    |GD 25         |GD 2        |GD DM       |             |GD 375</p>
    <p class="parrafo">|20. 1. a     |30. 1. a       |20. 1. a      |6. 3. a     |6. 3. a     |             |13. 3. a</p>
    <p class="parrafo">|2. 5. b      |1. 5. b        |1. 4. b       |1. 5. b     |1. 5. b     |             |1. 5. b</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) a = fecha en que se comunica el incremento a los clientes.</p>
    <p class="parrafo">b = fecha de entrada en vigor del incremento.</p>
    <p class="parrafo">(2) Embalaje.</p>
    <p class="parrafo">E. INCREMENTO DE PRECIOS DE.OCTUBRE |988 (SOL+ GC y SB_</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Alemania (DM  |Francia (FF/100 kg) |Reino Unido    |Bélgica   |Países    |Italia (LIT |Dinamarca</p>
    <p class="parrafo">|/100 kg)      |                    |(UKL/t)        |(BFR/kg)  |Bajos     |/kg)        |(DKR/t)</p>
    <p class="parrafo">|              |                    |               |          |(HFL/100  |            |</p>
    <p class="parrafo">|              |                    |               |          |kg)       |            |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Buchmann                     |GC 1 15       |                    |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 11       |                    |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|19. 7. a      |                    |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b      |                    |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">Cascades                     |GC 1 15       |GC 1 60             |GC 1 62        |GC 1 3,3  |GC 1 17   |GC 1 120    |</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 11       |GC 2 50             |GC 2 52        |GC 2 2,5  |GC 2 13   |GC 2 90     |</p>
    <p class="parrafo">|1. 8. a       |25. 7. a            |31. 7. a       |- a       |- a       |- a         |</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b      |1. 10. b            |2. 10. b       |1. 10. b  |1. 10. b  |1. 10. b    |</p>
    <p class="parrafo">Enso-Gutzeit                 |SBS 11        |SBS 40              |SBS 60         |          |          |SBS 13 (2)  |SBS 580</p>
    <p class="parrafo">|31. 7. a      |20. 7. a            |2. 8. a        |          |          |8. 8. a     |25. 5. a</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b      |1. 10. b            |1. 10. b       |          |          |1. 10. b    |1. 10. b</p>
    <p class="parrafo">Finnboard                    |GC1 15        |GC 1 50             |GC 1 62        |GC 1 3,3  |GC 1 17   |GC 1 120    |GC 1 580</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 11       |GC 2 40             |GC 2 52        |GC 2 2,5  |GC 2 13   |GC 2 90     |GC 2 580</p>
    <p class="parrafo">|7. 7. a       |7. 7. a             |7. 7. a        |7. 7. a   |7. 7. a   |11. 7. a    |7. 7. a</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b      |1. 10. b            |2. 10. b       |2. 10. b  |2. 10. b  |4. 9. b     |2. 10. b</p>
    <p class="parrafo">KNP/Eerbeek                  |GC 1 15       |                    |GC 1 8 % (60)  |GC 1 3    |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 11       |                    |GC 2 7 % (50)  |2         |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|7. 8. a       |                    |7. 8. a        |- a       |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|2. 10. b      |                    |2. 10. b       |1. 10. b  |          |            |</p>
    <p class="parrafo">FS/MM                        |GC 1 8 %      |GC 1 50             |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 8 %      |GC 2 40             |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|28. 7. a      |20. 7. a            |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|2. 10. b      |1. 10. b            |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">Deisswil (MM)                |GC 1 15       |GC 1 50             |               |          |          |GC 1 120    |</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 11       |GC 2 40             |               |          |          |GC 2 90     |</p>
    <p class="parrafo">|4. 9. a       |agosto a            |               |          |          |20. 7. a    |</p>
    <p class="parrafo">|2. 10. b      |1. 10. b            |               |          |          |1. 9. b     |</p>
    <p class="parrafo">TBM (MoDo)                   |GC 2 15 (11)  |GC 2 40             |GC 2 9,5 %     |          |GC 2 13   |            |</p>
    <p class="parrafo">|10. 7. a      |finales de julio a  |27. 7. a       |          |17. 8. a  |            |</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b      |                    |2. 10. b       |          |1. 10. b  |            |</p>
    <p class="parrafo">|              |1. 10. b            |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">Iggesunds Bruk (MoDo)        |SBS 6 %       |SBS (6-8 %)         |SBS 60         |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|              |(40)                |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|10. 7. a      |- a                 |27. 7. a       |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. b      |octubre b           |2. 10. b       |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">De Lancey                    |              |65                  |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|              |50                  |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|              |27. 7. a            |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|              |1. 10. b            |               |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">Rena                         |              |                    |GC 1 62        |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|              |                    |GC 2 52        |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|              |                    |17. 8. a       |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">|              |                    |9. 10. b       |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">Sarrió Saffa                 |GC 11         |GC 1 50             |               |          |          |GC 1 120    |</p>
    <p class="parrafo">|              |GC 2 40             |               |          |          |GC 2 90     |</p>
    <p class="parrafo">|- a           |- a                 |               |          |          |3. 7. a     |</p>
    <p class="parrafo">|octubre b     |octubre b           |               |          |          |1. 9. b     |</p>
    <p class="parrafo">Feldm hle (Stora)            |GC 1 15       |GC 1 50             |GC 1 62        |GC 1 3,3  |GC 1 17   |GC 1 120    |GC 1 610</p>
    <p class="parrafo">|              |                    |               |          |          |            |(580)</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 11       |GC 2 40             |GC 2 52        |GC 2 2,5  |GC 2 13   |GC 2 90     |GC 2 580</p>
    <p class="parrafo">|24. 7. a      |7. 8. a             |4. 8. a        |1. 8. a   |15. 8. a  |11. 7. a    |- a</p>
    <p class="parrafo">|2. 10. b      |30. 9. b            |2. 10. b       |1. 10. b  |2. 10. b  |1. 9. b     |1. 10. b</p>
    <p class="parrafo">Kopparfors (Stora)           |GC 1 15       |GC 1 50             |GC 1 65        |GC 1 3,3  |GC 1 17   |GC 1 120    |GC 1 580</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 11       |GC 2 40             |GC 2 55        |GC 2 2,5  |GC 2 13   |GC 2 90     |GC 2 580</p>
    <p class="parrafo">|13. 7. a      |13. 7. a            |13. 7. a       |13. 7. a  |13. 7. a  |13. 7. a    |13. 7. a</p>
    <p class="parrafo">|2. 10. b      |2. 10. b            |2. 10. b       |2. 10. b  |2. 10. b  |1. 9. b     |2. 10. b</p>
    <p class="parrafo">Tampella Española            |GC 2 -        |GC 2 40             |GC 2 59        |          |          |            |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) a = fecha en que se comunica el incremento a los clientes.</p>
    <p class="parrafo">b = fecha de entrada en vigor del incremento.</p>
    <p class="parrafo">(2) Pospuesto al 1 de enero de 1990.</p>
    <p class="parrafo">F. INCREMDNTO DE P&lt;ECIOS DE&gt;ABRIL 1</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Alemania (DM  |Francia (FF   |Reino      |Bélgica (BFR   |Países Bajos  |Italia (LIT   |Dinamarca</p>
    <p class="parrafo">|/100 kg)      |/100 kg)      |Unido      |/kg)           |(HFL/100 kg)  |/kg)          |(DKR/t)</p>
    <p class="parrafo">|              |              |(UKL/t)    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Buchmann                    |8 %           |              |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|- a           |              |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b       |              |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">Cascades                    |GC 1 15       |GC 1 50       |GC 1 58    |GC 1 2,5       |GC 1 13       |GC 1 90       |</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 13       |GC 2 40       |GC 2 54    |GC 2 2,5       |GC 2 13       |GC 2 90       |</p>
    <p class="parrafo">|GT 11         |GT            |GT         |GT 3           |GT 11         |GT 70         |</p>
    <p class="parrafo">|GD 10         |GD 40         |GD 45      |GD 2,5         |GD 10         |GD 70         |</p>
    <p class="parrafo">|29. 1. a      |5. 1. a       |1. 2. a    |29. 1. a       |enero a       |1. 2. a       |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b       |1. 4. b       |2. 4. b    |1. 4. b        |1. 4. b       |1. 4. b       |</p>
    <p class="parrafo">Enso-Gutzeit                |SBS 13        |SBS 40        |SBS 8,5 %  |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|30. 5. a      |20. 2. a      |9. 2. a    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|1. 6. b       |1. 4. b       |9. 4. b    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">Europa Carton               |GC 13         |              |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|GT 11         |              |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|GD 10         |              |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|- a           |              |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b       |              |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">Finnboard                   |GC 1 13       |GC 1 40       |GC 1 58    |GC 1 2,5       |GC 1 13       |GC 1 90       |GC 1 535</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 13       |GC 2 40       |GC 2 54    |GC 2 2,5       |GC 2 13       |GC 2 90       |GC 2 425</p>
    <p class="parrafo">|31. 1. a      |31. 1. a      |30. 1. a   |29. 1. a       |- a           |- a           |5. 2. a</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b       |2. 4. b       |2. 4. b    |2. 4. b        |2. 4. b       |2. 4. b       |1. 4. b</p>
    <p class="parrafo">Fiskeby                     |GD 10         |GD 40         |GD 45      |GD 2,5         |GD 10         |              |GD 300</p>
    <p class="parrafo">|GT 11         |GT 50         |GT         |GT 2,8         |GT 11         |              |</p>
    <p class="parrafo">|enero a       |30. 1. a      |30. 1. a   |31. 1. a       |31. 1. a      |              |</p>
    <p class="parrafo">|2. 4. b       |2. 4. b       |2. 4. b    |2. 4. b        |2. 4. b       |              |</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">De Eendracht                |              |              |GD 45      |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |- a        |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |- b        |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">KNP/Badische                |GD 10         |              |GD 45      |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|- a           |              |1. 2. a    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b       |              |19. 3. b   |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">Laakmann                    |GD 11         |              |GD 40      |GD 2,5         |GD 10         |              |</p>
    <p class="parrafo">|GT 11         |              |GT 40      |GT 2,8         |GT 10         |              |</p>
    <p class="parrafo">|febrero a     |              |26. 2. a   |4. 4. a        |7. 3. a       |              |</p>
    <p class="parrafo">|abril b       |              |2. 4. b    |1. 5. b        |1. 4. b       |              |</p>
    <p class="parrafo">FS/MM                       |GC 1 13       |GC 1 50       |           |GC 1 2,5       |GC 1 13       |              |</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 13       |GC 2 40       |           |GC 2 2,5       |GC 2 13       |              |</p>
    <p class="parrafo">|GT 11         |GT 50         |           |GT 2,8         |GT 11         |              |</p>
    <p class="parrafo">|GD 10         |GD 40         |GD 45      |GD 2,5         |GD 10         |              |</p>
    <p class="parrafo">|18. 1. a      |19. 1. a      |22. 12. a  |23. 1. a       |19. 1. a      |              |</p>
    <p class="parrafo">|1. 3. b       |1. 3. b       |1. 3. b    |1. 3. b        |1. 3. b       |              |</p>
    <p class="parrafo">MM Eerbeek                  |              |              |GC 1 58    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |GC 2 54    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |GT, GD 45  |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |30. 1. a   |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |1. 3. b    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">|GT 11         |GT 40         |           |GT 2,5         |GT 11         |GT 70         |</p>
    <p class="parrafo">|GD 10         |GD 40         |           |GD 2,5         |GD 10         |GD 70         |</p>
    <p class="parrafo">|21. 2. a      |febrero a     |           |febrero a      |15. 2. a      |12. 3. a      |</p>
    <p class="parrafo">|2. 4. b       |2. 4. b       |           |2. 4. b        |2. 4. b       |1. 4. b       |</p>
    <p class="parrafo">|              |para GC       |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |1. 5. b       |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |para GD       |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">TBM (MoDo)                  |GC 13         |GC 40         |GC 54      |GC 2,5         |GC 13         |GC 90         |GC 425</p>
    <p class="parrafo">|6. 2. a       |22. 1. a      |11. 1. a   |- a            |-             |- a           |- a</p>
    <p class="parrafo">|2. 4. b       |2. 4. b       |2. 4. b    |2. 4. b        |2. 4.         |2. 4. b       |2. 4. b</p>
    <p class="parrafo">Iggesunds Bruk (MoDo)       |SBS 13        |SBS 40        |SBS 50     |SBS 3          |SBS 13        |SBS 90        |SBS 480</p>
    <p class="parrafo">|- a           |- a           |24. 1. a   |- a            |-             |- a           |- a</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b       |1. 4. b       |2. 4. b    |1. 4. b        |1. 4. b       |1. 4. b       |1. 4. b</p>
    <p class="parrafo">De Lancey                   |              |GC 6,5 %      |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |29. 1. a      |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |1. 4. b       |           |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">Rena                        |              |              |GC 9,5 %   |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |- a        |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |2. 4. b    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">Sarrió Saffa                |GC 1 13       |GC 1 50       |GC 1 58    |GC 1 2,5       |GC 1 13       |GC 1 90       |</p>
    <p class="parrafo">|GC 2 13       |GC 2 40       |GC 2 54    |GC 2 2,5       |GC 2 13       |GC 2 90       |</p>
    <p class="parrafo">|GT 11         |GT 50         |GT 45      |GT 2,5         |GT 11         |GT 70         |</p>
    <p class="parrafo">|GD 10         |GD 40         |GD 45      |GD 2,5         |GD 10         |GD 70         |</p>
    <p class="parrafo">|enero a       |22. 1. a      |22. 1. a   |22. 1. a       |22. 1. a      |19. 1. a      |</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b       |1. 4. b       |1. 4. b    |1. 4. b        |1. 4. b       |1. 4. b       |</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">|              |              |1. 2. a    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |2. 4. b    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">Feldm hle (Stora)           |GC 13         |GC 1 50       |GC 1 58    |GC 2,5         |GC 13         |GC 90         |</p>
    <p class="parrafo">|GD 10         |GC 2 40       |GC 2 54    |GD 2,5         |GD 10         |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |GD 45      |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |(9,5 %)    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|1. 2. a       |19. 1. a      |2. 2. a    |28. 2. a       |31. 1. a      |30. 1. a      |</p>
    <p class="parrafo">|2. 4. b       |1. 4. b       |2. 4. b    |1. 4. b        |1. 4. b       |2. 4. b       |</p>
    <p class="parrafo">Kopparfors (Stora)          |GC 13         |              |GC 1 58    |GC 2,5         |GC 13         |GC 90         |GC 1 535</p>
    <p class="parrafo">|              |              |GC 2 54    |               |              |              |GC 2 425</p>
    <p class="parrafo">|12. 1. a      |              |30. 1. a   |- a            |- a           |8. 3. a       |30. 1. a</p>
    <p class="parrafo">|1. 4. b       |              |1. 4. b    |1. 4. b        |1. 4. b       |4. 4. b       |1. 4. b</p>
    <p class="parrafo">CBC (Stora)                 |              |6-7 %         |GC 9,5 %   |               |GC 2 13       |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |              |           |               |GD 2 10       |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |- a           |- a        |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |1. 4. b       |2. 4. b    |               |              |              |</p>
    <p class="parrafo">Tampella Española           |              |GC 2 40       |GC 2 50    |               |GC 2 13       |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |GD 2 40       |GD 2 50    |               |GD 2 10       |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |- a           |- a        |               |- a           |              |</p>
    <p class="parrafo">|              |1. 4. b       |2. 4. b    |               |1. 4. b       |              |</p>
    <p class="parrafo">Weig                        |GD 9          |GD 40         |GD 45      |GD 2,5         |GD 9 DM       |GD 70         |GD 350</p>
    <p class="parrafo">|28. 2. a      |8. 3. a       |- a        |5. 3. a        |8. 3. a       |22. 1. a      |8. 3.</p>
    <p class="parrafo">|15. 4. b      |15. 4. b      |2. 4. b    |15. 4. b       |15. 4. b      |- b           |15. 4.</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Nota: Finnboard, Feldm hle y Kopparfors subieron sus precios en España a</p>
    <p class="parrafo">razón de 9 PTA/kg para las calidades GC 1 y 8 PTA/kg para las GC 2.</p>
    <p class="parrafo">(1) a = fecha en que se comunica el incremento a los clientes.</p>
    <p class="parrafo">b = fecha de entrada en vigor del incremento.</p>
    <p class="parrafo">G. INCREMsNTO DE P ECIOS DE ENERO 19i</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Alemania (DM   |Francia (FF |Reino Unido |Bélgica     |Países      |Italia (LIT |Dinamarca</p>
    <p class="parrafo">|/100 kg)       |/100 kg)    |(UKL/t)     |(BFR/kg)    |Bajos (HFL  |/kg)        |(DKR/t)</p>
    <p class="parrafo">|               |            |            |            |/100 kg)    |            |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Buchmann                         |GC 12          |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|GD 12          |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|24. 9. a       |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|14. 1. b       |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">Cascades                         |GC 12          |GC 40       |GC 40       |GC 2,5      |GC 14       |GC 80       |GC 425</p>
    <p class="parrafo">|GT 15          |GT 50       |GT 50       |GT 3        |GT 17       |GT 100      |GT 425</p>
    <p class="parrafo">|GD 12          |GD 40       |GD 40       |GD 2,5      |GD 14       |GD 80       |GD 425</p>
    <p class="parrafo">|5. 10. a       |3. 10. a    |5. 10. a    |- a         |25. 10. a   |17. 10. a   |- a</p>
    <p class="parrafo">|7. 1. b        |7. 1. b     |7. 1. b     |7. 1. b     |1. 7. b     |7. 1. b     |7. 1. b</p>
    <p class="parrafo">Enso-Gutzeit                     |               |            |            |            |            |            |SBS 425</p>
    <p class="parrafo">|               |            |            |            |            |            |17. 12. a</p>
    <p class="parrafo">|               |            |            |            |            |            |1. 1. b</p>
    <p class="parrafo">Europa Carton                    |GD 12          |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|- a            |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|7. 1. b        |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">Finnboard                        |GC 6-7 %       |GC 6-7 %    |GC 6-7 %    |            |            |GC 6 %      |</p>
    <p class="parrafo">|12-14          |            |40          |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|5. 10. a       |5. 10. a    |5. 10. a    |            |            |5. 10. a    |</p>
    <p class="parrafo">|28. 1. b       |27. 1. b    |27. 1. b    |            |            |1. 2. b     |</p>
    <p class="parrafo">Fiskeby                          |GD 12          |GD 40       |GD 40       |GD 2,5      |GD 14       |GD 80       |GD 425</p>
    <p class="parrafo">|1. 10. a       |12. 10. a   |15. 10. a   |10. 8. a    |8. 10. a    |8. 10. a    |17. 10. a</p>
    <p class="parrafo">|1. 1. b        |1. 1. b     |1. 1. b     |1. 1. b     |1. 1. b     |1. 1. b     |1. 1. b</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">De Eendracht                     |               |            |40          |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |            |31. 10. a   |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |            |28. 1. b    |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">KNP/Badische                     |GD 12          |            |GD 40       |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|6. 12. a       |            |21. 11. a   |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|14. 1. b       |            |28. 1. b    |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">Laakmann                         |GD 14          |            |GD 40       |GD 2,5      |GD 14       |            |</p>
    <p class="parrafo">|noviembre a    |            |2. 11. a    |15. 11. a   |15. 11. a   |            |</p>
    <p class="parrafo">|14. 1. b       |            |14. 1.      |14. 1.      |14. 1. b    |            |</p>
    <p class="parrafo">FS/MM                            |todas 14       |GC, GD 40   |todas 40    |            |todas 14    |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |GT 45       |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|septiembre a   |13. 9. a    |17. 9. a    |            |17. 9. a    |            |</p>
    <p class="parrafo">|7. 1. b        |7. 1. b     |7. 1. b     |            |7. 1. b     |            |</p>
    <p class="parrafo">MM/Eerbeek                       |todas 14       |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|septiembre a   |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|7. 1. b        |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">Deisswil (MM)                    |todas 12       |            |GC 40       |todas 2,5   |            |todas 80    |</p>
    <p class="parrafo">|               |            |GT 50       |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |            |GD 40       |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|17. 9. a       |            |19. 9. a    |17. 9. a    |            |17. 9. a    |</p>
    <p class="parrafo">|7. 1. b        |            |7. 1. b     |7. 1. b     |            |7. 1. b     |</p>
    <p class="parrafo">Iggesund Workington (MoDo)       |GC 12          |GC 40       |GC 40       |GC 2,5      |GC 14       |GC 90       |</p>
    <p class="parrafo">|               |            |(6 %)       |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|6. 11. a       |19. 10. a   |19. 10. a   |- a         |30. 10. a   |            |</p>
    <p class="parrafo">|14. 1. b       |2. 1. b     |28. 1. b    |2. 1. b     |1. 1. b     |            |</p>
    <p class="parrafo">Iggesunds Bruk (MoDo)            |SBS 12         |SBS 40      |SBS 40      |            |SBS 12      |            |</p>
    <p class="parrafo">|6. 11. a       |19. 10. a   |19. 10. a   |            |11. 2. a    |            |</p>
    <p class="parrafo">|14. 1. b       |2. 1. b     |28. 1. b    |            |1. 4. b     |            |</p>
    <p class="parrafo">De Lancey                        |               |GC 6 %      |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |8. 10. a    |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |2. 1. b     |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">Rena                             |               |            |GC 40       |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |            |- a         |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |            |28. 1. b    |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">Sarrió Saffa                     |todas 12       |GC 40       |todas 40    |todas 2,5   |todas 14    |todas 90    |</p>
    <p class="parrafo">|               |GT 45       |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |GD 40       |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |5. 10. a    |5. 10. a    |11. 10. a   |- a         |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |2. 1. b     |31. 1. b    |2. 1. b     |2. 1. b     |            |</p>
    <p class="parrafo"/>
    <p class="parrafo">|después 7      |            |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|- a            |            |29. 10. a   |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|1. 1. b        |            |28. 1. b    |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">Feldm hle (Stora)                |todas 12       |GC 40       |todas 40    |todas 2,5   |todas 14    |todas 90    |todas 425</p>
    <p class="parrafo">|               |GT 50       |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |GD 40       |            |            |            |            |</p>
    <p class="parrafo">|19. 9. a       |20. 9. a    |24. 9. a    |26. 9. a    |20. 9. a    |- a         |- a</p>
    <p class="parrafo">|2. 1. b        |2. 1. b     |2. 1. b     |2. 1. b     |2. 1. b     |1. 1. b     |2. 1. b</p>
    <p class="parrafo">Kopparfors (Stora)               |GC 12          |GC 40       |GC 40       |GC 2,5      |GC 14       |GC 80       |GC 425</p>
    <p class="parrafo">|19. 9. a       |19. 9. a    |19. 9. a    |19. 9. a    |19. 9. a    |19. 9. a    |8. 10. a</p>
    <p class="parrafo">|7. 1. b        |7. 1. b     |7. 1. b     |7. 1. b     |7. 1. b     |7. 1. b     |7. 1. b</p>
    <p class="parrafo">Tampella Española                |               |            |            |            |todas 14    |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |            |            |            |10. 12. a   |            |</p>
    <p class="parrafo">|               |            |            |            |1. 2. b     |            |</p>
    <p class="parrafo">Weig                             |GD 12          |GD 40       |GD 40       |GD 2,5      |GD 12 DM    |            |GD 460</p>
    <p class="parrafo">|9. 11. a       |7. 11. a    |- a         |20. 11. a   |13. 11. a   |            |12. 11. a</p>
    <p class="parrafo">|15. 1. b       |15. 1. b    |15. 1. b    |15. 1. b    |15. 1. b    |            |15. 1. b</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Nota: Todos los principales fabricantes abastecedores del mercado español</p>
    <p class="parrafo">(Cascades, Finnboard, MoDo, Feldm hle y Tampella Española) subieron sus</p>
    <p class="parrafo">precios en 5 PTA/kg.</p>
    <p class="parrafo">(1) a = fecha en que se comunica el incremento a los clientes.</p>
    <p class="parrafo">b = fecha de entrada en vigor del incremento.</p>
    <p class="parrafo">³[1120]</p>
  </texto>
</documento>
