<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021182606">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1994-80087</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>19931213</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>2/1994</numero_oficial>
    <titulo>Decisión del Consejo y de la Comisión, de 13 de diciembre de 1993, relativa a la celebración del Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el espacio Económico Europeo entre las Comunidades Europeas y sus Estados miembros, por una parte, y la República de Austria, la República de Finlandia, la República de Islandia, el Principado de Liechtenstein, el Reino de Noruega y el Reino de Suecia por otra parte.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19940103</fecha_publicacion>
    <diario_numero>1</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>571</pagina_inicial>
    <pagina_final>606</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1994/001/L00571-00606.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="6078" orden="7">Austria</materia>
      <materia codigo="1314" orden="2">Comunidad Económica Europea</materia>
      <materia codigo="1317" orden="3">Comunidad Europea del Carbón y del Acero</materia>
      <materia codigo="6091" orden="8">Finlandia</materia>
      <materia codigo="6104" orden="9">Islandia</materia>
      <materia codigo="5693" orden="4">Liechtenstein</materia>
      <materia codigo="6034" orden="5">Noruega</materia>
      <materia codigo="6035" orden="6">Suecia</materia>
      <materia codigo="7001" orden="10">Unión Europea</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="10" orden="200">Entrada en vigor:  del Protocolo, el 1 de enero de 1994.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1994-80086" orden="4100">
          <palabra codigo="420">APRUEBA</palabra>
          <texto>el Protocolo Adjunto a la misma, por el que se Adapta el Acuerdo aprobado por Decisión 1/94, de 13 de diciembre de 1993</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">(94/2/CECA, CE)</p>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad  Europea  del  Carbón  y del Acero,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad Europea y, en particular, su artículo  238,  en  relación  con el párrafo segundo del apartado 3 del artículo 228,</p>
    <p class="parrafo">Visto el dictamen conforme del Parlamento Europeo (1),</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  conviene  aprobar  el  Protocolo  por  el  que  se  adapta el Acuerdo  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo entre las Comunidades Europeas y sus  Estados  miembros,  por  una parte, y la República de Austria, la República de  Finlandia,  la  República  de  Islandia,  el Principado de Liechtenstein, el Reino  de  Noruega  y  el Reino de Suecia por otra parte, firmado en Bruselas el 17  de  marzo  de  1993,  a  consecuencia de la no ratificación de dicho Acuerdo por parte de la Confederación Suiza,</p>
    <p class="parrafo">DECIDEN:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Quedan  aprobados,  en  nombre  de  la  Comunidad  Europea  y  de  la  Comunidad Europea  del  Carbón  y  del Acero, el Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre  el  Espacio  Económico  Europeo  entre  las  Comunidades  Europeas  y sus Estados  miembros,  por  una  parte,  y la República de Austria, la República de Finlandia,  la  República  de  Islandia,  el  Principado  de  Liechtenstein,  el Reino  de  Noruega  y  el  Reino  de Suecia por otra parte, incluidos su Anexo y la declaración común y el acta aprobada adjuntos al Acta final.</p>
    <p class="parrafo">El  texto  de  los  actos  mencionados  en  el  párrafo  primero se adjunta a la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El   Presidente   del   Consejo,  en  nombre  de  la  Comunidad  Europea,  y  el Presidente  de  la  Comisión,  en  nombre  de  la Comunidad Europea del Carbón y del   Acero,  despositarán  el  instrumento  de  aprobación  establecido  en  el artículo  22  del  Protocolo  por  el  que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 13 de diciembre de 1993.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">Ph. MAYSTADT</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">J. DELORS</p>
    <p class="parrafo">(1) DO n° C 194 de 19. 7. 1993, p. 143.</p>
    <p class="parrafo">PROTOCOLO POR EL QUE SE ADAPTA EL ACUERDO SOBRE EL ESPACIO ECONOMICO EUROPEO</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE BELGICA,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE DINAMARCA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA HELENICA,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE ESPAÑA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA FRANCESA,</p>
    <p class="parrafo">IRLANDA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA ITALIANA,</p>
    <p class="parrafo">EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE LOS PAISES BAJOS,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA PORTUGUESA,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA DE AUSTRIA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA DE FINLANDIA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA DE ISLANDIA,</p>
    <p class="parrafo">EL PRINCIPADO DE LIECHTENSTEIN,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE NORUEGA,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE SUECIA,</p>
    <p class="parrafo">en lo sucesivo denominados la «Partes contratantes»;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO   que  el  Acuerdo  sobre  el  Espacio  Económico  Europeo,  en  lo sucesivo denominado «Acuerdo EEE», se firmó en Oporto el 2 de mayo de 1992;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  el  apartado  2  del  artículo  129 del Acuerdo EEE establece que   deberá   ser   ratificado  o  aprobado  por  las  Partes  contratantes  de conformidad con sus respectivos requisitos constitucionales;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  ha  quedado  claro  que  uno  de  los signatarios del Acuerdo EEE,  la  Confederación  Suiza,  no  se encuentra en condiciones de ratificar el Acuerdo EEE;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO   que   los  demás  signatarios  del  Acuerdo  EEE,  que  mantienen plenamente  sus  objetivos,  están  resueltos  a adoptar el Acuerdo EEE lo antes posible;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  debe  establecerse  una  nueva fecha para la entrada en vigor del Acuerdo EEE;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  la  entrada  en  vigor  del  Acuerdo  EEE exige disposiciones especiales respecto al Principado de Liechtenstein;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO   que   es   deseable   incluir   entre   tales   adaptaciones  una disposición  que  refleje  el  deseo  de  las  Partes contratantes de permitir a Suiza participar en el EEE en el futuro;</p>
    <p class="parrafo">HAN DECIDIDO celebrar el presente Protocolo:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">1.  El  Acuerdo  EEE,  adaptado  por  el presente Protocolo, entrará en vigor en la  fecha  de  entrada  en  vigor  del  presente  Protocolo,  entre la Comunidad Económica  Europea,  la  Comunidad  Europea  del Carbón y del Acero, sus Estados miembros  y  la  República  de  Austria, la República de Finlandia, la República de Islandia, el Reino de Noruega y el Reino de Suecia.</p>
    <p class="parrafo">2.  Respecto  al  Principado  de  Liechtenstein, el Acuerdo EEE, adaptado por el presente  Protocolo,  entrará  en  vigor  en  la  fecha que determine el Consejo del EEE, siempre que el Consejo del EEE:</p>
    <p class="parrafo">-  haya  decidido  que  se  cumple  la condición de la letra b) del artículo 121 del  Acuerdo  EEE,  a  saber,  que no se ve obstaculizado el buen funcionamiento del Acuerdo EEE; y</p>
    <p class="parrafo">-   haya   tomado   las   decisiones  apropiadas  especialmente  respecto  a  la aplicación  a  Liechtenstein  de  las  medidas  ya  adoptadas por el Consejo del EEE y el Comité mixto del EEE.</p>
    <p class="parrafo">3.  Se  autoriza  a  Liechtenstein  a  participar  en las decisiones del Consejo del EEE mencionadas en el apartado 2 anterior.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">1.  Dado  que  la  Confederación Suiza, al no ratificar el Acuerdo EEE, ya no es Parte   contratante   de   éste,   se  suprime  del  preámbulo  del  Acuerdo  la referencia a «la Confederación Suiza» como una de las partes contratantes.</p>
    <p class="parrafo">2.  La  letra  b)  del  artículo 2 del Acuerdo EEE se sustituye por el siguiente texto:</p>
    <p class="parrafo">«se  entenderá  por  "Estados  de la AELC" la República de Austria, la República de  Finlandia,  la  República  de  Islandia,  el  Reino  de Noruega, el Reino de Suecia  y,  en  las  condiciones  que establece el apartado 2 del artículo 1 del Protocolo   por  el  que  se  adapta  el  Acuerdo  sobre  el  Espacio  Económico Europeo, el Principado de Liechtenstein;».</p>
    <p class="parrafo">3.  El  Acuerdo  EEE  se  adapta  también de conformidad con lo dispuesto en los artículos 3 a 20 del presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">En  el  artículo  120,  las  palabras «Protocolos 41, 43 y 44» se sustituyen por las palabras «Protocolos 41 y 43».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">En  el  apartado  1  del  artículo  126,  las  palabras «el Reino de Noruega, el Reino  de  Suecia  y  la Confederación Suiza» se sustituyen por las palabras «el Reino de Noruega y el Reino de Suecia».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">El apartado 1 del artículo 128, se sustituye, por el siguiente texto:</p>
    <p class="parrafo">«Todo  Estado  europeo  que  se convierta en miembro de la Comunidad presentará, y  la  Confederación  Suiza  o  todo  Estado europeo que se convierta en miembro de  la  AELC  podrán  presentar,  una  solicitud  para  ser  Parte  del presente Acuerdo. Dicha solicitud se dirigirá al Consejo del EEE.».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">El apartado 3 del artículo 129 se sustituye por el siguiente texto:</p>
    <p class="parrafo">«3.  El  presente  Acuerdo  entrará  en  vigor  en la fecha y condiciones que se establezcan  en  el  artículo  1  del  Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo.».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">En  el  apartado  11  del  Protocolo  1 sobre las adaptaciones horizontales, las palabras  «del  apartado  3  del  artículo  129»  se sustituyen por las palabras «de la fecha de entrada en vigor».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 8</p>
    <p class="parrafo">En  el  Protocolo  4  sobre las normas de origen, las palabras «Suiza» y «suizo» se  sustituyen,  respectivamente,  por  las  palabras  «Suecia»  y «sueco» en el apéndice  V,  nota  2  a  pie  de  página,  y en el apéndice VI, nota 3 a pie de página.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 9</p>
    <p class="parrafo">En   el   Protocolo   5   sobre   derechos   de   aduana   de   carácter  fiscal (Liechtenstein, Suiza):</p>
    <p class="parrafo">- se suprime en el encabezamiento la palabra «Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">-  en  el  apartado  1,  las  palabras  «y  Suiza  podrán»  se sustituyen por la palabra «podrá»; en el apartado 2 se suprimen las palabras «o en Suiza».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 10</p>
    <p class="parrafo">El  Protocolo  6  sobre  la  constitución  de  reservas obligatorias por Suiza y</p>
    <p class="parrafo">Liechtenstein se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«PROTOCOLO 6</p>
    <p class="parrafo">SOBRE LA CONSTITUCION DE RESERVAS OBLIGATORIAS POR LIECHTENSTEIN</p>
    <p class="parrafo">Liechtenstein   podrá   someter  a  un  régimen  de  reservas  obligatorias  los productos  que  sean  indispensables  para  la  supervivencia de la población en momentos  de  grave  escasez  de  suministros  cuya  producción en Liechtenstein sea  insuficiente  o  inexistente  y cuyas características y naturaleza permitan constituir reservas.</p>
    <p class="parrafo">Liechtenstein    aplicará    este    régimen    de   forma   que   no   implique discriminaciones,  directas  o  indirectas,  entre  los  productos importados de las   demás   Partes   contratantes  y  los  productos  nacionales  similares  o sustitutivos.».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 11</p>
    <p class="parrafo">En  el  Protocolo  8  sobre  monopolios  de  Estado,  se  suprimen  las palabras «suizo y».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 12</p>
    <p class="parrafo">En el Protocolo 9 sobre el comercio de la pesca y demás productos del mar:</p>
    <p class="parrafo">-  las  palabras  «y  Suiza  podrán»  en  los apartados 1 y 2 del artículo 2 del apéndice 1 se sustituyen por la palabra «podrá»;</p>
    <p class="parrafo">-   la   mención   «-   Acuerdo  entre  la  Comunidad  Económica  Europea  y  la Confederación  Suiza,  firmado  el  22  de  julio  de  1972, y un canje de notas posterior  relativo  a  la  agricultura  y  la  pesca, firmado el 14 de julio de 1986;» se suprime en el apéndice 3.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 13</p>
    <p class="parrafo">En  el  Protocolo  15  sobre los períodos transitorios para la libre circulación de personas (Suiza y Liechtenstein):</p>
    <p class="parrafo">-  las  palabras  «Suiza  y»  se  suprimen  en el título, en los apartados 1 y 2 del  artículo  8  y  en  el  artículo  11;  en  el apartado 1 del artículo 8 las palabras   «no   introducirán»   se  sustituyen  por  «no  introducirá»;  en  el apartado   2   del   artículo   8   la  palabra  «adoptarán»  se  sustituye  por «adoptará»;</p>
    <p class="parrafo">-  la  palabra  «,  respectivamente»  se suprime en el apartado 2 del artículo 8 y en el artículo 11;</p>
    <p class="parrafo">- se suprimen los artículos 2 a 4 y el apartado 1 del artículo 9.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 14</p>
    <p class="parrafo">En  el  Protocolo  16  sobre  medidas  en  el  ámbito  de la seguridad social en relación  con  los  períodos  transitorios  para  la  libre  circulación  de las personas (Suiza y Liechtenstein):</p>
    <p class="parrafo">-  las  palabras  «Suiza  y»  se suprimen en el título, en los artículos 1 y 2 y en la primera frase y la letra a) del artículo 3;</p>
    <p class="parrafo">-  las  palabras  «Suiza  y»  se  suprimen en el artículo 2 y en la letra a) del artículo 3;</p>
    <p class="parrafo">-  la  palabra  «,  respectivamente»  se  suprime en los artículos 1 y 2 y en la primera frase y en la letra a) del artículo 3;</p>
    <p class="parrafo">-  las  palabras  «a  500,  en  lo que se refiere a Suiza, o» y la mención «, en lo que respecta a Liechtenstein» se suprimen en la letra c) del artículo 3;</p>
    <p class="parrafo">- se suprime el artículo 4.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 15</p>
    <p class="parrafo">Las siguientes disposiciones del Acuerdo EEE:</p>
    <p class="parrafo">- las letras a), b), d), e) y f) del artículo 81;</p>
    <p class="parrafo">- el artículo 82;</p>
    <p class="parrafo">- el primer y segundo puntos del apartado 2 del Protocolo 30;</p>
    <p class="parrafo">-  las  letras  a),  b) y c) del apartado 1 del artículo 1, los apartados 1, 3 y 4  del  artículo  4  y  el primer y segundo puntos del apartado 3 del artículo 5 del Protocolo 31, y</p>
    <p class="parrafo">- el Protocolo 32,</p>
    <p class="parrafo">entrarán en vigor el 1 de enero de 1994.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 16</p>
    <p class="parrafo">En el Protocolo 38 sobre el mecanismo financiero:</p>
    <p class="parrafo">-  en  el  apartado  2  del  artículo  2  se  sustituye la palabra «tres» por la palabra «dos»;</p>
    <p class="parrafo">- el apartado 5 del artículo 2 se sustituye por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«5.  El  volumen  global  de  los  préstamos  que  podrán  beneficiarse  de  las bonificaciones  de  interés  contempladas  en  el  artículo  1  será  de  1  500 millones  de  ecus,  a  comprometer  en  tramos  iguales  en el transcurso de un período  de  cinco  años  a  contar  del  1  de julio de 1993. Si el Acuerdo EEE entra  en  vigor  con  posterioridad  a  dicha  fecha,  el período será de cinco años a contar de la entrada en vigor.»;</p>
    <p class="parrafo">- el apartado 1 del artículo 3 se sustituye por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«1.  El  importe  total  de  las subvenciones establecidas en el artículo 1 será de  500  millones  de  ecus,  que  se  comprometerán  en  tramos  iguales  en el transcurso  de  un  período  de  cinco  años a contar del 1 de julio de 1993. Si el  Acuerdo  EEE  entra  en  vigor  con  posterioridad a dicha fecha, el período será de cinco años a contar de la entrada en vigor.».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 17</p>
    <p class="parrafo">En el Protocolo 41 de los actuales Acuerdos, se suprime lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 18</p>
    <p class="parrafo">Se  suprime  el  Protocolo  44  del  Acuerdo  entre  la  Comunidad  Europea y la Confederación   Suiza   sobre   transporte   de   mercancías   por  carretera  y ferrocarril.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 19</p>
    <p class="parrafo">En   el  apéndice  del  Protocolo  47  sobre  la  supresión  de  los  obstáculos comerciales de carácter técnico en el sector del vino:</p>
    <p class="parrafo">15. 387 R 0822: Reglamento (CEE) n° 822/87 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones d), f), m) y n)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «, Suiza» y «Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación k), letra b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «de Suiza o»;</p>
    <p class="parrafo">22. 389 R 2392: Reglamento (CEE) n° 2392/89 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la palabra «, Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación c)</p>
    <p class="parrafo">se  suprimen  las  palabras  «respectivamente»  y  «Suiza  y»;  la  mención «los</p>
    <p class="parrafo">Estados  productores  en  cuestión  hayan»  se  sustituye  por  la  mención  «el Estado productor haya»;</p>
    <p class="parrafo">26. 390 R 3201: Reglamento (CEE) n° 3201/90 de la Comisión:</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones c), d) y f)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las disposiciones.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 20</p>
    <p class="parrafo">Se  adaptan  los  anexos  I  a  IX, XII, XIII, XVI y XVIII a XXII al acuerdo EEE según lo especificado en el Anexo del presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 21</p>
    <p class="parrafo">Las  disposiciones,  referencias,  adaptaciones  específicas, los períodos y las fechas  referidas  a  Liechtenstein  en el Acuerdo EEE, adaptado por el presente Protocolo,  se  aplicarán  una  vez  el  Acuerdo  EEE,  adaptado por el presente Protocolo,  haya  entrado  en  vigor respecto a Liechtenstein de conformidad con el apartado 2 del artículo 1 del presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 22</p>
    <p class="parrafo">1.  El  presente  Protocolo  se redacta en un único ejemplar en lenguas alemana, danesa,    española,   finlandesa,   francesa,   griega,   inglesa,   islandesa, italiana,  neerlandesa,  noruega,  portuguesa  y sueca, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.</p>
    <p class="parrafo">2.   El   presente   Protocolo   será  ratificado  o  aprobado  por  las  Partes contratantes con arreglo a sus respectivos requisitos constitucionales.</p>
    <p class="parrafo">Se   depositará  en  la  Secretaría  General  del  Consejo  de  las  Comunidades Europeas,  la  cual  transmitirá  copias  certificadas conformes del mismo a las demás Partes contratantes.</p>
    <p class="parrafo">Los   instrumentos  de  ratificación  o  de  aprobación  se  depositarán  en  la Secretaría  General  del  Consejo  de las Comunidades Europeas, que informara de ello a las demás Partes contratantes.</p>
    <p class="parrafo">3.  El  presente  Protocolo  entrará en vigor el 1 de julio de 1993, siempre que todas  las  Partes  contratantes  a  que se refiere el apartado 1 del artículo 1 hayan  depositado  sus  instrumentos  de  ratificación  o aprobación del Acuerdo EEE  y  del  presente  Protocolo  antes  de  esa  fecha. Con posterioridad a esa fecha,   el   presente  Protocolo  entrará  en  vigor  el  primer  día  del  mes siguiente  al  último  depósito.  Sin  embargo, si este depósito se lleva a cabo menos   de  quince  días  antes  del  inicio  del  mes  siguiente,  el  presente Protocolo  no  entrará  en  vigor  hasta el primer día del segundo mes siguiente a la fecha de ese depósito.</p>
    <p class="parrafo">4.  Por  lo  que  respecta  a  Liechtenstein,  el  presente Protocolo entrará en vigor  tras  el  depósito  de sus instrumentos de ratificación del Acuerdo EEE y del  presente  Protocolo,  en  la  fecha que determine el Consejo del EEE en las condiciones que establece el apartado 2 del artículo 1.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el diecisiete de marzo de mil novecientos noventa y tres.</p>
    <p class="parrafo">Udfaerdiget    i    Bruxelles,   den   syttende   marts   nitten   hundrede   og treoghalvfems.</p>
    <p class="parrafo">Geschehen zu Bruessel am siebzehnten Maerz neunzehnhundertdreiundneunzig.</p>
    <p class="parrafo">¸ãéíaa   óôéò  ÂñõîÝëëaaò,  óôéò  aeÝêá  aaoeôUE  Ìáñôssïõ  ÷ssëéá  aaííéáêueóéá aaíaaíÞíôá ôñssá.</p>
    <p class="parrafo">Done  at  Brussels  on  the  seventeenth  day  of March in the year one thousand nine hundred and ninety-three.</p>
    <p class="parrafo">Fait à Bruxelles, le dix-sept mars mil neuf cent quatre-vingt-treize.</p>
    <p class="parrafo">Gjoert í Brussel hinn sautjánda dag marsmána sar 1993.</p>
    <p class="parrafo">Fatto a Bruxelles, add  diciassette marzo millenovecentonovantatre.</p>
    <p class="parrafo">Gedaan te Brussel, de zeventiende maart negentienhonderd drieënnegentig.</p>
    <p class="parrafo">Utferdiget  i  Brussel  paa  den  syttende  dag  i  mars i aaret nittenhundre og nittitre.</p>
    <p class="parrafo">Feito em Bruxelas, em dezassete de Março de mil novecentos e noventa e três.</p>
    <p class="parrafo">Tehty   Brysselissae,   seitsemaentenaetoista   paeivaenae   maaliskuuta  vuonna tuhat</p>
    <p class="parrafo">yhdeksaensataayhdeksaenkymmentaekolme.</p>
    <p class="parrafo">Som skedde i Bryssel den sjuttonde mars nittonhundranittiotre.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas</p>
    <p class="parrafo">For Raadet og Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber</p>
    <p class="parrafo">Fuer den Rat und die Kommission der Europaeischen Gemeinschaften</p>
    <p class="parrafo">Ãéá ôï Oõ âïýëéï êáé ôçí AAðéôñïðÞ ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí</p>
    <p class="parrafo">For the Council and the Commission of the European Communities</p>
    <p class="parrafo">Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes</p>
    <p class="parrafo">Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee</p>
    <p class="parrafo">Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen</p>
    <p class="parrafo">Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Pour le royaume de Belgique</p>
    <p class="parrafo">Voor het Koninkrijk België</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Paa Kongeriget Danmarks vegne</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Fuer die Bundesrepublik Deutschland</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Ãéá ôçí AAëëçíéêÞ AEç ïêñáôssá</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Por el Reino de España</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Pour la République française</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Thar cheann Na hEireann</p>
    <p class="parrafo">For Ireland</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Per la Repubblica italiana</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Pour le grand-duché de Luxembourg</p>
    <p class="parrafo">&gt; REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Voor het Koninkrijk der Nederlanden</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Pela República Portuguesa</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland</p>
    <p class="parrafo">&gt; REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Fuer die Republik OEsterreich</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Suomen tasavallan puolesta</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Fyrir L´y sveldi s Island</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Fuer das Fuerstentum Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">For Kongeriket Norge</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Foer Konungariket Sverige</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">ANEXO  PREVISTO  EN  EL  ARTICULO  20  DEL  PROTOCOLO  POR  EL  QUE SE ADAPTA EL ACUERDO SOBRE EL ESPACIO ECONOMICO EUROPEO</p>
    <p class="parrafo">Los  anexos  I  a  IX, XII, XIII, XVI y XVIII a XXII se adaptarán al acuerdo EEE según lo especificado a continuación.</p>
    <p class="parrafo">I. ANEXO I, CUESTIONES VETERINARIAS Y FITOSANITARIAS</p>
    <p class="parrafo">A. Adaptaciones sectoriales</p>
    <p class="parrafo">Se  suprimen  la  disposición  relativa a Suiza y Liechtenstein que aparece bajo el título ADAPTACIONES SECTORIALES y el título.</p>
    <p class="parrafo">B. Capítulo I, cuestiones veterinarias:</p>
    <p class="parrafo">- Introducción al capítulo</p>
    <p class="parrafo">- apartado 3</p>
    <p class="parrafo">el  texto  «a  los  nueve  meses  de  la  entrada  en vigor del Acuerdo y, a más tardar,  a  partir  del  1  de  enero de 1994.» se sustituye por «a partir del 1 de  enero  de  1994  o seis meses después de la entrada en vigor del Acuerdo, si esta última fecha fuese más tardía.»;</p>
    <p class="parrafo">-  las  fechas  relativas  a los Estados de la AELC a las que se hace referencia en  las  adaptaciones  específicas  establecidas en relación con los actos a que se hace referencia en el capítulo se sustituyen con arreglo a lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">-  las  fechas  «1  de  enero de 1993» y «31 de diciembre de 1992» se sustituyen respectivamente  por  «la  fecha  de  entrada  en  vigor  del Acuerdo» y «el día anterior a la fecha de entrada en vigor del Acuerdo»,</p>
    <p class="parrafo">-  la  fecha  «1  de  abril de 1993» se sustituye por «el primer día del segundo mes siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo EEE»,</p>
    <p class="parrafo">-  la  fecha  «1  de  julio  de 1993» se sustituye por «el primer día del cuarto mes siguiente a la entrada en vigor del Acuerdo»,</p>
    <p class="parrafo">-  la  fecha  «1  de  septiembre de 1993» se sustituye por «la fecha prevista en el  apartado  3  de  la introducción al capítulo I, cuestiones veterinarias, del anexo I del Acuerdo».</p>
    <p class="parrafo">1. 364 L 0432: Directiva 64/432/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza: Kanton/canton/cantone»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones d), e) y g)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza/»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación f)</p>
    <p class="parrafo">se  suprimen  las  palabras  «Suiza/» y «/Vétérinaire de contrôle/Veterinario di controllo».</p>
    <p class="parrafo">3. 390 L 0426: Directiva 90/426/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se  suprimen  las  palabras  «Suiza/» y «/Vétérinaire de contrôle/Veterinario di controllo».</p>
    <p class="parrafo">4. 390 L 0539: Directiva 90/539/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «CH o» y «Suiza/»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación g)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza/».</p>
    <p class="parrafo">12. 385 L 0511: Directiva 85/511/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza/»; y</p>
    <p class="parrafo">las    palabras    «Eidgenoessisches    Institut   fuer   Viruskrankheiten   und Immunprophylaxe, Mittelhaeusern» se sustituirán por «-»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza/».</p>
    <p class="parrafo">14. 380 L 0217: Directiva 80/217/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza/».</p>
    <p class="parrafo">18. 364 L 0433: Directiva 64/433/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación j)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «CH -».</p>
    <p class="parrafo">20. 371 L 0118: Directiva 71/118/CEE del Consejo y</p>
    <p class="parrafo">21. 377 L 0099: Directiva 77/99/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación c)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen «CH -» y «CH/».</p>
    <p class="parrafo">23. 389 L 0437: Directiva 89/437/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación f)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «CH -».</p>
    <p class="parrafo">34. 391 L 0495: Directiva 91/495/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación e)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «CH -».</p>
    <p class="parrafo">66. 389 L 0610: Directiva 89/610/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza/».</p>
    <p class="parrafo">C. Capítulo II, alimentos para animales</p>
    <p class="parrafo">- Introducción, apartado 1</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «Suiza y»;</p>
    <p class="parrafo">-  la  fecha  «1  de  enero  de  1993», referida a los Estados de la AELC en las adaptaciones  específicas  establecidas  en  relación  con  los  actos  a que se hace  referencia  en  el  capítulo,  se  sustituye  por  «la fecha de entrada en vigor del Acuerdo».</p>
    <p class="parrafo">3. 377 L 0101: Directiva 77/101/CEE del Consejo y</p>
    <p class="parrafo">4. 379 L 0373: Directiva 79/373/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- excepción, segundo guión</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «Suiza y»; y</p>
    <p class="parrafo">la palabra «podrán» se sustituye por «podrá».</p>
    <p class="parrafo">II. ANEXO II, REGLAMENTACIONES TECNICAS, NORMAS, ENSAYOS Y CERTIFICACION</p>
    <p class="parrafo">A. Capítulo I, vehículos de motor</p>
    <p class="parrafo">1. 370 L 0156: Directiva 70/156/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se   suprimen  las  palabras  «"Typengenehmigung"  /  "approbation  du  type"  / "approvazione del tipo" en la legislación suiza».</p>
    <p class="parrafo">2. 370 L 0157: Directiva del Consejo 70/157/CEE:</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones a) y b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «CH = Suiza,».</p>
    <p class="parrafo">8. 370 L 0388: Directiva 70/388/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">9. 371 L 0127: Directiva 71/127/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">17. 374 L 0483: Directiva 74/483/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">19. 376 L 0114: Directiva 76/114/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">22. 376 L 0757: Directiva 76/757/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">23. 376 L 0758: Directiva 76/758/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">24. 376 L 0759: Directiva 76/759/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">25. 376 L 0760: Directiva 76/760/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">26. 376 L 0761: Directiva 76/761/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">27. 376 L 0762: Directiva 76/762/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">29. 377 L 0538: Directiva 77/538/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">30. 377 L 0539: Directiva 77/539/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">31. 377 L 0540: Directiva 77/540/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">32. 377 L 0541: Directiva 77/541/CEE del Consejo y</p>
    <p class="parrafo">39. 378 L 0932: Directiva 78/932/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y 14 para Suiza» y «14 para Suiza».</p>
    <p class="parrafo">40. 378 L 1015: Directiva 78/1015/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se   suprimen  las  palabras  «"Typengenehmigung"  /  "approbation  du  type"  / "approvazione del tipo" en la legislación suiza»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «14 para Suiza».</p>
    <p class="parrafo">41. 380 L 0780: Directiva 80/780/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se   suprimen  las  palabras  «"Typengenehmigung"  /  "approbation  du  type"  / "approvazione del tipo" en la legislación suiza»;</p>
    <p class="parrafo">44. 388 L 0077: Directiva 88/77/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «14 para Suiza».</p>
    <p class="parrafo">B. Capítulo II, tractores agrícolas y forestales</p>
    <p class="parrafo">1. 374 L 0150: Directiva 74/150/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se   suprimen  las  palabras  «"Typengenehmigung"  /  "approbation  du  type"  / "approvazione del tipo" en la legislación suiza».</p>
    <p class="parrafo">11. 377 L 0536: Directiva 77/536/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">13. 378 L 0764: Directiva 78/764/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">17. 379 L 0622: Directiva 79/622/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">20. 386 L 0298: Directiva 86/298/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">22. 387 L 0402: Directiva 87/402/CEE del Consejo y</p>
    <p class="parrafo">23. 389 L 0173: Directiva 89/173/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «14 para Suiza».</p>
    <p class="parrafo">C. Capítulo III, aparatos elevadores y manejo mecánico</p>
    <p class="parrafo">2. 384 L 0528: Directiva 84/528/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «CH para Suiza,».</p>
    <p class="parrafo">D. Capítulo VI, máquinas y materiales de construcción</p>
    <p class="parrafo">8. 386 L 0295: Directiva 86/295/CEE del Consejo y</p>
    <p class="parrafo">9. 386 L 0296: Directiva 86/296/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «CH para Suiza,».</p>
    <p class="parrafo">E. Capítulo VIII, aparatos de presión</p>
    <p class="parrafo">2. 376 L 0767: Directiva 76/767/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «CH para Suiza,».</p>
    <p class="parrafo">F. Capítulo IX, instrumentos de medición</p>
    <p class="parrafo">1. 371 L 0316: Directiva 71/316/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «CH para Suiza,»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «CH,».</p>
    <p class="parrafo">6. 371 L 0348: Directiva 71/348/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «"1 Rappen/1 centime/1 centesimo" (Suiza)».</p>
    <p class="parrafo">12. 375 L 0106: Directiva 75/106/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «Suiza y».</p>
    <p class="parrafo">G. Capítulo XIV, abonos</p>
    <p class="parrafo">1. 376 L 0116: Directiva 76/116/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones a) y b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «, Suiza».</p>
    <p class="parrafo">H.  Capítulo  XIX,  disposiciones  generales  en materia de barreras técnicas al comercio</p>
    <p class="parrafo">1. 383 L 0189: Directiva 83/189/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación g)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen «SNV (Suiza)» y «SEK (Suiza)», incluidas las direcciones.</p>
    <p class="parrafo">I. Capítulo XXVII, bebidas alcohólicas</p>
    <p class="parrafo">1. 389 R 1576: Reglamento (CEE) n° 1576/89 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación h)</p>
    <p class="parrafo">6. Alcoholes de orujo de uva</p>
    <p class="parrafo">se suprime lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«Baselbieter Marc</p>
    <p class="parrafo">Grappa del Ticino/Grappa Ticinese</p>
    <p class="parrafo">Grappa della Val Calanca</p>
    <p class="parrafo">Grappa della Val Bregaglia</p>
    <p class="parrafo">Grappa della Val Mesolcina</p>
    <p class="parrafo">Grappa della Valle di Poschiavo</p>
    <p class="parrafo">Marc d'Auvernier</p>
    <p class="parrafo">Marc de Dole du Valais».</p>
    <p class="parrafo">7. Alcoholes de fruta</p>
    <p class="parrafo">se suprime lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«"Aargauer Bure Kirsch</p>
    <p class="parrafo">Abricotine du Valais/Walliser Aprikosenwasser</p>
    <p class="parrafo">Baselbieterkirsch</p>
    <p class="parrafo">Baselbieter Zwetschgenwasser</p>
    <p class="parrafo">Bernbieter Birnenbrand</p>
    <p class="parrafo">Bernbieter Kirsch</p>
    <p class="parrafo">Bernbieter Mirabellen</p>
    <p class="parrafo">Bernbieter Zwetschgenwasser</p>
    <p class="parrafo">Bérudges de Cornaux</p>
    <p class="parrafo">Emmentaler Kirsch</p>
    <p class="parrafo">Freiaemter Theilersbirnenbranntwein</p>
    <p class="parrafo">Freiaemter Zwetschgenwasser</p>
    <p class="parrafo">Fricktaler Kirsch</p>
    <p class="parrafo">Kirsch de la Beroche</p>
    <p class="parrafo">Luzerner Birnentraesch</p>
    <p class="parrafo">Luzerner Kirsch</p>
    <p class="parrafo">Luzerner Theilersbirnenbranntwein</p>
    <p class="parrafo">Luzerner Zwetschgenwasser</p>
    <p class="parrafo">Mirabelle du Valais</p>
    <p class="parrafo">Rigi Kirsch</p>
    <p class="parrafo">Seelaender Pfluemliwasser</p>
    <p class="parrafo">Urschwyzerkirsch</p>
    <p class="parrafo">William du Valais/Walliser William</p>
    <p class="parrafo">Zuger Kirsch"».</p>
    <p class="parrafo">9. Alcoholes de genciana</p>
    <p class="parrafo">se suprime lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«9. Alcoholes de genciana</p>
    <p class="parrafo">"Gentiane du Jura"».</p>
    <p class="parrafo">11. Bebidas alcohólicas con sabor a enebro</p>
    <p class="parrafo">se suprime lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«11. Bebidas alcohólicas con sabor a enebro</p>
    <p class="parrafo">"Genièvre du Jura"».</p>
    <p class="parrafo">14. Licor</p>
    <p class="parrafo">se suprime lo siguiente</p>
    <p class="parrafo">«Bernbieter Griottes Liqueur</p>
    <p class="parrafo">Bernbieter Kirschen Liqueur</p>
    <p class="parrafo">Genépi du Valais».</p>
    <p class="parrafo">15. Bebidas alcohólicas</p>
    <p class="parrafo">se suprime lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«"Bernbieter Cherry Brandy Liqueur</p>
    <p class="parrafo">Bernbieter Kraeuterbitter</p>
    <p class="parrafo">Eau-de-vie d'herbes du Jura</p>
    <p class="parrafo">Gotthard Kraeuterbranntwein</p>
    <p class="parrafo">Luzern Chrueter (Kraeuterbranntwein)</p>
    <p class="parrafo">Vieille lie du Mandement</p>
    <p class="parrafo">Walliser Chrueter (Kraeuterbranntwein)"».</p>
    <p class="parrafo">III. ANEXO III, RESPONSABILIDAD POR LOS PRODUCTOS</p>
    <p class="parrafo">385 L 0374: Directiva 85/374/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime el inciso iii) de la adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «Suiza y».</p>
    <p class="parrafo">IV. ANEXO IV, ENERGIA</p>
    <p class="parrafo">Apéndices 1 y 2</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza», incluidas sus entradas bajo «Entidad» y «Red».</p>
    <p class="parrafo">V. ANEXO V, LIBRE CIRCULACION DE TRABAJADORES</p>
    <p class="parrafo">A. Adaptaciones sectoriales</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">B. 3. 368 L 0360: Directiva 68/360/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación e), inciso ii)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «suizo,».</p>
    <p class="parrafo">VI. ANEXO VI, SEGURIDAD SOCIAL</p>
    <p class="parrafo">A. Adaptaciones sectoriales</p>
    <p class="parrafo">- apartado I</p>
    <p class="parrafo">se suprime «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">B. 1. Reglamento (CEE) n° 1408/71 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones g), h), i), j), m) y n)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «S. SUIZA», incluida la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones k) y l)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen los títulos y las disposiciones de las siguientes entradas:</p>
    <p class="parrafo">84,  101,  117,  132,  146,  159,  160,  161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170 y 171;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación o)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «16», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">2. Reglamento (CEE) n° 574/72 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones a), b), c), d), e), f), g), h) y k)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «S. SUIZA», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">20. 383 Y 0117: Decisión n° 117 y</p>
    <p class="parrafo">21. 383 Y 1112(02): Decisión n° 118:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «Suiza», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">34. C/281/88/p. 7: Decisión n° 135:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «s)», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">35. C/64/88/p. 7: Decisión n° 136:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «S. Suiza», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">C.  MODALIDADES  DE  PARTICIPACION  DE  LOS  ESTADOS  DE  LA AELC EN LA COMISION ADMINISTRATIVA  SOBRE  LA  SEGURIDAD  SOCIAL  DE LOS TRABAJADORES MIGRANTES Y EN LA  COMISION  DE  CUENTAS  ADJUNTA  A DICHA COMISION, CONFORME AL APARTADO 1 DEL ARTICULO 101 DEL ACUERDO</p>
    <p class="parrafo">Se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">VII. ANEXO VII, RECONOCIMIENTO MUTUO DE LAS CUALIFICACIONES PROFESIONALES</p>
    <p class="parrafo">A. Adaptaciones sectoriales</p>
    <p class="parrafo">Se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">B. Capítulo A, sistema general</p>
    <p class="parrafo">1. 389 L 0048: Directiva 89/48/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la excepción para Suiza.</p>
    <p class="parrafo">C. Capítulo B, profesiones jurídicas</p>
    <p class="parrafo">2. 377 L 0249: Directiva 77/249/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «en Suiza:» incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">D. Capítulo C, actividades médicas y paramédicas</p>
    <p class="parrafo">4. 375 L 0362: Directiva 75/362/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la excepción para Suiza;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «s) en Suiza:», incluida la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «en Suiza:», incluida la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación c)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las entradas «Suiza:», incluidas las disposiciones;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación d)</p>
    <p class="parrafo">se  suprimen  el  encabezamiento  «medicina  tropical:» y las entradas «Suiza;», incluidas las disposiciones.</p>
    <p class="parrafo">5. 375 L 0363: Directiva 75/363/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la excepción para Suiza.</p>
    <p class="parrafo">6. 386 L 0457: Directiva 86/457/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la excepción para Suiza.</p>
    <p class="parrafo">8. 377 L 0452: Directiva 77/452/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la excepción para Suiza;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «en Suiza», incluida la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «s) en Suiza», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">9. 377 L 0453: Directiva 77/453/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la excepción para Suiza.</p>
    <p class="parrafo">10. 378 L 0686: Directiva 78/686/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la excepción para Suiza;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «en Suiza:», incluida la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «s) en Suiza:», incluida la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación c), punto 1</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «- en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">11. 378 L 0687: Directiva 78/687/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la excepción para Suiza.</p>
    <p class="parrafo">12. 378 L 1026: Directiva 78/1026/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «s) en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">14. 380 L 0154: Directiva 80/154/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la excepción para Suiza;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «en Suiza:», incluida la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «s) en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">15. 380 L 0155: Directiva 80/155/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la excepción para Suiza.</p>
    <p class="parrafo">17. 385 L 0433: Directiva 85/433/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «s) en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">E. Capítulo D: arquitectura</p>
    <p class="parrafo">18. 385 L 0384: Directiva 85/384/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «r) en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">F. Capítulo E, comercio e intermediarios</p>
    <p class="parrafo">22. 364 L 0224: Directiva 64/224/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">28. 374 L 0557: Directiva 74/557/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «- en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">G. Capítulo G, servicios auxiliares del transporte</p>
    <p class="parrafo">38. 382 L 0470: Directiva 82/470/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">H. Capítulo I, otros sectores</p>
    <p class="parrafo">43: 367 L 0043: Directiva 67/43/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">VIII. ANEXO VIII: DERECHO DE ESTABLECIMIENTO</p>
    <p class="parrafo">Adaptaciones sectoriales</p>
    <p class="parrafo">Se suprime las palabras «y Suiza»</p>
    <p class="parrafo">IX. ANEXO IX, SERVICIOS FINANCIEROS</p>
    <p class="parrafo">A. Capítulo I, seguros</p>
    <p class="parrafo">2. 373 L 0239: Primera Directiva 73/239/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «g) en Suiza», incluida la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «- en el caso de Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">11. 379 L 0267: Primera Directiva del Consejo 79/267/CEE:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «- en el caso de Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">13. 377 L 0092: Directiva 77/92/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones a) y b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">B. Capítulo II, bancos y otras instituciones de crédito</p>
    <p class="parrafo">21. 386 L 0635: Directiva 86/635/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">C. Capítulo III, bolsa y valores</p>
    <p class="parrafo">24. 379 L 0279: Directiva 79/279/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza», y</p>
    <p class="parrafo">la  palabra  «aplicarán»  se  sustituye por la palabra «aplicará» y las palabras «estos países llevarán» se sustituyen por «este país llevará».</p>
    <p class="parrafo">25. 380 L 0390: Directiva 80/390/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">la  palabra  «aplicarán»  se  sustituye por la palabra «aplicará» y las palabras «estos países llevarán» se sustituyen por «este país llevará».</p>
    <p class="parrafo">26. 382 L 0121: Directiva 82/121/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza», y</p>
    <p class="parrafo">la  palabra  «aplicarán»  se  sustituye por la palabra «aplicará» y las palabras «estos países aplicarán» se sustituyen por «este país aplicará».</p>
    <p class="parrafo">27. 388 L 0627: Directiva 88/627/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">28. 389 L 0298: Directiva 89/298/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">29. 389 L 0592: Directiva 89/592/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «, Suiza».</p>
    <p class="parrafo">X. ANEXO XII, LIBRE CIRCULACION DE CAPITALES</p>
    <p class="parrafo">1. 388 L 0361: Directiva 88/361/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación d)</p>
    <p class="parrafo">se suprime el cuarto guión;</p>
    <p class="parrafo">quinto párrafo</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">XI. ANEXO XIII, TRANSPORTE</p>
    <p class="parrafo">A. Adaptaciones sectoriales</p>
    <p class="parrafo">- apartado II</p>
    <p class="parrafo">se suprime el quinto guión.</p>
    <p class="parrafo">B. Capítulo I, transporte interior</p>
    <p class="parrafo">1. 370 R 1108: Reglamento (CEE) n° 1108/70 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">«adiciones A.2 FERROCARRIL y B. CARRETERA»</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las entradas «Suiza», incluidas las disposiciones.</p>
    <p class="parrafo">12. 389 R 4060: Reglamento (CEE) n° 4060/89 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">13. 375 L 0130: Directiva 75/130/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la última frase de la adaptación.</p>
    <p class="parrafo">C. Capítulo II, transporte por carretera</p>
    <p class="parrafo">14. 385 L 0003: Directiva 85/3/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime el apartado 2 de la adaptación;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación, apartado 3</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">16. 377 L 0143: Directiva 77/143/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprimen la adaptación y la frase inmediatamente anterior.</p>
    <p class="parrafo">20. 385 R 3820: Reglamento (CEE) n° 3820/85 del Consejo</p>
    <p class="parrafo">21. 385 R 3821: Reglamento (CEE) n° 3821/85 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la adaptación b).</p>
    <p class="parrafo">22. 376 L 0914: Directiva 76/914/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la adaptación y la frase inmediatamente anterior.</p>
    <p class="parrafo">23. 388 L 0599: Directiva 88/599/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">25. 362 L 2005: Primera Directiva del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">26. 376 R 3164: Reglamento (CEE) n° 3164/76 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">28. 374 L 0561: Directiva 74/561/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la adaptación y la frase inmediatamente anterior.</p>
    <p class="parrafo">34. 372 R 1172: Reglamento (CEE) n° 1172/72 de la Comisión:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza (CH),».</p>
    <p class="parrafo">D. Capítulo IV, transporte por vía navegable</p>
    <p class="parrafo">46. 387 L 0540: Directiva 87/540/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«Suiza deberá aplicar la Directiva a más tardar el 1 de enero de 1995.».</p>
    <p class="parrafo">47. 382 L 0714: Directiva 82/714/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">«CAPITULO II</p>
    <p class="parrafo">Zona 3»</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «Suiza», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">E. Capítulo VI, aviación civil</p>
    <p class="parrafo">62. 390 R 2343: Reglamento (CEE) n° 2343/90 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «SUIZA:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">XII. ANEXO XVI, CONTRATOS PUBLICOS</p>
    <p class="parrafo">1. 371 L 0304: Directiva 71/304/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime el párrafo segundo;</p>
    <p class="parrafo">párrafo tercero</p>
    <p class="parrafo">las  palabras  «estos  períodos  transitorios»  se  sustituyen por «este período transitorio»    y    las    palabras   «estos   Estados»   se   sustituyen   por «Liechtenstein».</p>
    <p class="parrafo">2. 371 L 0305: Directiva 71/305/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime el párrafo segundo;</p>
    <p class="parrafo">párrafo tercero</p>
    <p class="parrafo">las  palabras  «estos  períodos  transitorios»  se  sustituyen por «este período transitorio»    y    las    palabras   «estos   Estados»   se   sustituyen   por «Liechtenstein»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación c)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">se suprime el párrafo tercero;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación e)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «en Suiza,», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">3. 377 L 0062: Directiva 77/62/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime el párrafo segundo;</p>
    <p class="parrafo">párrafo tercero</p>
    <p class="parrafo">las  palabras  «estos  períodos  transitorios»  se  sustituyen por «este período transitorio»    y    las    palabras   «estos   Estados»   se   sustituyen   por «Liechtenstein»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación c)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">se suprime el párrafo tercero;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación h)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «en Suiza,», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">4. 390 L 0531: Directiva 90/531/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime el párrafo segundo;</p>
    <p class="parrafo">párrafo tercero</p>
    <p class="parrafo">las  palabras  «estos  períodos  transitorios»  se  sustituyen por «este período transitorio»    y    las    palabras   «estos   Estados»   se   sustituyen   por «Liechtenstein»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación e)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">se suprime el párrafo tercero.</p>
    <p class="parrafo">5. 389 L 0665: Directiva 89/665/CEE del Consejo y</p>
    <p class="parrafo">6. 371 R 1182: Reglamento (CEE, Euratom) n° 1182/71</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime el párrafo segundo;</p>
    <p class="parrafo">párrafo tercero</p>
    <p class="parrafo">las  palabras  «estos  períodos  transitorios»  se  sustituyen por «este período transitorio»    y    las    palabras   «estos   Estados»   se   sustituyen   por «Liechtenstein».</p>
    <p class="parrafo">Apéndices 1 y 3:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la entrada «VII. En SUIZA:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">Apéndices 2 y 4 a 13:</p>
    <p class="parrafo">- se suprime la entrada «SUIZA», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">XIII.  ANEXO  XVIII,  SALUD  Y  SEGURIDAD  EN  EL  TRABAJO,  DERECHO  LABORAL  E IGUALDAD DE TRATO PARA HOMBRES Y MUJERES</p>
    <p class="parrafo">18. 376 L 0207: Directiva 76/207/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «Suiza y»; y</p>
    <p class="parrafo">la palabra «pondrán» se sustituye por «pondrá».</p>
    <p class="parrafo">24. 380 L 0987: Directiva 80/987/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «F. SUIZA», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">XIV. ANEXO XIX, PROTECCION DE LOS CONSUMIDORES</p>
    <p class="parrafo">Adaptaciones sectoriales</p>
    <p class="parrafo">Se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">XV. ANEXO XX, MEDIO AMBIENTE</p>
    <p class="parrafo">A. Adaptación sectorial</p>
    <p class="parrafo">Se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">B. Capítulo III, atmósfera</p>
    <p class="parrafo">19. 388 L 0609: Directiva 88/609/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones b) y c)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">C. Capítulo V, residuos</p>
    <p class="parrafo">31. 384 L 0631: Directiva 84/631/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y CH para Suiza».</p>
    <p class="parrafo">XVI. ANEXO XXI, ESTADISTICAS</p>
    <p class="parrafo">A. Adaptaciones sectoriales</p>
    <p class="parrafo">- apartado 1</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">B. Estadísticas industriales</p>
    <p class="parrafo">1. 364 L 0475: Directiva 64/475/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones d) y e)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">2. 372 L 0211: Directiva 72/211/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación c)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la disposición.</p>
    <p class="parrafo">3. 372 L 0221: Directiva 72/221/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación d)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación e)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «Suiza y».</p>
    <p class="parrafo">4. 378 L 0166: Directiva 78/166/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación e)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">C. Estadísticas de transporte</p>
    <p class="parrafo">5. 378 L 0546: Directiva 78/546/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «Suiza y» y «Schweiz/Suisse/Svizzera y»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación c)</p>
    <p class="parrafo">se  suprimen  las  palabras  «Suiza  y» en el segundo grupo de países; y «Suiza» se intercala ante «Bulgaria» en el tercer grupo de países;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación g)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación h)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la disposición.</p>
    <p class="parrafo">6. 380 L 1119: Directiva 80/1119/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se  suprimen  las  palabras  «Suiza  y Liechtenstein» y «Schweiz/Suisse/Svizzera y Liechtenstein»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">el  título  «II.  Países  de  la  AELC»  se sustituye por «II. Países de la AELC del EEE»;</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «18. Suiza y Liechtenstein»;</p>
    <p class="parrafo">«18.  Suiza»  se  intercala  inmediatamente  debajo  del  título «III. Países de Europa fuera del EEE»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación d)</p>
    <p class="parrafo">las  palabras  «Países  de  la  AELC» se sustituyen por «Países de la AELC y del EEE».</p>
    <p class="parrafo">7. 380 L 1177: Directiva 80/1177/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se  suprimen  las  abreviaturas  «SBB/CFF/FF»  y  «BLS»,  incluidos  los nombres completos;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «Suiza Schweiz/Suisse/Svizzera»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación c)</p>
    <p class="parrafo">se  suprime  «17.  Suiza»  en  el  título «II. Países de la AELC» y se intercala inmediatamente después del título «B. Países fuera del EEE»;</p>
    <p class="parrafo">el  título  «II.  Países  de  la AELC» se sustituye por «II. Países de la AELC y del EEE»;</p>
    <p class="parrafo">D. Estadísticas del comercio exterior y del comercio intracomunitario</p>
    <p class="parrafo">8. 375 R 1736: Reglamento (CEE) n° 1736/75:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b), punto 3</p>
    <p class="parrafo">se suprime lo siguiente</p>
    <p class="parrafo">«Suiza y Liechtenstein forman un sólo y único territorio estadístico.»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación h)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la disposición.</p>
    <p class="parrafo">9. 377 R 0546: Reglamento (CEE) n° 546/77 de la Comisión:</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones a) y b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">16. 388 R 0455: Reglamento (CEE) n° 455/88 de la Comisión:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «1 000 francos suizos para Suiza».</p>
    <p class="parrafo">E. Estadísticas demográficas y sociales</p>
    <p class="parrafo">18. 376 R 0311: Reglamento (CEE) n° 311/76 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">F. Cuentas nacionales - PIB</p>
    <p class="parrafo">19. 389 L 0130: Directiva 89/130/CEE, Euratom del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">G. Nomenclaturas</p>
    <p class="parrafo">20. 390 R 3037: Reglamento (CEE) n° 3037/90 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">H. Estadísticas agrarias</p>
    <p class="parrafo">21. 372 L 0280: Directiva 72/280/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza: -»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones c), e) y f)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">22. 372 D 0356: Decisión 72/356/CEE de la Comisión:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «Suiza: una sola región»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">23. 388 R 0571: Reglamento (CEE) n° 571/88 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación e)</p>
    <p class="parrafo">entradas B.04, E, J.17</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación f)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la disposición;</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones g) y h)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">24. 390 R 0837: Reglamento (CEE) n° 837/90 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación b)</p>
    <p class="parrafo">se suprime «Suiza: -»;</p>
    <p class="parrafo">- adaptación d)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">I. Estadísticas de pesca</p>
    <p class="parrafo">25. 391 R 1382: Reglamento (CEE) n° 1382/91 del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">el título «AELC» se sustituye por «Estados de la AELC y del EEE».</p>
    <p class="parrafo">J. Estadísticas de energía</p>
    <p class="parrafo">26. 390 L 0377: Directiva 90/377/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptaciones a), b) y d)</p>
    <p class="parrafo">se suprimen las palabras «y Suiza».</p>
    <p class="parrafo">XVII. ANEXO XXII, DERECHO DE SOCIEDADES</p>
    <p class="parrafo">A. Períodos transitorios</p>
    <p class="parrafo">Se suprimen las palabras «Suiza y».</p>
    <p class="parrafo">B. 1. 368 L 0151: Primera Directiva 68/151/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «- en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">2. 377 L 0091: Segunda Directiva 77/91/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «- en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">3. 378 L 0855: Tercera Directiva 78/855/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «- Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">4. 378 L 0660: Cuarta Directiva 78/660/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación a)</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «- en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">6. 383 L 0349: Séptima Directiva 83/349/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «s) en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">9. 389 L 0667: Duodécima Directiva 89/667/CEE del Consejo:</p>
    <p class="parrafo">- adaptación</p>
    <p class="parrafo">se suprime la entrada «- en Suiza:», incluida la disposición.</p>
    <p class="parrafo">ACTA FINAL</p>
    <p class="parrafo">Los plenipotenciarios de:</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD EUROPEA DEL CARBON Y DEL ACERO,</p>
    <p class="parrafo">en lo sucesivo denominadas la «Comunidad», y de:</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE BELGICA,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE DINAMARCA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA HELENICA,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE ESPAÑA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA FRANCESA,</p>
    <p class="parrafo">IRLANDA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA ITALIANA,</p>
    <p class="parrafo">EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE LOS PAISES BAJOS,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA PORTUGUESA,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE,</p>
    <p class="parrafo">Partes   contratantes   del  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad  Económica Europea  y  del  Tratado  constitutivo  de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero,</p>
    <p class="parrafo">en lo sucesivo denominados «los Estados miembros de la CE»,</p>
    <p class="parrafo">los plenipotenciarios de:</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA DE AUSTRIA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA DE FINLANDIA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA DE ISLANDIA,</p>
    <p class="parrafo">EL PRINCIPADO DE LIECHTENSTEIN,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE NORUEGA,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE SUECIA,</p>
    <p class="parrafo">en lo sucesivo denominados los «Estados de la AELC»,</p>
    <p class="parrafo">reunidos  en  Bruselas,  el  diecisiete  de  marzo  de mil novecientos noventa y tres  para  la  firma  del  Protocolo  por  el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, han adoptado los siguientes textos:</p>
    <p class="parrafo">I.  El  Protocolo  por  el  que  se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo;</p>
    <p class="parrafo">II.  El  Anexo  previsto  en  el  artículo 20 del Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo.</p>
    <p class="parrafo">Los  plenipotenciarios  de  la  Comunidad  y  de los Estados miembros de la CE y los  plenipotenciarios  de  los  Estados  de  la  AELC han adoptado la siguiente declaración conjunta que se adjunta a la presente Acta Final:</p>
    <p class="parrafo">[Declaración conjunta sobre la participación de Suiza]</p>
    <p class="parrafo">Los  plenipotenciarios  de  la  Comunidad  y  de los Estados miembros de la CE y los  plenipotenciarios  de  los  Estados de la AELC han tomado nota del canje de notas   sobre   el  comercio  de  productos  agrarios  entre  el  Sr.  Horst  G. Krenzler,  Director  General,  Comisión  de  las  Comunidades Europeas, y el Sr. Frank Belfrage, Secretario de Estado, Suecia.</p>
    <p class="parrafo">Por  otra  parte,  los  plenipotenciarios  de  la  Comunidad  y  de  los Estados miembros  de  la  CE  y  los  plenipotenciarios  de  los  Estados de la AELC han adoptado  las  Actas  aprobadas  de  las  negociaciones  que  se  adjuntan  a la presente Acta final.</p>
    <p class="parrafo">Los  plenipotenciarios  de  la  Comunidad  y  de los Estados miembros de la CE y los  plenipotenciarios  de  los  Estados  de  la  AELC  han  tomado  nota de las referencias  a  Suiza  incluidas  en  las  siguientes  Declaraciones  conjuntas, recogidas  en  el  Acta  final  firmada  en Oporto el 2 de mayo de 1992 y que se adjuntan a ella, dejan de aplicarse:</p>
    <p class="parrafo">3.  Declaración  conjunta  sobre  un  período  transitorio  para  la  emisión  o elaboración de los documentos relativos a la prueba de origen</p>
    <p class="parrafo">8. Declaración conjunta sobre transportes de mercancías por carretera.</p>
    <p class="parrafo">Los  plenipotenciarios  de  la  Comunidad  y  de los Estados miembros de la CE y los  plenipotenciarios  de  los  Estados  de  la AELC han tomado nota también de que  los  siguientes  acuerdos  que  se establecen en las Actas aprobadas de las negociaciones  que  se  adjuntan  al  Acta  final firmada en Oporto el 2 de mayo de 1992 dejan de aplicarse:</p>
    <p class="parrafo">- ad protocolo 16 y Anexo VI,</p>
    <p class="parrafo">-  ad  Anexo  VII  (respeto  a los ingenieros de la Fundación del registro suizo de ingenieros).</p>
    <p class="parrafo">Han  acordado  que  en  el  Acta  aprobada  «ad  Protocol  47»  se  suprimen las palabras «entre la Comunidad y Suiza y».</p>
    <p class="parrafo">Por  último,  los  plenipotenciarios  de  la Comunidad y de los Estados miembros de  la  CE  y  los  plenipotenciarios de los Estados de la AELC han tomado nota, respecto  a  las  declaraciones  recogidas en el Acta final firmada en Oporto el 2 de mayo de 1992 y que se adjuntan a ella:</p>
    <p class="parrafo">I. De que las siguientes declaraciones dejan de aplicarse:</p>
    <p class="parrafo">10. Declaración del Gobierno de Suiza sobre las medidas de salvaguardia;</p>
    <p class="parrafo">11. Declaración de la Comunidad Europea;</p>
    <p class="parrafo">12.  Declaración  del  Gobierno  de  Suiza sobre la introducción de los estudios de   posgraduado   de  arquitectura  en  las  facultades  de  enseñanza  técnica superior;</p>
    <p class="parrafo">16.  Declaración  del  Gobierno  de  Suiza,  sobre  el  uso  de  la  cláusula de salvaguardia en relación con el movimiento de capitales;</p>
    <p class="parrafo">17. Declaración de la Comunidad Europea;</p>
    <p class="parrafo">34.  Declaración  del  Gobierno  de  Suiza  relativa a los derechos de aduana de carácter fiscal;</p>
    <p class="parrafo">36.  Declaración  del  Gobierno  de  Suiza  sobre  el  acuerdo entre la CEE y la Confederación   Suiza   sobre  el  transporte  de  mercancías  por  carretera  y</p>
    <p class="parrafo">ferrocarril.</p>
    <p class="parrafo">II.  En  las  siguientes  declaraciones,  la declaración del Gobierno de Suiza o la declaración de la Comunidad Europea respecto a Suiza dejan de aplicarse:</p>
    <p class="parrafo">2.   Declaración   de   los   Gobiernos  de  Liechtenstein  y  Suiza  sobre  los monopolios del alcohol;</p>
    <p class="parrafo">13.  Declaración  de  los  Gobiernos  de  Austria  y  Suiza  sobre los servicios audiovisuales;</p>
    <p class="parrafo">14.   Declaración   de   los   Gobiernos  de  Liechtenstein  y  Suiza  sobre  la asistencia administrativa;</p>
    <p class="parrafo">15. Declaración de la Comunidad Europea;</p>
    <p class="parrafo">33.  Declaración  de  la  Comunidad  Europea  y  de  los  Gobiernos  de Austria, Finlandia,  Liechtenstein,  Suecia  y  Suiza  sobre  productos  derivados de las ballenas;</p>
    <p class="parrafo">35. Declaración de la Comunidad Europea sobre acuerdos bilaterales.</p>
    <p class="parrafo">DECLARACION CONJUNTA</p>
    <p class="parrafo">1.   Respetando   plenamente   el  resultado  del  referéndum  suizo  del  6  de diciembre   de   1992,  las  Partes  contratantes  del  EEE  deploran  que  como consecuencia  de  la  no  participación de Suiza, el Acuerdo no pueda llevarse a cabo entre las Partes contratantes inicialmente previstas.</p>
    <p class="parrafo">2.  Las  partes  contratantes  toman  nota  de  que  las  autoridades suizas han dejado   abierta   la  posibilidad  de  una  participación  futura  en  el  EEE. Acogerán  favorablemente  la  participación  suiza  en el EEE y están dispuestas a  iniciar  negociaciones  si  Suiza  presenta  una solicitud de conformidad con el  artículo  128  del  Acuerdo  EEE  adaptado  por  el  Protocolo por el que se adapta el Acuerdo EEE.</p>
    <p class="parrafo">3.  La  futura  participación  de  Suiza  en  el  EEE  debería  basarse  en  las disposiciones  del  Acuerdo  EEE  original así como en los cambios subsiguientes que puedan efectuarse a dichos Acuerdos.</p>
    <p class="parrafo">ACTA APROBADA</p>
    <p class="parrafo">Las Partes contratantes acuerdan que:</p>
    <p class="parrafo">Respecto al artículo 15:</p>
    <p class="parrafo">la  fecha  específica  de  entrada  en  vigor de las disposiciones a que se hace referencia  en  el  artículo  15 se debe a dificultades técnicas presupuestarias y  se  entiende  sin  perjuicio  de  la  cooperación bilateral o multilateral en los  ámbitos  correspondientes  y  tampoco  afectará  a  la cooperación a que se hace referencia en el artículo 85 del Acuerdo EEE.</p>
    <p class="parrafo">Con  el  fin  de  asegurar  la correcta entrada en virgor de las disposiciones a que  se  hace  referencia  en  el  artículo 15, los expertos de los Estados AELC podrán  participar  provisionalmente,  hasta  el  1  de  enero  de  1994,  en el comité  que  asistirá  a  la Comisión de la CE en la gestión o desarrollo de las actividades de la Comunidad en los ámbitos cubiertos por esas disposiciones.</p>
    <p class="parrafo">Cada  uno  de  los  Estados  de  la AELC se hará cargo de los gastos que origine su participación.</p>
    <p class="parrafo">Respecto al artículo 20</p>
    <p class="parrafo">Anexo IV (energía)</p>
    <p class="parrafo">8. 390 L 0547: Directiva 90/547/CEE del Consejo y</p>
    <p class="parrafo">9. 391 L 0296: Directiva 91/296/CEE del Consejo</p>
    <p class="parrafo">en  la  expresión  «comercio  entre  países  de  la  AELC», la palabra «AELC» se</p>
    <p class="parrafo">refiere  a  aquellos  Estados  de  la  AELC  para  los  que  el Acuerdo EEE haya entrado en vigor;</p>
    <p class="parrafo">En el Anexo XIV (competencia)</p>
    <p class="parrafo">1. 389 R 4064: Reglamento CEE n° 4064/89 del Consejo</p>
    <p class="parrafo">en  la  expresión  «dimensión  de  la  AELC»  en  las  adaptaciones a), b) y h), «volumen  de  negocios  total  en  la  AELC»  en  las  adaptaciones  b)  y j), y «residentes  de  la  AELC»  en  la adaptación j), la palabra «AELC» se refiere a aquellos  Estados  de  la  AELC  para  los  que  el  Acuerdo EEE haya entrado en vigor.</p>
    <p class="parrafo">DECLARACION DEL GOBIERNO FRANCES</p>
    <p class="parrafo">Francia  toma  nota  de  que el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo no se aplica  a  los  países  y  territorios  de  Ultramar  asociados  a  la Comunidad Económica   Europea   como   consecuencia   de   lo   dispuesto  en  el  Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el diecisiete de marzo de mil novecientos noventa y tres.</p>
    <p class="parrafo">Udfaerdiget    i    Bruxelles,   den   syttende   marts   nitten   hundrede   og treoghalvfems.</p>
    <p class="parrafo">Geschehen zu Bruessel am siebzehnten Maerz neunzehnhundertdreiundneunzig.</p>
    <p class="parrafo">¸ãéíaa   óôéò  ÂñõîÝëëaaò,  óôéò  aeÝêá  aaoeôUE  Ìáñôssïõ  ÷ssëéá  aaííéáêueóéá aaíaaíÞíôá ôñssá.</p>
    <p class="parrafo">Done  at  Brussels  on  the  seventeenth  day  of March in the year one thousand nine hundred and ninety-three.</p>
    <p class="parrafo">Fait à Bruxelles, le dix-sept mars mil neuf cent quatre-vingt-treize.</p>
    <p class="parrafo">Gjoert í Brussel hinn sautjánda dag marsmána sar 1993.</p>
    <p class="parrafo">Fatto a Bruxelles, add  diciassette marzo millenovecentonovantatre.</p>
    <p class="parrafo">Gedaan te Brussel, de zeventiende maart negentienhonderd drieënnegentig.</p>
    <p class="parrafo">Utferdiget  i  Brussel  paa  den  syttende  dag  i  mars i aaret nittenhundre og nittitre.</p>
    <p class="parrafo">Feito em Bruxelas, em dezassete de Março de mil novecentos e noventa e três.</p>
    <p class="parrafo">Tehty   Brysselissae,   seitsemaentenaetoista   paeivaenae   maaliskuuta  vuonna tuhat</p>
    <p class="parrafo">yhdeksaensataayhdeksaenkymmentaekolme.</p>
    <p class="parrafo">Som skedde i Bryssel den sjuttonde mars nittonhundranittiotre.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo y la Comisión de las Comunidades Europeas</p>
    <p class="parrafo">For Raadet og Kommissionen for De Europaeiske Faellesskaber</p>
    <p class="parrafo">Fuer den Rat und die Kommission der Europaeischen Gemeinschaften</p>
    <p class="parrafo">Ãéá ôï Oõ âïýëéï êáé ôçí AAðéôñïðÞ ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí</p>
    <p class="parrafo">For the Council and the Commission of the European Communities</p>
    <p class="parrafo">Pour le Conseil et la Commission des Communautés européennes</p>
    <p class="parrafo">Per il Consiglio e la Commissione delle Comunità europee</p>
    <p class="parrafo">Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen</p>
    <p class="parrafo">Pelo Conselho e pela Comissão das Comunidades Europeias</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Pour le royaume de Belgique</p>
    <p class="parrafo">Voor het Koninkrijk België</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Paa Kongeriget Danmarks vegne</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Fuer die Bundesrepublik Deutschland</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Ãéá ôçí AAëëçíéêÞ AEç ïêñáôssá</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Por el Reino de España</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Pour la République française</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Thar cheann Na hEireann</p>
    <p class="parrafo">For Ireland</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Per la Repubblica italiana</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Pour le grand-duché de Luxembourg</p>
    <p class="parrafo">&gt; REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Voor het Koninkrijk der Nederlanden</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Pela República Portuguesa</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland</p>
    <p class="parrafo">&gt; REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Fuer die Republik OEsterreich</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Suomen tasavallan puolesta</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Fyrir L´y sveldi s Island</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Fuer das Fuerstentum Liechtenstein</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">For Kongeriket Norge</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Foer Konungariket Sverige</p>
    <p class="parrafo">&gt;REFERENCIA A UN FILM&gt;</p>
    <p class="parrafo">Información  relativa  a  la  fecha  de  entrada  en  vigor del Acuerdo sobre el Espacio  Económico  Europeo  y  del  Protocolo  por  el que se adapta el Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo (1)</p>
    <p class="parrafo">Puesto  que  los  instrumentos  de  ratificación  o aprobación del Acuerdo sobre el  Espacio  Económico  Europeo  y del Protocolo por el que se adapta el Acuerdo sobre  el  Espacio  Económico  Europeo (firmados respectivamente el 2 de mayo de 1992  y  el  17  de  marzo  de  1993)  han sido depositados por todas las Partes contratantes  contempladas  en  el  apartado 1 del artículo 1 de dicho Protocolo y,  en  último  término,  por  la  Comunidad  Europea y la Comunidad Europea del Carbón  y  del  Acero  el  13  de  diciembre  de  1993, el presente Acuerdo y el presente  Protocolo  entrarán  en  vigor,  de conformidad con lo dispuesto en el apartado  3  del  artículo  129  del  Acuerdo,  sustituido por el artículo 6 del Protocolo  y  en  el  apartado 3 del artículo 22 del Protocolo, el 1 de enero de 1994,  entre  la  Comunidad  Europea,  la  Comunidad  Europea  del  Carbón y del Acero,  sus  Estados  miembros  y  la  República  de  Austria,  la  República de</p>
    <p class="parrafo">Finlandia,  la  República  de  Islandia,  el  Reino  de  Noruega  y  el Reino de Suecia.</p>
    <p class="parrafo">En  lo  que  se  refiere  al  Principado de Liechtenstein, a su debido tiempo se publicará  en  el  Diario  Oficial  de  las Comunidades Europeas una información relativa  a  la  fecha  de  entrada  en  vigor  de  dicho  Acuerdo  y  de  dicho Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">(1) Véanse páginas 3 y 572 del presente Diario Oficial.</p>
  </texto>
</documento>
