<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021182352">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1993-82022</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19931202</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>3317/1993</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CE) núm. 3317/93 de la Comisión, de 2 de diciembre de 1993, relativo a la venta, en el marco del procedimiento definido en el Reglamento (CEE) núm. 2539/84, de carne de vacuno sin deshuesar en poder de determinados organismos de intervención y destinadas a ser exportadas y por el que se deroga el Reglamento (CE) núm. 3070/93.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19931203</fecha_publicacion>
    <diario_numero>298</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>12</pagina_inicial>
    <pagina_final>15</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1993/298/L00012-00015.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19931209</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>S</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion>19940223</fecha_derogacion>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>S</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="621" orden="1">Carnes</materia>
      <materia codigo="3521" orden="2">Exportaciones</materia>
      <materia codigo="3885" orden="3">Ganado vacuno</materia>
      <materia codigo="5262" orden="4">Organismo de intervención</materia>
      <materia codigo="5665" orden="5">Precios</materia>
      <materia codigo="7121" orden="6">Venta</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-81816" orden="1010">
          <palabra codigo="210">DEROGA</palabra>
          <texto>el Reglamento 3070/93, de 5 de noviembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81659" orden="3060">
          <palabra codigo="440">DE CONFORMIDAD con</palabra>
          <texto>Reglamento 3002/92, de 16 de octubre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1984-80489" orden="3060">
          <palabra codigo="440">DE CONFORMIDAD con</palabra>
          <texto>Reglamento 2539/84, de 5 de septiembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1981-80096" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 985/81, de 9 de abril</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-1994-80205" orden="1">
          <palabra codigo="210">SE DEROGA</palabra>
          <texto>por Reglamento 373/94, de 18 de febrero</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  no 805/68 del Consejo, de 27 de junio de 1968, por el  que  se  establece  una  organización  común  de mercados en el sector de la carne  de  bovino  (1),  cuya  última  modificación  la constituye el Reglamento (CEE) no 125/93 (2), y, en particular, el apartado 3 de su artículo 7,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (CEE)  no  2539/84  de  la  Comisión, de 5 de septiembre  de  1984,  por  el  que  se  establecen  modalidades  especiales  de determinadas   ventas   de   carnes   de  vacuno  congeladas  en  poder  de  los organismos  de  intervención  (3),  cuya  última  modificación  la constituye el Reglamento   (CEE)   no   1759/93   (4),  prevé  la  posible  aplicación  de  un procedimiento  de  dos  fases  en  la  venta  de carnes de vacuno procedentes de las existencias de intervención;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que   determinados   organismos   de   intervención  disponen  de existencias  de  carnes  sin  deshuesar  de  intervención;  que  es  conveniente evitar  que  se  prolongue  el  almacenamiento  de  dichas  carnes  debido a los elevados  costes  que  acarrea;  que  existen  en  determinados  terceros países salidas  para  los  productos  en  cuestión;  que  es  conveniente  poner dichas carnes a la venta, con arreglo al Reglamento (CEE) no 2539/84;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  los  cuartos  procedentes  de  las  reservas  de intervención pueden  haber  sido  objeto,  en  algunos  casos, de varias manipulaciones; que, con  objeto  de  contribuir  a  una  buena  presentación  y  comercialización de dichos  cuartos,  parece  oportuno  autorizar,  en  condiciones precisas, que se vuelvan a embalar dichos cuartos;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  es  necesario  fijar  un  plazo para la exportación de dichas carnes;  que  es  conveniente  fijarlo  teniendo  en  cuenta  la  letra  b)  del artículo   5   del  Reglamento  (CEE)  no  2377/80  de  la  Comisión,  de  4  de septiembre  de  1980,  por  el  que  se  establecen  modalidades  especiales  de aplicación  del  régimen  de  certificados de importación y de exportación en el sector  de  la  carne  de  bovino (5), cuya última modificación la constituye el Reglamento (CEE)no 2867/93 (6);</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  con  el  fin  de  garantizar  la  exportación  de  la  carne vendida,  procede  imponer  la  obligación de prestar la garantía contemplada en la letra a) del apartado 2 del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 2539/84;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  los  productos  en  poder de los organismos de intervención y destinados  a  ser  exportados  están  sujetos al Reglamento (CEE) no 3002/92 de la  Comisión,  de  16  de  octubre  de  1992,  por  el  que  se  establecen  las disposiciones   comunes  de  control  de  la  utilización  y/o  destino  de  los productos  procedentes  de  la  intervención  (7),  cuya  última modificación la</p>
    <p class="parrafo">constituye el Reglamento (CEE) no 1938/93 (8);</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (CE)  no  3070/93  de la Comisión (9) debería ser derogado;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  las  medidas  previstas  en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de vacuno,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">1. Se procederá a la venta de aproximadamente:</p>
    <p class="parrafo">a)  10  000  toneladas  de carne de vacuno sin deshuesar, en poder del organismo de intervención alemán;</p>
    <p class="parrafo">5  000  toneladas  de  carne  de vacuno sin deshuesar, en poder del organismo de intervención francés;</p>
    <p class="parrafo">2  000  toneladas  de  carne  de vacuno sin deshuesar, en poder del organismo de intervención italiano;</p>
    <p class="parrafo">1  000  toneladas  de  carne  de vacuno sin deshuesar, en poder del organismo de intervención irlandés;</p>
    <p class="parrafo">b)  10  000  toneladas  de  carne  de vacuno sin deshuesar, que se venderán como cuartos compensados, en poder del organismo de intervención alemán.</p>
    <p class="parrafo">Dichas  carnes  se  destinarán  a  ser  exportadas  a los destinos identificados con  el  número  02  o 03 en la nota de pie de página 7 del Anexo del Reglamento (CEE) no 1067/93 de la Comisión (10).</p>
    <p class="parrafo">Sin  perjuicio  de  las  disposiciones  del  presente  Reglamento,  dicha  venta tendrá  lugar  de  conformidad  con  las  disposiciones de los Reglamentos (CEE) nos 2539/84 y 3002/92.</p>
    <p class="parrafo">Las  disposiciones  del  Reglamento  (CEE) no 985/81 de la Comisión (1) no serán aplicables  a  dicha  venta.  No  obstante,  las  autoridades competentes podrán permitir  que  los  cuartos  delanteros  y traseros sin deshuesar, cuyo embalaje esté  roto  o  sucio,  sean  provistos de un nuevo embalaje del mismo tipo, bajo su  control  y  antes  de  ser  presentados  para  expedición  en el despacho de aduana de salida.</p>
    <p class="parrafo">2.  Las  ofertas  presentadas  al amparo de la letra b) del apartado 1 incluirán igual  número  de  cuartos  delanteros y traseros y un precio único por tonelada para la cantidad total de carne con hueso mencionada en las ofertas.</p>
    <p class="parrafo">3.  Las  calidades  y  los  precios  mínimos  contemplados  en el apartado 1 del artículo 3 del Reglamento (CEE) no 2539/84 se indican en el Anexo I.</p>
    <p class="parrafo">4.  Unicamente  se  tomarán  en  consideración  las  ofertas  que lleguen, a más tardar,  el  9  de  diciembre  de  1993, a las 12 del mediodía, a los organismos de intervención correspondientes.</p>
    <p class="parrafo">5.   Los   interesados   podrán   obtener  las  informaciones  relativas  a  las cantidades,  así  como  al  lugar donde se encuentren los productos almacenados, en las direcciones indicadas en el Anexo II.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">La   exportación   de  los  productos  contemplados  en  el  artículo  1  deberá realizarse  en  los  cinco  meses  siguientes  a  la  fecha  de  celebración del contrato de venta.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">1.  El  importe  de  la garantía contemplada en el apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 2539/84 queda fijado en 30 ecus por 100 kilogramos.</p>
    <p class="parrafo">2.  El  importe  de  la  garantía  contemplada en la letra a) del apartado 2 del artículo  5  del  Reglamento  (CEE)  no 2539/84 queda fijado en 300 ecus por 100 kilogramos.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">1.   No   se  concederá  ninguna  restitución  por  exportación  de  las  carnes vendidas en virtud del presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">La  orden  de  retirada  mencionada en la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del  Reglamento  (CEE)  no  3002/92,  la  declaración  de  exportación  y, en su caso, el ejemplar de control T5 se completarán con la mención siguiente:</p>
    <p class="parrafo">Productos de intervención sin restitución [Reglamento (CE) no 3317/93];</p>
    <p class="parrafo">Interventionsvarer uden restitution [Forordning (EF) nr. 3317/93];</p>
    <p class="parrafo">Interventionserzeugnisse ohne Erstattung [Verordnung (EG) Nr. 3317/93];</p>
    <p class="parrafo">Proionta paremvaseos choris epistrofi [Kanonismos (EK) arith. 3317/93];</p>
    <p class="parrafo">Intervention products without refund [Regulation (EC) No 3317/93];</p>
    <p class="parrafo">Produits d'intervention sans restitution [Règlement (CE) no 3317/93];</p>
    <p class="parrafo">Prodotti d'intervento senza restituzione [Regolamento (CE) n. 3317/93];</p>
    <p class="parrafo">Produkten  uit  interventievoorraden  zonder  restitutie  [Verordening  (EG) nr. 3317/93];</p>
    <p class="parrafo">Produtos de intervençao sem restituiçao [Regulamento (CE) nº 3317/93].</p>
    <p class="parrafo">2.  En  lo  que  respecta  a  la  garantía  establecida  en  el  apartado  2 del artículo  3,  el  respeto  de  las  disposiciones  del apartado 1 constituye una exigencia  principal  en  el  sentido  definido en el artículo 20 del Reglamento (CEE) no 2220/85 de la Comisión (2).</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">Quedará derogado el Reglamento (CE) no 3070/93.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento entrará en vigor el 9 de diciembre de 1993.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 2 de diciembre de 1993.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">René STEICHEN</p>
    <p class="parrafo">Miembro de la Comisión</p>
    <p class="parrafo">(1) DO no L 148 de 28. 6. 1968, p. 24.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO no L 18 de 27. 1. 1993, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO no L 238 de 6. 9. 1984, p. 13.</p>
    <p class="parrafo">(4) DO no L 161 de 2. 7. 1993, p. 59.</p>
    <p class="parrafo">(5) DO no L 241 de 13. 9. 1980, p. 5.</p>
    <p class="parrafo">(6) DO no L 262 de 21. 10. 1993, p. 26.</p>
    <p class="parrafo">(7) DO no L 301 de 17. 10. 1992, p. 17.</p>
    <p class="parrafo">(8) DO no L 176 de 20. 7. 1993, p. 12.</p>
    <p class="parrafo">(9) DO no L 274 de 6. 11. 1993, p. 17.</p>
    <p class="parrafo">(10) DO no L 108 de 1. 5. 1993, p. 101.</p>
    <p class="parrafo">(11) DO no L 99 de 10. 4. 1981, p. 38.</p>
    <p class="parrafo">(12) DO no L 205 de 3. 8. 1985, p. 5.</p>
    <p class="parrafo">PARARTIMA  I  ANEXO  I  - BILAG I - ANHANG I - - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Estado miembro  |Productos - Produkter - Erzeugnisse     |Cantida |Precio</p>
    <p class="parrafo">- Medlemsstat   |- INFORMACION EN GRIEGO: VER DO         |des     |mínimo</p>
    <p class="parrafo">- Mitgliedstaa  |- Products - Produits - Prodotti        |(tonel  |expresado</p>
    <p class="parrafo">t - INFORMACION |- Produkten - Produtos                  |adas    |en ecus</p>
    <p class="parrafo">EN GRIEGO: VER  |                                        |) - Mæn |por</p>
    <p class="parrafo">DO - Member     |                                        |gde     |tonelada</p>
    <p class="parrafo">State - Etat    |                                        |(tons   |- Mindstep</p>
    <p class="parrafo">membre - Stato  |                                        |) - Men |riser i ECU</p>
    <p class="parrafo">membro - Lid    |                                        |gen     |/ton</p>
    <p class="parrafo">-Staat - Estado |                                        |(Tonne  |- Mindestp</p>
    <p class="parrafo">-membro         |                                        |n       |reise</p>
    <p class="parrafo">|                                        |) - INF |, ausgedr c</p>
    <p class="parrafo">|                                        |ORMACIO |kt in ECU</p>
    <p class="parrafo">|                                        |N EN    |/Tonne</p>
    <p class="parrafo">|                                        |GRIEGO  |- INFORMAC</p>
    <p class="parrafo">|                                        |: VER   |ION EN</p>
    <p class="parrafo">|                                        |DO      |GRIEGO</p>
    <p class="parrafo">|                                        |- Quan  |: VER DO</p>
    <p class="parrafo">|                                        |tities  |- Minimum</p>
    <p class="parrafo">|                                        |(tonne  |prices</p>
    <p class="parrafo">|                                        |s       |expressed</p>
    <p class="parrafo">|                                        |) - Qua |in ecus</p>
    <p class="parrafo">|                                        |ntités  |per tonne</p>
    <p class="parrafo">|                                        |(tonne  |- Prix</p>
    <p class="parrafo">|                                        |s       |minimaux</p>
    <p class="parrafo">|                                        |) - Qua |exprimés</p>
    <p class="parrafo">|                                        |ntità   |en écus</p>
    <p class="parrafo">|                                        |(tonne  |par tonne</p>
    <p class="parrafo">|                                        |llate   |- Prezzi</p>
    <p class="parrafo">|                                        |) - Hoe |minimi</p>
    <p class="parrafo">|                                        |veelhei |espressi</p>
    <p class="parrafo">|                                        |d (ton  |in ecu per</p>
    <p class="parrafo">|                                        |) - Qua |tonnellata</p>
    <p class="parrafo">|                                        |ntidade |- Minimump</p>
    <p class="parrafo">|                                        |(tonel  |rijzen</p>
    <p class="parrafo">|                                        |adas)   |uitgedrukt</p>
    <p class="parrafo">|                                        |        |in ecu per</p>
    <p class="parrafo">|                                        |        |ton</p>
    <p class="parrafo">|                                        |        |- Preço</p>
    <p class="parrafo">|                                        |        |minimo</p>
    <p class="parrafo">|                                        |        |expresso</p>
    <p class="parrafo">|                                        |        |em ecus</p>
    <p class="parrafo">|                                        |        |por</p>
    <p class="parrafo">|                                        |        |tonelada</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">a) Deutschland  |- Hinterviertel, stammend von:          |        |</p>
    <p class="parrafo">|Kategorien A/C, Klassen U, R und O      |10 000  |560</p>
    <p class="parrafo">France          |- Quartiers arrière:                    |        |</p>
    <p class="parrafo">|catégorie A/C, classes U, R et O        |5 000   |560</p>
    <p class="parrafo">Italia          |- Quarti posteriori, provenienti da:    |        |</p>
    <p class="parrafo">|categoria A, classi U, R e O            |2 000   |560</p>
    <p class="parrafo">Ireland         |- Hindquarters, from:                   |        |</p>
    <p class="parrafo">|Category C, classes U, R and O          |1 000   |560</p>
    <p class="parrafo">b) Deutschland  |Kompensierte Viertel (1) mit Knochen    |        |</p>
    <p class="parrafo">|, stammend von:                         |        |</p>
    <p class="parrafo">|Kategorien A/C, Klassen U, R und O      |10 000  |515</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) Nombre égal de quartiers avant et de quartiers arrière.</p>
    <p class="parrafo">(1) Equal number of forequarters and hindquarters.</p>
    <p class="parrafo">(1) Gleiche Anzahl Vorder- und Hinterviertel.</p>
    <p class="parrafo">(1) Numero uguale di quarti anteriori e posteriori.</p>
    <p class="parrafo">(1) Een gelijk aantal voor- en achtervoeten.</p>
    <p class="parrafo">(1) Lige stort antal forfjerdinger og bagfjerdinger.</p>
    <p class="parrafo">(1) INFORMACION EN GRIEGO: VER DO</p>
    <p class="parrafo">(1) Número igual de cuartos delanteros y traseros.</p>
    <p class="parrafo">(1) Número igual de quartos dianteiros e de quartos traseiros.</p>
    <p class="parrafo">PARARTIMA  ANEXO  II  -  BILAG  II  -  ANHANG  II  - II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II</p>
    <p class="parrafo">Direcciones   de   los  organismos  de  intervención  -  Interventionsorganernes adresser   -   Anschriften   der   Interventionsstellen   -   Diefthynseis   ton organismon  paremvaseos  -  Addresses  of  the  intervention agencies - Adresses des  organismes  d'intervention  -  Indirizzi  degli  organismi  d'intervento  - Adressen  van  de  interventiebureaus  - Endereços dos organismos de intervençao IRELAND: Department of Agriculture, Food and Forestry</p>
    <p class="parrafo">Agriculture House</p>
    <p class="parrafo">Kildare Street</p>
    <p class="parrafo">Dublin 2</p>
    <p class="parrafo">Tel. (01) 678 90 11, ext. 2278 and 3806</p>
    <p class="parrafo">Telex 93292 and 93607, telefax (01) 6616263, (01) 6785214 and (01) 6620198</p>
    <p class="parrafo">ITALIA: Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA)</p>
    <p class="parrafo">Via Palestro 81</p>
    <p class="parrafo">I-00185 Roma</p>
    <p class="parrafo">Tel. 49 49 91</p>
    <p class="parrafo">Telex 61 30 03</p>
    <p class="parrafo">FRANCE: OFIVAL</p>
    <p class="parrafo">Tour Montparnasse</p>
    <p class="parrafo">33, avenue du Maine</p>
    <p class="parrafo">F-75755 Paris Cedex 15</p>
    <p class="parrafo">Tél.: 45 38 84 00, télex: 205476 F</p>
    <p class="parrafo">DEUTSCHLAND: Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM)</p>
    <p class="parrafo">Geschaeftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse)</p>
    <p class="parrafo">Postfach 180 107 - Adickesallee 40</p>
    <p class="parrafo">D-60322 Frankfurt am Main</p>
    <p class="parrafo">Tel.: (069) 1 56 47 72/3</p>
    <p class="parrafo">Telex: 411727, Telefax: (069) 15 64 791</p>
  </texto>
</documento>
