<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021182337">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1993-81907</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19931123</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>3208/1993</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CE) núm. 3208/93 de la Comisión, de 23 de noviembre de 1993, relativo a la venta, en el marco del procedimiento definido en el Reglamento (CEE) núm. 2539/84, de carne de vacuno en poder de determinados organismos de intervención y destinada a ser exportada tras su transformación.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19931124</fecha_publicacion>
    <diario_numero>289</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>13</pagina_inicial>
    <pagina_final>18</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1993/289/L00013-00018.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19931129</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="621" orden="1">Carnes</materia>
      <materia codigo="3521" orden="2">Exportaciones</materia>
      <materia codigo="3885" orden="3">Ganado vacuno</materia>
      <materia codigo="5262" orden="4">Organismo de intervención</materia>
      <materia codigo="5665" orden="5">Precios</materia>
      <materia codigo="7121" orden="6">Venta</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1992-81659" orden="3060">
          <palabra codigo="440">DE CONFORMIDAD con</palabra>
          <texto>Reglamento 3002/92, de 16 de octubre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1984-80489" orden="3060">
          <palabra codigo="440">DE CONFORMIDAD con</palabra>
          <texto>Reglamento 2539/84, de 5 de septiembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1977-80250" orden="3060">
          <palabra codigo="440">DE CONFORMIDAD con</palabra>
          <texto>Reglamento 2182/77, de 30 de septiembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1986-81181" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2429/86, de 31 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1985-80660" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2220/85, de 22 de julio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-1994-81376" orden="1">
          <palabra codigo="331">SE DICTA EN RELACIÓN</palabra>
          <texto>, estableciendo medidas Especiales :Reglamento 2178/94, de 6 de septiembre</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  no 805/68 del Consejo, de 27 de junio de 1968, por el  que  se  establece  una  organización  común  de mercados en el sector de la carne  de  bovino  (1),  cuya  última  modificación  la constituye el Reglamento (CEE) no 125/93 (2), y, en particular, el apartado 3 de su artículo 7,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (CEE)  no  2539/84  de  la  Comisión, de 5 de septiembre  de  1984,  por  el  que  se  establecen  modalidades  especiales  de determinadas   ventas   de   carnes   de  vacuno  congeladas  en  poder  de  los organismos  de  intervención  (3),  cuya  última  modificación  la constituye el Reglamento   (CEE)   no   1759/93  (4),  prevé  la  posibilidad  de  aplicar  un procedimiento  de  dos  fases  en  la venta de carne de vacuno procedente de las existencias de intervención de la Comunidad;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que   determinados   organismos   de   intervención  disponen  de importantes  existencias  de  carne  de vacuno; que es conveniente evitar que se prolongue  el  almacenamiento  de  dicha  carne debido a los elevados costes que ello   acarrea;   que,   en   la   situación  actual  del  mercado,  es  posible comercializar   esa   carne   para  exportarla  tras  su  transformación  en  la Comunidad;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  es  conveniente  proceder  a  la  venta de conformidad con lo dispuesto  en  los  Reglamentos  (CEE)  nos 2539/84, 3002/92 de la Comisión (5), cuya  última  modificación  la  constituye el Reglamento (CEE) no 1938/93 (6), y en   el   Reglamento   (CEE)   no  2182/77  (7),  cuya  última  modificación  la</p>
    <p class="parrafo">constituye  el  Reglamento  (CEE)  no  1759/93,  estableciendo  al  mismo tiempo algunos  supuestos  de  inaplicación  que  son  necesarios  debido,  entre otras cosas,al destino de los productos;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  para  garantizar  el  correcto desarrollo de la operación, y teniendo  en  cuenta  las  necesidades  de  control,  deben establecerse, por un lado,  norma  especiales  por  las que se regule, entre otras cosas, la cantidad mínima que pueda comprarse, y, por otro, criterios de participación;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que,   con   el  fin  de  garantizar  que  la  carne  vendida  se transforme   y  se  exporte,  procede  disponer  que  se  deposite  la  garantía contemplada  en  la  letra  a)  del  apartado  2  del  artículo 5 del Reglamento (CEE)  no  2539/84  junto  con  la contemplada en la letra a) del apartado 3 del artículo 5 del mismo Reglamento;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  las  medidas  previstas  en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de vacuno,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">1.  Se  procede  a  la venta, para su transformación en la Comunidad y posterior exportación,  de  aproximadamente  20  000  toneladas  de  carne  deshuesada  en poder  del  organismo  de  intervención  del  Reino  Unido y 20 000 toneladas de carne deshuesada en poder del organismo de intervención irlandés.</p>
    <p class="parrafo">2.  Las  carnes  mencionadas  deberán  exportarse  tras haber sido transformadas en productos de uno o varios de los códigos NC siguientes (8):</p>
    <p class="parrafo">- 1602 50 31,</p>
    <p class="parrafo">- 1602 50 39,</p>
    <p class="parrafo">- 1602 50 80.</p>
    <p class="parrafo">Dichos productos deberán contener únicamente carne de vacuno.</p>
    <p class="parrafo">3.  Sin  perjuicio  de  las  disposiciones  del  presente  Reglamento,  la venta tendrá  lugar  de  conformidad  con  las  disposiciones de los Reglamentos (CEE) nos 3002/92, 2539/84 y 2182/77.</p>
    <p class="parrafo">4.  Las  calidades  y  los  precios  mínimos  a que se refiere el apartado 1 del artículo  3  del  Reglamento  (CEE)  no  2539/84  serán los que se indican en el Anexo I.</p>
    <p class="parrafo">5.  Unicamente  se  tomarán  en  consideración  las  ofertas  que lleguen, a más tardar  el  29  noviembre  de  1993  a  las  doce  del mediodía, al organismo de intervención interesado.</p>
    <p class="parrafo">6.  Los  interesados  podrán  obtener  la  información sobre las cantidades y el lugar  donde  se  encuentren  los  productos  almacenados en las direcciones que se indican en el Anexo III.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">1.  No  obstante  lo  dispuesto  en  los  apartados  1  y  2  del artículo 3 del Reglamento (CEE) no 2182/77, la oferta o la solicitud de compra:</p>
    <p class="parrafo">a)  únicamente  será  válida  si  la  presenta una persona física o jurídica que lleve  ejerciendo  doce  meses  como  mínimo una actividad en la industria de la transformación  para  fabricar  productos  que  contengan  carne de vacuno y que esté inscrita en un registro público de un Estado miembro;</p>
    <p class="parrafo">b)  podrá  rechazarse  si  la  presenta  una  persona física o jurídica sobre la cual  haya  información  pertinente  que  plantee  dudas sobre su capacidad para ejecutar correctamente la transformación y/o la exportación;</p>
    <p class="parrafo">c) deberá acompañarse:</p>
    <p class="parrafo">-  de  un  compromiso  escrito  del  solicitante  en  el que se indique que este último  transformará  en  sus  propias instalaciones las carnes en los productos que se especifican en el apartado 2 del artículo 1,</p>
    <p class="parrafo">-  de  la  indicación  precisa del establecimiento o establecimientos donde vaya a transformarse la carne comprada.</p>
    <p class="parrafo">2. La oferta o, en su caso, la solicitud de compra, para ser válida, deberá:</p>
    <p class="parrafo">-  referirse,  en  lo  que  respecta  a la carne deshuesada, a un lote compuesto por  todos  los  cortes  indicados  en las letras a) o b) del Anexo II, según el reparto  que  allí  se  indica, e indicar un único precio por tonelada expresado en ecus, del lote así compuesto,</p>
    <p class="parrafo">- referirse a una cantidad de 2 500 toneladas como mínimo,</p>
    <p class="parrafo">-  ir  acompañada  por  una prueba de que el mismo solicitante ha presentado una oferta  o  solicitud  de  compra  en  otro  Estado  miembro  referida a la misma cantidad y al mismo precio.</p>
    <p class="parrafo">3.  Inmediatamente  después  de  finalizar el plazo a que se refiere el apartado 5  del  artículo  1,  los  agentes  económicos  enviarán por télex o por telefax una  copia  de  sus  ofertas  o  solicitudes  de  compra  a  la  Comisión de las Comunidades  Europeas,  División  VI/D/2,  rue  de  la  Loi 130, B-1049 Bruselas [télex 22037 AGREC B, telefax (32-2) 296 60 27].</p>
    <p class="parrafo">Los  organismos  de  intervención  no  procederán  a  celebrar  los contratos de venta  hasta  que  no  reciban  la  autorización  escrita  de  la  Comisión,  en función especialmente de lo dispuesto en los apartados 1 y 2.</p>
    <p class="parrafo">4.  Los  solicitantes  mencionados  en  el  apartado  1  podrán  delegar  en  un mandatario   para   recoger   los  productos  que  compren.  En  este  caso,  el mandatario  presentará  las  ofertas  o,  en  su caso, las solicitudes de compra de los solicitantes que represente.</p>
    <p class="parrafo">5.   Los   compradores   y   los   mandatarios  contemplados  en  los  apartados anteriores   llevarán   al  día  una  contabilidad  que  permita  determinar  el destino  y  la  utilización  de  los productos, en particular para comprobar que las  cantidades  de  productos  comprados  se  corresponden con las de productos transformados y exportados.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">1.  No  obstante  lo  dispuesto en el artículo 6 del Reglamento (CEE) no 2539/84 el  plazo  para  hacerse  cargo  de  la mercancía a que se refiere este artículo será de siete meses.</p>
    <p class="parrafo">2.  No  obstante  lo  dispuesto  en  los  apartados  1  y  2  del artículo 5 del Reglamento  (CEE)  no  2182/77,  la  transformación  deberá realizarse dentro de los  once  meses  siguientes  a la fecha de celebración del contrato de venta, y la  prueba  deberá  presentarse  dentro  de los doce meses siguientes a la misma fecha.</p>
    <p class="parrafo">3.  Los  productos  transformados  se  exportarán  dentro  de  los  trece  meses siguientes a la fecha de celebración del contrato de venta.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">1.  El  importe  de  la garantía contemplada en el apartado 1 del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 2539/84 queda fijado en 30 ecus por 100 kilogramos.</p>
    <p class="parrafo">2.  No  obstante  lo  dispuesto  en  el  artículo  5  del  Reglamento  (CEE)  no 2539/84,  las  garantías  contempladas  en  la letra a) de su apartado 2 y en la</p>
    <p class="parrafo">letra  a)  de  su  apartado  3  se sustituyen por una única garantía. El importe de ésta queda fijado en 270 ecus por cada 100 kilogramos de carne.</p>
    <p class="parrafo">La  transformación  de  esta  carne  en  los  productos  a  que  se  refiere  el apartado  2  del  artículo  1  y  la  exportación  de  dichos  productos, en las condiciones   establecidas   en   el   presente   Reglamento,  serán  exigencias principales   de  conformidad  con  el  artículo  20  del  Reglamento  (CEE)  no 2220/85 (1).</p>
    <p class="parrafo">Las  demás  disposiciones  del  artículo  5  continuarán  siendo  de  aplicación mutatis mutandis.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">Los  productos  exportados  en  el marco de este Reglamento no tendrán derecho a ninguna restitución por exportación.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">Además  de  las  indicaciones  establecidas  en  el Reglamento (CEE) no 3002/92, los  documentos  mencionados  deberán  llevar  una  o  varias  de las siguientes indicaciones:</p>
    <p class="parrafo">1)  En  el  momento  de  enviarse  la  carne  destinada  a la transformación, la orden  de  retirada  a  que se refiere la letra b) del apartado 1 del artículo 3 del  Reglamento  (CEE)  no  3002/92 y, en su caso, el ejemplar de control T5, se completarán mediante la indicación siguiente:</p>
    <p class="parrafo">a)  Productos  de  intervención  destinados  a  la  transformación  y  posterior exportación sin restitución [Reglamento (CE) no 3208/93]</p>
    <p class="parrafo">Interventionsprodukter  til  forarbejdning  med  efterfoelgende  eksport  - uden restitutioner (forordning (EF) nr. 3208/93)</p>
    <p class="parrafo">Zur   Verarbeitung   bestimmte   Interventionserzeugnisse,   die   anschliessend ausgefuehrt werden sollen - ohne Erstattungen (Verordnung (EG) Nr. 3208/93)</p>
    <p class="parrafo">Proionta  paremvasis  poy  proorizontai  gia  metapoiisi  me skopo tin exagogi - choris epistrofes [kanonismos (EK) arith. 3208/93]</p>
    <p class="parrafo">Intervention  products  intended  for  processing  followed  by export - without refunds (Regulation (EC) No 3208/93)</p>
    <p class="parrafo">Produits    d'intervention    destinés    à   la   transformation   suivie   par l'exportation - sans restitutions [Règlement (CE) no 3208/93]</p>
    <p class="parrafo">Prodotti  d'intervento  destinati  alla  trasformazione  indi all'esportazione - senza restituzioni [regolamento (CE) n. 3208/93]</p>
    <p class="parrafo">Voor  verwerking  bestemde  interventieprodukten  die achteraf zonder restitutie worden uitgevoerd (Verordening (EG) nr. 3208/93)</p>
    <p class="parrafo">Produtos  de  intervençao  destinados  à  transformaçao  e depois à exportaçao - sem restituiç es [Regulamento (CE) nº 3208/93];</p>
    <p class="parrafo">b) « Fecha de celebración del contrato de venta: . . . . . . ».</p>
    <p class="parrafo">2)  Después  de  la  transformación  de  la  carne, el documento de control y el ejemplar  de  control  T5,  cumplimentados  por el despacho de aduana de salida, o  el  documento  nacional  que  constituya  la  prueba de salida del territorio aduanero de la Comunidad, llevarán la siguiente indicación:</p>
    <p class="parrafo">a)  Productos  de  intervención  transformados  destinados  a la exportación sin restitución [Reglamento (CE) no 3208/93]</p>
    <p class="parrafo">Forarbejdede    interventionsprodukter    til   eksport   -   uden   restitution (forordning (EF) nr. 3208/93)</p>
    <p class="parrafo">Zur    Ausfuhr   bestimmte,   verarbeitete   Interventionserzeugnisse   -   ohne</p>
    <p class="parrafo">Erstattung (Verordnung (EG) Nr. 3208/93)</p>
    <p class="parrafo">Metapoiithenta  proionta  paremvasis  poy  proorizontai  gia  exagogi  -  choris epistrofi [kanonismos (EK) arith. 3208/93]</p>
    <p class="parrafo">Processed   intervention   products   intended  for  export  -  without  refunds (Regulation (EC) No 3208/93)</p>
    <p class="parrafo">Produits   d'intervention   transformés   destinés   à   l'exportation   -  sans restitution [Règlement (CE) no 3208/93]</p>
    <p class="parrafo">Prodotti   d'intervento   trasformati   destinati   all'esportazione   -   senza restituzioni [regolamento (CE) n. 3208/93]</p>
    <p class="parrafo">Verwerkte   interventieprodukten   die   voor  uitvoer  zonder  restitutie  zijn bestemd (Verordening (EG) nr. 3208/93)</p>
    <p class="parrafo">Produtos   de   intervençao   transformados,   destinados  à  exportaçao  -  sem restituiçao [Regulamento (CE) nº 3208/93];</p>
    <p class="parrafo">b) « Cantidad de carne de intervención utilizada: . . . . . . toneladas »;</p>
    <p class="parrafo">c) « Fecha de celebración del contrato de venta: . . . . . . ».</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">1.  Para  evitar  las  sustituciones, además de los controles establecidos en el Reglamento   (CEE)   no   3002/92,   deberán  adoptarse  medidas  adecuadas  que garanticen  la  separación  de  la carne de intervención de los demás productos, incluso  durante  la  transformación.  Para  ello,  la  autoridad  competente de control  procederá,  como  mínimo  una  vez  al día y de forma imprevista, a una comprobación física.</p>
    <p class="parrafo">2.  No  obstante  lo  dispuesto  en  el apartado 2 del artículo 1 del Reglamento (CEE)  no  2182/77,la  autoridad  competente de control efectuará un control con objeto  de  establecer  la  correspondencia  entre la carne entregada y la carne transformada,  por  una  parte  mediante muestras de los productos transformados tomadas  de  forma  representativa  de  cada  tipo  de  producto  y,  por  otra, mediante  la  aplicación  del  Reglamento  (CEE) no 2429/86 (1), para determinar el porcentaje de carne de los productos transformados.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 8</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento entrará en vigor el 29 noviembre de 1993.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 23 de noviembre de 1993.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">René STEICHEN</p>
    <p class="parrafo">Miembro de la Comisión</p>
    <p class="parrafo">(1) DO no L 148 de 28. 6. 1968, p. 24.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO no L 18 de 27. 1. 1993, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO no L 238 de 6. 9. 1984, p. 13.</p>
    <p class="parrafo">(4) DO no L 161 de 2. 7. 1993, p. 59.</p>
    <p class="parrafo">(5) DO no L 301 de 17. 10. 1992, p. 17.</p>
    <p class="parrafo">(6) DO no L 176 de 20. 7. 1993, p. 12.</p>
    <p class="parrafo">(7) DO no L 251 de 1. 10. 1977, p. 60.</p>
    <p class="parrafo">(8) DO no L 28 de 5. 2. 1993, p. 53.</p>
    <p class="parrafo">(9) DO no L 205 de 3. 8. 1985, p. 5.</p>
    <p class="parrafo">(10) DO no L 210 de 1. 8. 1986, p. 39.</p>
    <p class="parrafo">PARARTIMA  I  ANEXO  I  - BILAG I - ANHANG I - - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I</p>
    <p class="parrafo">- BIJLAGE I - ANEXO I</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Estado miembro    |Productos - Produkter - Erzeugnisse  |Cantidade |Precio</p>
    <p class="parrafo">- Medlemsstat     |- INFORMACION EN GRIEGO: VER DO      |s         |mínimo</p>
    <p class="parrafo">- Mitgliedstaat   |- Products - Produits - Prodotti     |(tonelad  |expresado</p>
    <p class="parrafo">- INFORMACION EN  |- Produkten - Produtos               |as        |en ecus</p>
    <p class="parrafo">GRIEGO: VER DO    |                                     |) - Mængd |por</p>
    <p class="parrafo">- Member State    |                                     |e (tons   |tonelada</p>
    <p class="parrafo">- Etat membre     |                                     |) - Menge |- Mindste</p>
    <p class="parrafo">- Stato membro    |                                     |n (Tonnen |priser i</p>
    <p class="parrafo">- Lid-Staat       |                                     |) - INFOR |ECU/ton</p>
    <p class="parrafo">- Estado-membro   |                                     |MACION EN |- Mindest</p>
    <p class="parrafo">|                                     |GRIEGO    |preise</p>
    <p class="parrafo">|                                     |: VER DO  |, ausgedr</p>
    <p class="parrafo">|                                     |- Quanti  |ckt in ECU</p>
    <p class="parrafo">|                                     |ties      |/Tonne</p>
    <p class="parrafo">|                                     |(tonnes   |- INFORMA</p>
    <p class="parrafo">|                                     |) - Quant |CION EN</p>
    <p class="parrafo">|                                     |ités      |GRIEGO</p>
    <p class="parrafo">|                                     |(tonnes   |: VER DO</p>
    <p class="parrafo">|                                     |) - Quant |- Minimum</p>
    <p class="parrafo">|                                     |ità       |prices</p>
    <p class="parrafo">|                                     |(tonnell  |expressed</p>
    <p class="parrafo">|                                     |ate       |in ecus</p>
    <p class="parrafo">|                                     |) - Hoeve |per tonne</p>
    <p class="parrafo">|                                     |elheid    |- Prix</p>
    <p class="parrafo">|                                     |(ton      |minimaux</p>
    <p class="parrafo">|                                     |) - Quant |exprimés</p>
    <p class="parrafo">|                                     |idade     |en écus</p>
    <p class="parrafo">|                                     |(tonelad  |par tonne</p>
    <p class="parrafo">|                                     |as)       |- Prezzi</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |minimi</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |espressi</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |in ecu</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |per</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |tonnellat</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |a</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |- Minimum</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |prijzen</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |uitgedruk</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |t in ecu</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |per ton</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |- Preço</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |mínimo</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |expresso</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |em ecus</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |por</p>
    <p class="parrafo">|                                     |          |tonelada</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">United Kingdom    |- Boned cuts from:                   |          |</p>
    <p class="parrafo">|Category C, classes U, R and O       |20 000    |350 (1)</p>
    <p class="parrafo">Ireland           |- Boned cuts from:                   |          |</p>
    <p class="parrafo">|Category C, classes U, R and O       |20 000    |350 (1)</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) Precio mínimo por cada tonelada de producto de acuerdo con la</p>
    <p class="parrafo">distribución contemplada en el Anexo II.</p>
    <p class="parrafo">(1) Minimumpris pr. ton produkt efter fordelingen i bilag II.</p>
    <p class="parrafo">(1) Mindestpreis je Tonne des Erzeugnisses gemäß der in Anhang II</p>
    <p class="parrafo">angegebenen Zusammensetzung.</p>
    <p class="parrafo">(1) INFORMACION EN GRIEGO: VER DO</p>
    <p class="parrafo">(1) Minimum price per tonne of products made up according to the percentages</p>
    <p class="parrafo">referred to in Annex II.</p>
    <p class="parrafo">(1) Prix minimum par tonne de produit selon la répartition visée à l'annexe</p>
    <p class="parrafo">II.</p>
    <p class="parrafo">(1) Prezzo minimo per tonnellata di prodotto secondo la ripartizione</p>
    <p class="parrafo">indicata nell'allegato II.</p>
    <p class="parrafo">(1) Minimumprijs per ton produkt volgens de in bijlage II aangegeven</p>
    <p class="parrafo">verdeling.</p>
    <p class="parrafo">(1) Preço minimo por tonelada de produto segundo a repartiçao indicada no</p>
    <p class="parrafo">anexo II.</p>
    <p class="parrafo">PARARTIMA  II  ANEXO  II  -  BILAG  II  -  ANHANG  II - - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II</p>
    <p class="parrafo">Distribución  del  lote  contemplado  en  el  primer  guión  del  apartado 2 del artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Fordeling af det i artikel 2, stk. 2, foerste led, omhandlede parti</p>
    <p class="parrafo">Zusammensetzung der in Artikel 2 Absatz 2 erster</p>
    <p class="parrafo">Gedankenstrich  genannten  Partie  Katanomi  tis  partidas  poy  anaferetai  sto arthro 2 paragrafos 2 proti periptosi</p>
    <p class="parrafo">Composition of the lot meant in the first subparagraph of Article 2 (2)</p>
    <p class="parrafo">Répartition du lot visé à l'article 2 paragraphe 2 premier tiret</p>
    <p class="parrafo">Composizione   della   partita   di  cui  all'articolo  2,  paragrafo  2,  primo trattino</p>
    <p class="parrafo">Verdeling  van  de  in  artikel  2,  lid  2,  eerste  streepje,  bedoelde partij Repartiçao do lote referido no nº 2, primeiro travessao, do artigo 2º</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Estado miembro - Medlemsstat  |Cortes - Udskæringer         |Porcentaje en</p>
    <p class="parrafo">- Mitgliedstaat               |- Teilst cke - INFORMACION   |peso</p>
    <p class="parrafo">- INFORMACION EN GRIEGO: VER  |EN GRIEGO: VER DO - Cuts     |- Vægtprocent</p>
    <p class="parrafo">DO - Member State - Etat      |- Découpes - Tagli           |- Gewichtsantei</p>
    <p class="parrafo">membre - Stato membro - Lid   |- Deelstukken - Cortes -     |le - INFORMACION</p>
    <p class="parrafo">-Staat - Estado-membro        |                             |EN GRIEGO: VER</p>
    <p class="parrafo">|                             |DO - Weight</p>
    <p class="parrafo">|                             |percentage</p>
    <p class="parrafo">|                             |- Pourcentage</p>
    <p class="parrafo">|                             |du poids</p>
    <p class="parrafo">|                             |- Percentuale</p>
    <p class="parrafo">|                             |del peso</p>
    <p class="parrafo">|                             |- % van het</p>
    <p class="parrafo">|                             |totaalgewicht</p>
    <p class="parrafo">|                             |- Percentagem</p>
    <p class="parrafo">|                             |do peso</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">a) UNITED KINGDOM             |Silverside                   |20 %</p>
    <p class="parrafo">|Thick flank                  |10 %</p>
    <p class="parrafo">|Rumps                        |5 %</p>
    <p class="parrafo">|Forerib                      |10 %</p>
    <p class="parrafo">|Clod and sticking            |10 %</p>
    <p class="parrafo">|Pony                         |20 %</p>
    <p class="parrafo">|Shin and shank               |5 %</p>
    <p class="parrafo">|Forequarter flank            |10 %</p>
    <p class="parrafo">|Thin flank                   |10 %</p>
    <p class="parrafo">|                             |100 %</p>
    <p class="parrafo">b) IRELAND                    |Outsides                     |20 %</p>
    <p class="parrafo">|Knuckles                     |5 %</p>
    <p class="parrafo">|Rumps                        |10 %</p>
    <p class="parrafo">|Briskets                     |5 %</p>
    <p class="parrafo">|Forequarters                 |30 %</p>
    <p class="parrafo">|Shins/shanks                 |5 %</p>
    <p class="parrafo">|Plates/flanks                |25 %</p>
    <p class="parrafo">|                             |100 %</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">PARARTIMA  ANEXO  III  -  BILAG  III - ANHANG III - III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III -BIJLAGE III - ANEXO III</p>
    <p class="parrafo">Direcciones   de   los  organismos  de  intervención  -  Interventionsorganernes adresser   -   Anschriften   der   Interventionsstellen   -   Diefthynseis   ton organismon  paremvaseos  -  Addresses  of  the  intervention agencies - Adresses des  organismes  d'intervention  -  Indirizzi  degli  organismi  d'intervento  - Adressen  van  de  interventiebureaus  - Endereços dos organismos de intervençao IRELAND: Department of Agriculture, Food and Forestry</p>
    <p class="parrafo">Agriculture House</p>
    <p class="parrafo">Kildare Street</p>
    <p class="parrafo">Dublin 2</p>
    <p class="parrafo">Tel. (01) 678 90 11, ext. 2278 and 3806</p>
    <p class="parrafo">Telex 93292 and 93607, telefax (01) 6616263, (01) 6785214 and (01) 6620198.</p>
    <p class="parrafo">UNITED KINGDOM: Intervention Board for Agricultural Produce</p>
    <p class="parrafo">Fountain House</p>
    <p class="parrafo">2 Queens Walk</p>
    <p class="parrafo">Reading RG1 7QW</p>
    <p class="parrafo">Berkshire</p>
    <p class="parrafo">Tel. (0734) 58 36 26</p>
    <p class="parrafo">Telex 848 302, telefax: (0734) 56 67 50.</p>
  </texto>
</documento>
