<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021181707">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1993-80254</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19930225</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>477/1993</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CEE) núm. 477/93 del Consejo, de 25 de febrero de 1993, relativo a la apertura y modo de gestión de contingentes arancelarios comunitarios para determinados productos originarios de las Repúblicas de Croacia, de Bosnia Herzegovina, de Eslovenia y del territorio de la antigua República yugoslava de Macedonia.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19930303</fecha_publicacion>
    <diario_numero>51</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>8</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1993/051/L00001-00008.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19930304</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="266" orden="1">Arancel Aduanero Común</materia>
      <materia codigo="524" orden="2">Bosnia Herzegovina</materia>
      <materia codigo="1636" orden="3">Contingentes arancelarios</materia>
      <materia codigo="1765" orden="4">Croacia</materia>
      <materia codigo="3426" orden="5">Eslovenia</materia>
      <materia codigo="4056" orden="6">Importaciones</materia>
      <materia codigo="4829" orden="7">Macedonia</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="37" orden="305">Aplicable hasta el 1 de enero de 1993.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1987-81763" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 4150/87, de 21 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1987-80339" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 822/87, de 16 de marzo</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1968-80035" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 802/68, de 27 de junio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">ELCONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto   el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad  Económica  Europea  y,  en particular, su artículo 113,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (CEE)  no  3953/92  del  Consejo,  de  21  de diciembre  de  1992,  relativo  al  régimen  aplicable a las importaciones en la Comunidad  de  productos  originarios  de  las  Repúblicas de Croacia, de Bosnia Herzegovina,  de  Eslovenia  y  del territorio de la antigua República yugoslava de   Macedonia   (1),   prevé   la   apertura   de   contingentes   arancelarios comunitarios para la importación en la Comunidad de:</p>
    <p class="parrafo">-  300  toneladas  de  ajos  del  código NC ex 0703 20 00, para el período del 1 de febrero al 31 de mayo,</p>
    <p class="parrafo">- 1 200 toneladas de pimientos dulces del código NC 0709 60 10,</p>
    <p class="parrafo">- 1 300 toneladas de guisantes congelados del código NC 0710 21 00,</p>
    <p class="parrafo">-  3  000  toneladas  de  cerezas  dulces de carne clara, de diámetro inferior o igual   a   18,9   milímetros,  deshuesadas,  destinadas  a  la  fabricación  de productos de chocolate, del código NC ex 2008 60 39,</p>
    <p class="parrafo">-  545  000  hectolitros  de  determinados  vinos  de uva, del capítulo 22 de la NC,</p>
    <p class="parrafo">-   5  420  hectolitros  de  aguardiente  de  ciruelas  comercializados  con  la denominación « Sljivovica », del código NC ex 2208 90 33, y</p>
    <p class="parrafo">-  1  500  toneladas  de  tabaco  del tipo « Prilep », de los códigos NC ex 2401 10  60  y  ex  2401  20 60, mencionado en un Acuerdo en forma de canje de notas, de 11 de julio de 1980,</p>
    <p class="parrafo">originarios  de  las  Repúblicas  o  del  territorio  contemplado en el presente Reglamento;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  dentro  del  límite  de dichos contingentes arancelarios, se reducirán  progresivamente  los  derechos  de  aduana  al  nivel  indicado en el artículo 4 del Reglamento (CEE) no 3953/92;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  dentro  de  los  límites  de  dichos  contingentes arancelarios la República  Portuguesa  aplicará  derechos  calculados con arreglo a lo dispuesto en  la  materia  por  el  Reglamento  (CEE)  no  4150/87  del  Consejo, de 21 de diciembre  de  1987,  por  el  que se modifican los Reglamentos (CEE) nos 449/86 y 2573/87 (2);</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  aguardiente  de  ciruelas y el tabaco del tipo « Prilep »</p>
    <p class="parrafo">deben ir acompañados de un certificado de autenticidad;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  las  importaciones  de  vino  en la Comunidad han de respetar el  precio  franco  frontera  de  referencia;  que, para que dichos vinos puedan incluirse  en  dichos  contingentes  arancelarios,  es preciso que se observe lo dispuesto  en  el  artículo  54  del  Reglamento (CEE) no 822/87 del Consejo, de 16  de  marzo  de  1987,  por  el  que  se  establece  la organización común del mercado vitivinícola (3);</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que   procede  garantizar,  en  particular,  el  acceso  igual  y continuo  de  todos  los  importadores  de  la Comunidad a dichos contingentes y la   aplicación   sin   interrupción   de  los  derechos  previstos  para  estos contingentes  a  todas  las  importaciones de los productos en cuestión en todos los Estados miembros, hasta el agotamiento de los contingentes;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  incumbe  a  la  Comunidad,  en  ejecución de sus obligaciones internacionales,  decidir  la  apertura  de  contingentes arancelarios; que nada se  opone,  sin  embargo,  a  que  para asegurar la eficacia de la gestión común de  estos  contingentes,  los  Estados  miembros  sean  autorizados a extraer de los  volúmenes  contingentarios  las  cantidades  necesarias  que correspondan a las  importaciones  efectivas;  que  dicho modo de gestión requiere una estrecha colaboración  entre  los  Estados  miembros y la Comisión que debe poder seguir, en  particular,  el  estado  de  agotamiento  de los volúmenes contingentarios e informar de ello a los Estados miembros;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  como  el  Reino  de  Bélgica, el Reino de los Países Bajos y el  Gran  Ducado  de  Luxemburgo  constituyen  la  Unión Económica del Benelux y están  representados  por  ésta,  las operaciones referentes a la gestión de los contingentes podrán ser efectuadas por cualquier de sus miembros,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  derechos  de  aduana  de  importación  aplicables en la Comunidad a los productos  que  a  continuación  se  designan,  originarios de las Repúblicas de Croacia,  de  Bosnia  Herzegovina,  de  Eslovenia y del territorio de la antigua República  yugoslava  de  Macedonia  quedarán  suspendidos durante los períodos, en   los   niveles   y  dentro  del  límite  de  los  contingentes  arancelarios comunitarios que se indican para cada uno de ellos:</p>
    <p class="parrafo">&gt;&gt;&gt;&gt;  ID="01"&gt;09.1507&gt;  ID="02"&gt;ex  0703  20  00&gt; ID="03"&gt;Ajos, del 1 de febrero al  31  mayo  de  1993&gt; ID="04"&gt;300 t&gt; ID="05"&gt;0 &gt;&gt;&gt; ID="01"&gt;09.1509&gt; ID="02"&gt;ex 0709  60  10&gt;  ID="03"&gt;Pimientos  dulces,  del  1 de enero al 31 de diciembre de 1993&gt;  ID="04"&gt;1  200  t&gt;  ID="05"&gt;0  &gt;&gt;&gt;  ID="01"&gt;09.1511&gt;  ID="02"&gt;0710 21 00&gt; ID="03"&gt;Guisantes  (Pisum  sativum)  del  1 de enero al 31 de diciembre de 1993&gt; ID="04"&gt;1   300  t&gt;  ID="05"&gt;0  &gt;&gt;&gt;  ID="01"&gt;09.1517&gt;  ID="02"&gt;ex  2008  60  39&gt; ID="03"&gt;Cerezas  dulces  de  carne  clara,  de  diámetro inferior o igual a 18,9 milímetros,   deshuesadas,   destinadas   a   la  fabricación  de  productos  de chocolate,  del  1  de  enero  al  31 de diciembre de 1993 (1)&gt; ID="04"&gt;3 000 t&gt; ID="05"&gt;0   &gt;&gt;&gt;   ID="01"&gt;09.1515&gt;   ID="03"&gt;Vino   de   uvas  frescas,  incluso encabezado;  mosto  de  uva,  excepto  el  del  código  NC 2009:&gt;&gt;&gt; ID="03"&gt; Los demás  vinos;  mostos  de  uva  en  el  que  la  fermentación  se  ha impedido o cortado   añadiéndole   alcohol:&gt;&gt;&gt;   ID="03"&gt;   En  recipientes  con  capacidad inferior  o  igual  a  dos  litros:&gt;&gt;&gt;  ID="03"&gt; Los demás:&gt;&gt;&gt; ID="03"&gt; De grado alcohólico  adquirido  que  no  exceda  de  13  % vol:&gt;&gt;&gt; ID="03"&gt; Los demás:&gt;&gt;&gt;</p>
    <p class="parrafo">ID="02"&gt;2204  21  25&gt;  ID="03"&gt;  Vino  blanco&gt;  ID="05"&gt;0&gt;&gt;&gt;  ID="02"&gt;ex 2204 21 29&gt;   ID="03"&gt;  Los  demás  vinos&gt;&gt;&gt;  ID="03"&gt;  De  grado  alcohólico  adquirido superior  a  13  %  vol  sin  exceder  de  15  %  vol:&gt;&gt;&gt; ID="03"&gt; Los demás:&gt;&gt;&gt; ID="02"&gt;2204  21  35&gt;  ID="03"&gt;  Vino  blanco&gt;  ID="04"&gt;545 000 hl&gt; ID="05"&gt;0&gt;&gt;&gt; ID="02"&gt;ex  2204  21  39&gt;  ID="03"&gt;  Los  demás  vinos&gt;&gt;&gt; ID="03"&gt; Los demás:&gt;&gt;&gt; ID="03"&gt;  Los  demás:&gt;&gt;&gt;  ID="03"&gt;  De  grado alcohólico adquirido no superior a 13  %  vol:&gt;&gt;&gt;  ID="03"&gt;  Los  demás:&gt;&gt;&gt;  ID="02"&gt;2204  29  25&gt;  ID="03"&gt;  Vinos blancos&gt;  ID="05"&gt;0&gt;&gt;&gt;  ID="02"&gt;ex  2204  29  29&gt;  ID="03"&gt;  Los  demás vinos&gt;&gt;&gt; ID="03"&gt;  De  grado  alcohólico  superior a 13 % vol sin exceder de 15 % vol:&gt;&gt;&gt; ID="03"&gt;   Los   demás:&gt;&gt;&gt;   ID="02"&gt;2204   29   35&gt;   ID="03"&gt;  Vinos  blancos&gt; ID="05"&gt;0&gt;&gt;&gt;  ID="02"&gt;ex  2204  29  39&gt;  ID="03"&gt; Los demás vinos&gt;&gt;&gt; ID="03"&gt;del 1  de  enero  al  31  de  diciembre de 1993 &gt;&gt;&gt; ID="01"&gt;09.1503&gt; ID="02"&gt;ex 2208 90  33&gt;  ID="03"&gt;Aguardiente  de  ciruela  comercializado con la denominación de «  Sljvovica  »  y  presentado  en  recipientes  de dos litros o menos, del 1 de enero   al   31   de   diciembre  de  1993&gt;  ID="04"&gt;5  420  hl&gt;  ID="05"&gt;0  &gt;&gt;&gt; ID="01"&gt;09.1505&gt; ID="02"&gt;ex 2401 10 60</p>
    <p class="parrafo">ex  2401  20  60&gt;  ID="03"&gt;Tabaco  del  tipo « Prilep », del 1 de enero al 31 de diciembre de 1993&gt; ID="04"&gt;1 500 t&gt; ID="05"&gt;0 &gt;&gt;&gt;</p>
    <p class="parrafo">&gt;&gt;&gt;&gt; ID="01"&gt;09.1507&gt; ID="02"&gt;ex 0703 20 00&gt; ID="03"&gt;0703 20 00 10</p>
    <p class="parrafo">0703 20 00 20</p>
    <p class="parrafo">0703  20  00  30  &gt;&gt;&gt; ID="01"&gt;09.1517&gt; ID="02"&gt;ex 2008 60 39&gt; ID="03"&gt;2008 60 39 10 &gt;&gt;&gt; ID="01"&gt;09.1515&gt; ID="02"&gt;ex 2204 21 29&gt; ID="03"&gt;2204 21 29 95</p>
    <p class="parrafo">2204 21 29 96&gt;&gt;&gt; ID="02"&gt;ex 2204 21 39&gt; ID="03"&gt;2204 21 39 94</p>
    <p class="parrafo">2204 21 39 95</p>
    <p class="parrafo">2204  21  39  96&gt;&gt;&gt;  ID="02"&gt;ex  2204 29 29&gt; ID="03"&gt;2204 29 29 91&gt;&gt;&gt; ID="02"&gt;ex 2204  29  39&gt;  ID="03"&gt;2204  29  39  93  &gt;&gt;&gt; ID="01"&gt;09.1503&gt; ID="02"&gt;ex 2208 90 33&gt;   ID="03"&gt;2208  90  33  10  &gt;&gt;&gt;  ID="01"&gt;09.1505&gt;  ID="02"&gt;ex  2401  10  60&gt; ID="03"&gt;2401  10  60  10&gt;&gt;&gt;  ID="02"&gt;ex  2401  20  60&gt;  ID="03"&gt;2401  20  60  10 &gt;&gt;&gt;&gt;(1)  El  control  de  la  utilización con dicha finalidad particular se hará mediante la aplicación de las normas comunitarias en la materia.</p>
    <p class="parrafo">Dentro  del  límite  de  dichos  contingentes  la  República Portuguesa aplicará los  derechos  calculados  con  arreglo  a  lo  dispuesto  en  la materia por el Reglamento (CEE) no 4150/87.</p>
    <p class="parrafo">2.  A  fin  de  poder  beneficiarse de esta concesión arancelaria, los productos mencionados  en  el  apartado  1  deberán  ir  acompañados  de un certificado de circulación  de  mercancías  con  arreglo a las reglas de origen adoptadas según el  procedimiento  previsto  en  el  artículo  14 del Reglamento (CEE) no 802/68 del  Consejo,  de  27  de  junio  de  1968, relativo a la definición común de la noción de origen de las mercancías (4).</p>
    <p class="parrafo">3.  Las  importaciones  de  los vinos deberán observar el precio franco frontera de    referencia.   Para   que   puedan   beneficiarse   de   los   contingentes arancelarios,   deberá   respetarse   lo   dispuesto   en  el  artículo  54  del Reglamento (CEE) no 822/87.</p>
    <p class="parrafo">4.  Cuando  se  importe  el  aguardiente  de  ciruelas  y  el  tabaco del tipo « Prilep  »,  dichos  productos  deberán  ir  acompañados  de  los certificados de autenticidad  expedidos  por  la  autoridad  competente  de las Repúblicas o del territorio  mencionado  por  el  presente  Reglamento,  y deberán atenerse a los modelos que figuran en el Anexo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Los   contingentes   arancelarios   contemplados   en   el   artículo   1  serán administrados    por   la   Comisión,   que   podrá   tomar   cualquier   medida administrativa útil con el fin de asegurar su gestión eficaz.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">Si  un  importador  presenta  en un Estado miembro una declaración de despacho a libre  práctica  que  incluya  una  solicitud  de  beneficio  preferencial  para alguno  de  los  productos  objeto  del  presente  Reglamento,  y  la  autoridad aduanera   acepta   dicha  declaración,  el  Estado  miembro  de  que  se  trate procederá,  mediante  notificación  a  la  Comisión,  al  giro  de  una cantidad correspondiente a tales necesidades.</p>
    <p class="parrafo">La  solicitud  de  este  giro,  con  indicación  de  la  fecha  de aceptación de dichas declaraciones, deberá transmitirse a la Comisión sin demora.</p>
    <p class="parrafo">La  Comisión  concederá  los  giros  en función de la fecha de aceptación de las declaraciones   de   despacho  a  libre  práctica  por  parte  de  la  autoridad aduanera  del  Estado  miembro  de  que  se  trate, en la medida en que el saldo disponible lo permita.</p>
    <p class="parrafo">Si  un  Estado  miembro  no  utiliza  las  cantidades  giradas, las devolverá lo antes posible al volumen contingentario correspondiente.</p>
    <p class="parrafo">Si  las  cantidades  solicitadas  son superiores al saldo disponible del volumen contingentario,  la  atribución  se  realizará a prorrata de las solicitudes. La Comisión informará a los Estados miembros de los giros efectuados.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">Cada  Estado  miembro  garantizará  a  los  importadores de los productos de que se  trata  el  acceso  igual y continuo a los contingentes mientras el saldo del volumen contingentario correspondiente lo permita.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">Los  Estados  miembros  y  la  Comisión  colaborarán estrechamente con el fin de dar cumplimiento a los dispuesto en el presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   entrará   en  vigor  el  día  siguiente  al  de  su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.</p>
    <p class="parrafo">Será aplicable a partir del 1 de enero de 1993.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 25 de febrero de 1993.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">J. TROEJBORG</p>
    <p class="parrafo">(1) DO no L 406 de 31. 12. 1992, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO no L 389 de 31. 12. 1987, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(3)  DO  no  L  84  de  27.  3. 1987, p. 1. Reglamento modificado por última vez por el Reglamento (CEE) no 388/90 (DO no L 42 de 16. 2. 1990, p. 9).</p>
    <p class="parrafo">(4)  DO  no  L  148  de  28. 6. 1968, p. 1. Reglamento modificado por última vez por el Reglamento (CEE) no 456/91 (DO no L 34 de 28. 2. 1991, p. 4).</p>
    <p class="parrafo">PARARTIMA  ANEXO  -  BILAG  -  ANHANG  - - ANNEX - ANNEXE - ALLEGATO - BIJLAGE - ANEXO</p>
    <p class="parrafo">1 Exporter (name, full address, country)</p>
    <p class="parrafo">Exportateur (nom, adresse complète, pays) 2 No ORIGINAL</p>
    <p class="parrafo">3 Quota year</p>
    <p class="parrafo">Année contingentaire 4 Country of destination</p>
    <p class="parrafo">Pays de destination</p>
    <p class="parrafo">6 Issuing authority Organisme émetteur</p>
    <p class="parrafo">5 Consignee (name, full address, country)</p>
    <p class="parrafo">Destinataire (nom, adresse complète, pays)</p>
    <p class="parrafo">8 Place and date of shipment - Means of transport</p>
    <p class="parrafo">Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICATE OF AUTHENTICITY</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICAT D'AUTHENTICITE</p>
    <p class="parrafo">Plum spirit 'Sljivovica'</p>
    <p class="parrafo">Eau-de-vie de prunes « Sljivovica »</p>
    <p class="parrafo">(CN Code ex 2208 90 33)</p>
    <p class="parrafo">(Code NC ex 2208 90 33)</p>
    <p class="parrafo">9 Marks and numbers - Number and kind of packages</p>
    <p class="parrafo">Marques et numéros - Nombre et nature des colis 10 % vol of</p>
    <p class="parrafo">alcohol</p>
    <p class="parrafo">% vol</p>
    <p class="parrafo">d'alcool 11 Litres</p>
    <p class="parrafo">Litres</p>
    <p class="parrafo">12 % vol of alcohol and litres (in words)</p>
    <p class="parrafo">% vol d'alcool et litres (en lettres)</p>
    <p class="parrafo">13 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY - VISA DE L'ORGANISME EMETTEUR</p>
    <p class="parrafo">I   hereby   certify  that  the  plum  spirit  'Sljivovica'  described  in  this certificate corresponds with the definition given on the reverse.</p>
    <p class="parrafo">Je  certifie  que  l'eau-de-vie  de  prunes  «  Sljivovica  »  décrite  dans  ce certificat correspond à la définition figurant au verso.</p>
    <p class="parrafo">Place Date</p>
    <p class="parrafo">Lieu Date (Stamp and signature)</p>
    <p class="parrafo">(Cachet et signature)</p>
    <p class="parrafo">DEFINITION  Plum  spirit  with  an  alcoholic  strength  of  40  %  vol or more, marketed  under  the  name  SLJIVOVICA, corresponding to the specifications laid down  in  the  Regulation  relating  to  the  quality  of  spirituous beverages, being   into-force   in   the  Republics  and  territory  referred  to  in  this Regulation.</p>
    <p class="parrafo">DEFINITION   Eau-de-vie   de   prunes  ayant  un  titre  alcoométrique  égal  ou supérieur   à   40   %  vol,  commercialisée  sous  la  dénomination  SLJIVOVICA correspondant  à  la  spécification  reprise  dans  la réglementation relative à la  qualité  des  boissons  alcooliques  en  vigueur  dans  les  républiques  et territoire visés par le présent règlement.</p>
    <p class="parrafo">1 Exporter (name, full address, country)</p>
    <p class="parrafo">Exportateur (nom, adresse complète, pays) 2 No ORIGINAL</p>
    <p class="parrafo">3 Quota year</p>
    <p class="parrafo">Année contingentaire 4 Country of destination</p>
    <p class="parrafo">Pays de destination</p>
    <p class="parrafo">6 Issuing authority Organisme émetteur</p>
    <p class="parrafo">5 Consignee (name, full address, country)</p>
    <p class="parrafo">Destinataire (nom, adresse complète, pays)</p>
    <p class="parrafo">8 Place and date of shipment - Means of transport</p>
    <p class="parrafo">Lieu et date d'embarquement - Moyen de transport</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICATE OF AUTHENTICITY</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICAT D'AUTHENTICITE</p>
    <p class="parrafo">Tobacco - Tabac</p>
    <p class="parrafo">'Prilep'</p>
    <p class="parrafo">(CN Code ex 2401 10 60 and ex 2401 20 60)</p>
    <p class="parrafo">(Code NC ex 2401 10 60 et ex 2401 20 60)</p>
    <p class="parrafo">9 Marks and numbers - Number and kind of packages</p>
    <p class="parrafo">Marques et numéros - Nombre et nature des colis 10 Net weight</p>
    <p class="parrafo">(kg)</p>
    <p class="parrafo">Poids net</p>
    <p class="parrafo">(kg)</p>
    <p class="parrafo">11 Net weight (in words)</p>
    <p class="parrafo">Poids net (en lettres)</p>
    <p class="parrafo">12 CERTIFICATE BY THE ISSUING AUTHORITY - VISA DE L'ORGANISME EMETTEUR</p>
    <p class="parrafo">I  hereby  certify  that  the  tobacco described in this certificate is 'Prilep' tobacco within the meaning of Regulation (EEC) No 547/92.</p>
    <p class="parrafo">Je  certifie  que  le  tabac  décrit  dans ce certificat est le tabac « Prilep » au sens du règlement (CEE) no 547/92.</p>
    <p class="parrafo">Place Date</p>
    <p class="parrafo">Lieu Date (Stamp and signature)</p>
    <p class="parrafo">(Cachet et signature)</p>
  </texto>
</documento>
