<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021175407">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1990-81081</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19900725</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>2367/1990</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CEE) nº 2367/90 de la Comisión, de 25 de julio de 1990, relativo a las notificaciones, plazos y audiencias contemplados en el Reglamento (CEE) nº 4064/89 del Consejo sobre el control de las operaciones de concentración entre empresas.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19900814</fecha_publicacion>
    <diario_numero>219</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>5</pagina_inicial>
    <pagina_final>25</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>https://www.boe.es/doue/1990/219/L00005-00025.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>S</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion>19950301</fecha_derogacion>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>S</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="1328" orden="1">Concentración de Empresas</materia>
      <materia codigo="3166" orden="2">Empresas</materia>
      <materia codigo="5663" orden="3">Prácticas restrictivas de la competencia</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="10" orden="200">Entrada en vigor:  21 de septiembre de 1990.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1989-81594" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 4064/89, de 21 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1987-81632" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 3975/87, de 14 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1986-81909" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 4056/86, de 27 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1968-80057" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 1017/68, de 19 de julio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-1994-82262" orden="2">
          <palabra codigo="210">SE DEROGA</palabra>
          <texto>por Reglamento 3384/94, de 21 de diciembre</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="DOUE-L-1995-80014" orden="1">
          <palabra codigo="270">SE MODIFICA</palabra>
          <texto>, por Decisión 95/1, de 1 de enero</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="DOUE-L-1993-82270" orden="3">
          <palabra codigo="270">SE MODIFICA</palabra>
          <texto>por Reglamento 3666/93, de 15 de diciembre</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  no  4064/89  del  Consejo,  de  21 de diciembre de 1989,  sobre  el  control  de  las  operaciones  de concentración entre empresas (1) y, en particular, su artículo 23,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  no  17  del  Consejo,  de  6  de  febrero de 1962, primer Reglamento  de  aplicación  de  los  artículos  85  y  86  del Tratado (2), cuya</p>
    <p class="parrafo">última   modificación  la  constituye  el  Acta  de  adhesión  de  España  y  de Portugal (3), y, en particular, su artículo 24,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  no  1017/68  del  Consejo, de 19 de julio de 1968, por  el  que  se  aplican  las  normas  de  la competencia a los sectores de los transportes  por  ferrocarril,  por  carretera  y por vía navegable, cuya última modificación  la  constituye  el  Acta de adhesión de España y de Portugal y, en particular, su artículo 29,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  no  4056/86  del  Consejo,  de  22 de diciembre de 1986,   por   el  que  se  determinan  las  modalidades  de  aplicación  de  los artículos   85  y  86  del  Tratado  a  los  transportes  marítimos  (4)  y,  en particular, su artículo 26,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  no  3975/87  del  Consejo,  de  14 de diciembre de 1987,  por  el  que  se  establecen  las  normas  de desarrollo de las reglas de competencia   para   empresas   del  sector  del  transporte  aéreo  (5)  y,  en particular, su artículo 19,</p>
    <p class="parrafo">Previa  consulta  al  Comité  consultivo  de  concentraciones,  así  como  a los Comités   consultivos  en  materia  de  acuerdos  entre  empresas  y  posiciones dominantes  en  el  sector  de  los  transportes, de los transportes marítimos y del transporte aéreo,</p>
    <p class="parrafo">1.  Considerando  que  el  artículo  23 del Reglamento (CEE) no 4064/89 autoriza a  la  Comisión  para  adoptar las normas de desarrollo relativas a la forma, el contenido  y  las  otras  modalidades  de notificación presentadas en aplicación del  artículo  4,  los  plazos  fijados  en aplicación del artículo 10, así como las audiencias previstas en el artículo 18;</p>
    <p class="parrafo">2.  Considerando  que  el  Reglamento  (CEE)  no 4064/89 se basa en el principio de  notificación  obligatoria  de  las operaciones de concentración antes de que se  lleven  a  efecto;  que  el  respeto  de  esta obligación de notificar tiene importantes  consecuencias  que  favorecen  a  los  interesados;  que,  por otra parte,  la  inobservancia  de  la  obligación  de notificar puede ser sancionada con  una  multa  y  puede tener consecuencias perjudiciales para los interesados en  el  plano  civil;  que  conviene, por consiguiente, por motivos de seguridad jurídica,  definir  con  precisión  el  objeto y contenido de la información que debe facilitarse en la notificación;</p>
    <p class="parrafo">3.  Considerando  que  corresponde  a  los  interesados poner en conocimiento de la  Comisión  de  una  manera correcta y completa los hechos y circunstancias de que depende la decisión sobre la concentración notificada;</p>
    <p class="parrafo">4.  Considerando  que  conviene  prever  la  utilización  de un formulario, para simplificar y agilizar el examen de las notificaciones;</p>
    <p class="parrafo">5.  Considerando  que,  como  con  la  notificación  empiezan  a  correr  plazos legales   en   materia   de  procedimiento  y  de  decisiones,  conviene  fijar, asimismo,  las  condiciones  y  la  fecha  en  que empieza a surtir efecto dicha notificación;</p>
    <p class="parrafo">6.  Considerando  que,  en  interés de la seguridad jurídica, deben establecerse normas  para  calcular  los  plazos previstos en el Reglamento (CEE) no 4064/89, en  particular  en  relación  con  el  principio  y  el  fin de los mismos y las circunstancias   que  motivan  su  suspensión;  que  estas  disposiciones  deben basarse  en  los  principios  enunciados  en  el  Reglamento  (CEE,  Euratom) no 1182/71  del  Consejo,  de  3  de  junio  de  1971, por el que se determinan las</p>
    <p class="parrafo">normas  aplicables  a  los  plazos,  fechas  y  términos  (6),  sin perjuicio de algunas  adaptaciones  que  resultan  necesarias  por la excepcional brevedad de los plazos legales antes mencionados;</p>
    <p class="parrafo">7.  Considerando  que  las  disposiciones  relativas  al  procedimiento  ante la Comisión  deben  poder  garantizar  plenamente  el  derecho de los interesados a ser oídos y los derechos de defensa;</p>
    <p class="parrafo">8.  Considerando  que  la  Comisión  ofrecerá  a  los  interesados  que  así  lo soliciten   la  ocasión  de  mantener  entrevistas  informales  y  estrictamente confidenciales,  antes  de  la  notificación,  en  relación con la concentración prevista;   que,   además,   la   Comisión   permanecerá  en  contacto  con  los interesados,   después   de   la  notificación,  en  la  medida  necesaria  para examinar  con  ellos  y,  si  fuera  posible,  resolver  en  forma  amistosa los problemas  de  hecho  o  de  derecho  que  hubiere detectado en su primer examen del asunto;</p>
    <p class="parrafo">9.  Considerando  que,  de  conformidad  con el principio de respeto del derecho a  ser  oídos,  es  necesario  ofrecer a los interesados la ocasión de presentar sus  observaciones  con  respecto  a  todas  las  objeciones  que la Comisión se proponga tener en cuenta en sus decisiones;</p>
    <p class="parrafo">10.  Considerando  que  conviene  ofrecer también a los terceros que justifiquen un  interés  suficiente  la  ocasión  de dar a conocer su punto de vista, si así lo solicitan por escrito;</p>
    <p class="parrafo">11.  Considerando  que  es  conveniente  que  todas  las  personas  a las que se permita  presentar  observaciones  lo  hagan  por  escrito,  tanto  en su propio interés  como  en  el  de  una  buena administración, sin perjuicio, en su caso, de   que  puedan  solicitar  una  audiencia  para  completar  las  observaciones escritas;  que,  en  casos  urgentes,  la  Comisión  debe, no obstante, tener la posibilidad   de  oír  inmediatamente  a  los  interesados  o  a  terceros,  sin perjuicio  del  derecho  de  las  personas  que  sean  oídas  de  confirmar  sus observaciones orales por escrito;</p>
    <p class="parrafo">12.  Considerando  que  es  necesario  definir  los derechos de las personas que deben  ser  oídas,  la  medida  en  que debe dárseles acceso al expediente de la Comisión y las condiciones en las que podrán ser representadas o asistidas;</p>
    <p class="parrafo">13.  Considerando  que  es,  asimismo, necesario definir las normas para fijar y calcular los plazos de respuesta impuestos por la Comisión;</p>
    <p class="parrafo">14.   Considerando   que  el  Comité  consultivo  de  concentraciones  emite  su dictamen  basándose  en  un  anteproyecto  de decisión; que debe, por tanto, ser consultado  sobre  un  asunto  una  vez concluida la instrucción del mismo; que, no  obstante,  dicha  consulta  no impide a la Comisión completar posteriormente la instrucción del caso si resulta necesario,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">SECCION I</p>
    <p class="parrafo">NOTIFICACIONES</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Personas facultadas para presentar notificaciones</p>
    <p class="parrafo">1.  Las  notificaciones  serán  presentadas por las personas o empresas a que se refiere el apartado 2 del artículo 4 del Reglamento (CEE) no 4064/89.</p>
    <p class="parrafo">2.  Cuando  las  notificaciones  sean  firmadas por representantes de personas o empresas,  dichos  representantes  deberán  acreditar  por  escrito  su poder de</p>
    <p class="parrafo">representación.</p>
    <p class="parrafo">3.    Las   notificaciones   conjuntas   deberían   ser   presentadas   por   un representante   común   autorizado  para  transmitir  y  recibir  documentos  en nombre de las partes notificantes.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Presentación de las notificaciones</p>
    <p class="parrafo">1.  Las  notificaciones  se  presentarán  en  la forma indicada en el formulario CO,  cuyo  modelo  figura  en  el  Anexo I. En caso de notificación conjunta, se utilizará un solo formulario.</p>
    <p class="parrafo">2.  Se  enviarán  a  la  Comisión,  a la dirección indicada en el formulario CO, veinte copias de cada notificación y quince de los documentos adjuntos.</p>
    <p class="parrafo">3.   Los   documentos  adjuntos  serán  originales  o  copias;  en  este  último supuesto,   las   partes  notificantes  confirmarán  que  son  exactas  y  están completas.</p>
    <p class="parrafo">4.  Las  notificaciones  se  redactarán  en  una  de las lenguas oficiales de la Comunidad.  Esta  lengua  será  la  lengua  de  procedimiento con respecto a las partes  notificantes.  Los  documentos  adjuntos  se  presentarán  en  su lengua original.  Si  la  lengua  original  no  es  una  de  las  lenguas oficiales, se adjuntará al documento una traducción en la lengua de procedimiento.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">Información que deberá facilitarse</p>
    <p class="parrafo">1.  Las  notificaciones  deberán  contener todas las indicaciones solicitadas en el formulario CO. Estos datos deberán ser exactos y completos.</p>
    <p class="parrafo">2.   Toda   modificación   fundamental   de   los   datos  especificados  en  la notificación  de  la  que  las  partes  notificantes  tengan  o  deberían  tener concimiento   deberá   ser  comunicada,  voluntariamente  y  sin  demora,  a  la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">3.   Las   indicaciones   inexactas   o  que  induzcan  a  error  equivaldrán  a indicaciones incompletas.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">Fecha en que empezarán a surtir efecto las notificaciones</p>
    <p class="parrafo">1.  Sin  perjuicio  de  lo  dispuesto  en  el  apartado  2,  las  notificaciones empezarán a surtir efecto en la fecha en que sean recibidas por la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">2.  Sin  perjuicio  de  lo  dispuesto  en  el  apartado  3,  si  la  información contenida   en  la  notificación  es  incompleta  en  un  punto  importante,  la Comisión  informará,  por  escrito  y sin demora, a las partes notificantes o al representante  común,  y  fijará  un  plazo adecuado para que pueda completarse. En  este  supuesto,  la  notificación  surtirá  efecto  en  la  fecha  en que la información  completa  sea  recibida  por  la  Comisión.  3.  La  Comisión podrá dispensar  a  las  partes  de la obligación de facilitar cualquier dato concreto solicitado  en  el  formulario  CO cuando considere que tal dato no es necesario para el examen del asunto.</p>
    <p class="parrafo">4.   La   Comisión   enviará,  sin  demora,  a  las  partes  notificantes  o  al representante   común   un  acuse  de  recibo  de  la  notificación  y  de  toda respuesta  a  una  carta  enviada  por  la Comisión, en virtud de lo previsto en el apartado 2.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">Conversión de la notificación</p>
    <p class="parrafo">1.  Cuando  la  Comisión  compruebe  que  la  operación notificada no constituye una  operación  de  concentración  con  arreglo  al  artículo  3  del Reglamento (CEE)  no  4064/89,  informará  por  escrito  a  las  partes  notificantes  o al representante   común.   En   tal  caso,  si  las  partes  notificantes  así  lo solicitan  y  sin  perjuicio  de  lo  dispuesto  en  el  apartado 2, la Comisión considerará   la  notificación,  según  las  circunstancias,  como  solicitud  a efectos  de  lo  dispuesto  en  el  artículo  2  o  notificación a efectos de lo dispuesto  en  el  artículo  4 del Reglamento no 17, como solicitud a efectos de lo  dispuesto  en  el  artículo  12  o notificación a efectos de lo dispuesto en el  artículo  14  del  Reglamento  (CEE) no 1017/68, como solicitud a efectos de lo  dispuesto  en  el  artículo  12  del  Reglamento  (CEE)  no  4056/86  o como solicitud  a  efectos  de  lo  dispuesto en el apartado 2 del artículo 3 o en el artículo 5 del Reglamento (CEE) no 3975/87.</p>
    <p class="parrafo">2.  En  el  supuesto  a  que  se  refiere  la  segunda  oración del apartado 1 y cuando   resulte   necesario   para  valorar  la  operación  en  función  de  lo dispuesto  en  los  Reglamentos  antes mencionados, la Comisión podrá exigir que la  información  que  figure  en  la  notificación  sea  completada  en un plazo adecuado  fijado  por  ella.  Se  considerará que la solicitud o la notificación cumple  los  requisitos  señalados  en  dichos  Reglamentos desde la fecha de la notificación  inicial  cuando  la  Comisión  reciba los datos complementarios en el plazo fijado.</p>
    <p class="parrafo">SECCION II</p>
    <p class="parrafo">PLAZOS PARA LA INCOACION DEL PROCEDIMIENTO Y LA ADOPCION DE DECISIONES</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">Comienzo de los plazos</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  plazos  contemplados  en  el  apartado 1 del artículo 10 del Reglamento (CEE)  no  4064/89  empezarán  a contar a partir del día siguiente a la fecha en que,  de  conformidad  con  lo  dispuesto  en los apartados 1 y 2 del artículo 4 del presente Reglamento, empiece a surtir efecto la notificación.</p>
    <p class="parrafo">2.  El  plazo  contemplado  en  el  apartado  3  del  artículo 10 del Reglamento (CEE)  no  4064/89  empezará  a  contar a partir del día siguiente a la fecha en que se incoe el procedimiento.</p>
    <p class="parrafo">3.  Si  el  primer  día de un plazo no fuere día hábil a efectos de lo dispuesto en  el  artículo  19  del  presente  Reglamento,  el  plazo  empezará a contar a partir del primer día hábil.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">Fin de los plazos</p>
    <p class="parrafo">1.  El  plazo  contemplado  en el párrafo primero del apartado 1 del artículo 10 del   Reglamento  (CEE)  no  4064/89  finalizará  al  expirar  el  día  del  mes siguiente  al  mes  en  que  comenzó el plazo que caiga en la misma fecha que el día  en  que  comenzó  dicho  plazo.  Si  en  dicho mes no existiere tal día, el plazo finalizará al expirar el último día de ese mismo mes.</p>
    <p class="parrafo">2.  El  plazo  contemplado  en el párrafo segundo del apartado 1 del artículo 10 del  Reglamento  (CEE)  no  4064/89  finalizará  al  expirar  el día de la sexta semana  siguiente  a  aquélla  en que comenzó el plazo que caiga en el mismo día de la semana que el día en que comenzó dicho plazo.</p>
    <p class="parrafo">3.  El  plazo  contemplado  en  el  apartado  3  del  artículo 10 del Reglamento (CEE)  no  4064/89  finalizará  al  expirar  el  día  del cuarto mes siguiente a</p>
    <p class="parrafo">aquél  en  que  comenzó  el  plazo que caiga en la misma fecha que el día en que comenzó   dicho  plazo.  Si  en  dicho  mes  no  existiere  tal  día,  el  plazo finalizará al expirar el último día de ese mismo mes.</p>
    <p class="parrafo">4.  Si  el  último  día  de  dicho  plazo  no  fuere  día  hábil a efectos de lo dispuesto  en  el  artículo  19, el plazo finalizará al expirar el siguiente día hábil.</p>
    <p class="parrafo">5.  Los  apartados  2  a  4  se  aplicarán  sin  perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 8</p>
    <p class="parrafo">Cómputo de los días feriados</p>
    <p class="parrafo">Cuando,  dentro  de  los  plazos  a  que  se  refieren  los  apartados 1 y 3 del artículo  10  del  Reglamento  (CEE)  no  4064/89,  haya días feriados legales u otros  días  feriados  de  la  Comisión,  según se definen en el artículo 19 del presente   Reglamento,   dichos  plazos  se  ampliarán  por  el  correspondiente número de días.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 9</p>
    <p class="parrafo">Suspensión de los plazos</p>
    <p class="parrafo">1.  El  plazo  contemplado  en  el  apartado  3  del  artículo 10 del Reglamento (CEE)  no  4064/89  quedará  en  suspenso  cuando  la  Comisión, en virtud de lo dispuesto  en  el  apartado  5  del  artículo 11 o el apartado 3 del artículo 13 de ese mismo Reglamento, tenga que adoptar una decisión debido a que:</p>
    <p class="parrafo">a)  la  información  solicitada  por  la Comisión, en aplicación de lo dispuesto en  el  apartado  2  del  artículo  11  del  Reglamento  (CEE) no 4064/89, a una empresa  implicada  en  una  concentración  no  haya  sido facilitada dentro del plazo fijado por la Comisión o lo haya sido pero esté incompleta;</p>
    <p class="parrafo">b)  una  empresa  implicada  en  la  concentración  se haya negado a someterse a una  verificación  que  la  Comisión, basándose en el apartado 1 del artículo 13 del  Reglamento  (CEE)  no  4064/89,  considere  necesaria,  o  se haya negado a colaborar en la misma de conformidad con la mencionada disposición;</p>
    <p class="parrafo">c)   las   partes   notificantes   no   hayan   informado   a   la  Comisión  de modificaciones  fundamentales  en  los  datos  especificados en la notificación. 2.  El  plazo  contemplado  en  el  apartado  3  del  artículo 10 del Reglamento (CEE) no 4064/89 quedará en suspenso:</p>
    <p class="parrafo">a)  en  los  supuestos  previstos  en la letra a) del apartado 1, por el período de   tiempo   transcurrido   entre  la  finalización  del  plazo  fijado  en  la solicitud  de  información  y  la  recepción de la información completa y exacta requerida mediante decisión;</p>
    <p class="parrafo">b)  en  los  supuestos  previstos  en la letra b) del apartado 1, por el período de  tiempo  transcurrido  entre  la  fecha  en que, infructuosamente, se intente llevar  a  cabo  la  verificación  y  la  fecha en que se dé por concluida dicha verificación ordenada mediante decisión;</p>
    <p class="parrafo">c)  en  los  supuestos  previstos  en la letra c) del apartado 1, por el período de  tiempo  transcurrido  entre  la  fecha en que se produzca la modificación en los  datos  especificados  y  la fecha de recepción de la información completa y exacta  solicitada  mediante  decisión,  o  la  fecha en que se dé por concluida la verificación ordenada mediante decisión.</p>
    <p class="parrafo">3.  El  plazo  quedará  en suspenso a partir del día siguiente a aquel en que se produzca  el  hecho  que  motive la suspensión y finalizará al expirar el día en</p>
    <p class="parrafo">que  desaparezca  la  razón  que motivó la suspensión. Si dicho día no fuese día hábil  a  efectos  de  lo  dispuesto  en el artículo 19, la suspensión del plazo finalizará al expirar el siguiente día hábil.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 10</p>
    <p class="parrafo">Cumplimiento de los plazos</p>
    <p class="parrafo">Los  plazos  previstos  en  los  apartados  1 y 3 del artículo 10 del Reglamento (CEE)  no  4064/89  se  respetarán  siempre  que  la  Comisión  haya adoptado la pertinente  decisión  antes  de  finalizar  el  plazo. La decisión se notificará sin demora a las empresas interesadas.</p>
    <p class="parrafo">SECCION III</p>
    <p class="parrafo">AUDIENCIA A LOS INTERESADOS Y A TERCEROS</p>
    <p class="parrafo">Artículo 11</p>
    <p class="parrafo">Decisiones relativas a la suspensión de las operaciones de concentración</p>
    <p class="parrafo">1.  Si  la  Comisión  tuviere  previsto  adoptar  una  decisión,  en  virtud del apartado  2  del  artículo  7  del  Reglamento (CEE) no 4064/89 o del apartado 4 del  artículo  7  de  ese  mismo  Reglamento,  que  tenga consecuencias adversas para  los  interesados,  comunicará  a éstos por escrito, en virtud del apartado 1  del  artículo  18  del mencionado Reglamento, las objeciones que oponga en su contra y fijará un plazo para que le den a conocer sus puntos de vista.</p>
    <p class="parrafo">2.  Si,  en  aplicación  del  apartado 2 del artículo 18 del Reglamento (CEE) no 4064/89,  la  Comisión  hubiere  adoptado  alguna de las decisiones previstas en el  anterior  apartado  1,  a  título  provisional  y  sin dar previamente a los interesados  la  oportunidad  de  expresar  sus  puntos  de  vista, comunicará a éstos,  sin  demora  y  en cualquier caso antes de que expiren los efectos de la suspensión  vigente,  el  texto  de  la  decisión  provisional y fijará un plazo para que presenten sus observaciones.</p>
    <p class="parrafo">Una  vez  que  los  interesados  hayan  dado  a  conocer sus puntos de vista, la Comisión  adoptará  una  decisión  definitiva  por la que revocará, modificará o confirmará  su  decisión  provisional.  Si,  en el plazo fijado, los interesados no  hubieren  expresado  su  opinión,  la  decisión  provisional  de la Comisión pasará a ser definitiva en la fecha de expiración del plazo.</p>
    <p class="parrafo">3.   Los   interesados   expresarán   sus   puntos   de  vista,  por  escrito  o verbalmente,  en  el  plazo  fijado  y podrán confirmar sus observaciones orales por escrito.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 12</p>
    <p class="parrafo">Decisiones sobre las cuestiones de fondo</p>
    <p class="parrafo">1.  Si  la  Comisión  tuviere  previsto  adoptar  una  decisión  en  virtud  del párrafo  segundo  del  apartado  2 del artículo 8, de los apartados 3, 4 o 5 del mismo  artículo,  o  de  los  artículos 14 o 15 del Reglamento (CEE) no 4064/89, antes  de  consultar  al  Comité consultivo de concentraciones, dará audiencia a los  interesados,  de  conformidad  con  lo dispuesto en el artículo 18 de dicho Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">2.  La  Comisión  comunicará  por  escrito  a los interesados las objeciones que oponga  en  su  contra.  La  comunicación se enviará a la parte notificante o al representante  común.  En  el  momento  de comunicar sus objeciones, la Comisión fijará  el  plazo  en  el  que  las  empresas interesadas podrán darle a conocer sus puntos de vista.</p>
    <p class="parrafo">3.  Una  vez  haya  comunicado sus objeciones a los interesados, la Comisión les</p>
    <p class="parrafo">autorizará,   cuando  así  lo  soliciten,  para  consultar  el  expediente,  con objeto   de   que   puedan   preparar  sus  observaciones.  Los  documentos  que contengan  secretos  de  la  actividad  de  otros  interesados  o de terceros, u otros   datos  confidenciales,  incluyendo  la  información  comercial  delicada cuya  divulgación  perjudique  seriamente  a  quien  la  haya  facilitado, o los documentos  internos  de  la  Administración,  quedarán excluidos de la consulta del expediente.</p>
    <p class="parrafo">4.  Los  interesados  expresarán  por escrito, en el plazo fijado, sus puntos de vista  sobre  las  objeciones  opuestas  en  su  contra  por la Comisión. En las observaciones   escritas   que   presenten,   podrán   alegar   cuanto   estimen conveniente   y  adjuntar  todos  los  documentos  que  juzguen  oportunos  para demostrar  la  veracidad  de  los  hechos  invocados.  Asimismo, podrán proponer que  la  Comisión  oiga  a  aquellas  personas que puedan confirmar la veracidad de los hechos invocados.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 13</p>
    <p class="parrafo">Observaciones orales</p>
    <p class="parrafo">1.  La  Comisión  ofrecerá  a los interesados que así lo hayan solicitado en sus observaciones  por  escrito  la  oportunidad  de expresar verbalmente sus puntos de  vista,  siempre  que  demuestren  un  interés suficiente o la Comisión tenga previsto  imponerles  una  multa  o  una multa coercitiva. Asimismo, la Comisión podrá  darles  la  oportunidad  de  expresar  verbalmente sus puntos de vista en otros supuestos.</p>
    <p class="parrafo">2.  La  Comisión  convocará  a  las personas que deban ser oídas en la fecha que ella misma fije.</p>
    <p class="parrafo">3.   La   Comisión  enviará,  sin  demora,  una  copia  de  la  citación  a  las autoridades  competentes  de  los  Estados  miembros,  que  podrán designar a un funcionario para que tome parte en la audiencia. Artículo 14</p>
    <p class="parrafo">Audiencias</p>
    <p class="parrafo">1.  El  desarrollo  de  la  audiencia correrá a cargo de los funcionarios que la Comisión designe a tal efecto.</p>
    <p class="parrafo">2.   Las   personas   convocadas   comparecerán   en   persona   o   bien  serán representadas  por  sus  representantes  legales  o estatutarios. Las empresas o asociaciones   de   empresas   podrán  estar  representadas  por  un  mandatario debidamente autorizado, elegido entre su personal fijo.</p>
    <p class="parrafo">3.  Las  personas  a  las  que  la  Comisión  oiga  podrán  estar  asistidas por abogados  o  profesores  universitarios  facultados para actuar ante el Tribunal de  Justicia  de  las  Comunidades  Europeas,  en  virtud  del  artículo  17 del Protocolo  sobre  el  estatuto  del  Tribunal  de  Justicia,  o  bien  por otras personas cualificadas.</p>
    <p class="parrafo">4.  La  audiencia  no  será  pública. Las personas podrán ser oídas por separado o  en  presencia  de  otras personas convocadas. En este último supuesto, tendrá en  cuenta  el  interés  legítimo  de las empresas de que no sean divulgados los secretos relacionados con sus actividades.</p>
    <p class="parrafo">5. Se levantará acta de las declaraciones de todas las personas oídas.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 15</p>
    <p class="parrafo">Audiencia de terceros</p>
    <p class="parrafo">1.  Si  cualquier  persona  física  o  jurídica que alegue interés suficiente y, en  particular,  los  miembros  de  los órganos de administración o de dirección</p>
    <p class="parrafo">de   las   empresas   implicadas,   o  los  representantes  reconocidos  de  los trabajadores  de  estas  empresas  piden  por  escrito ser oídos, de conformidad con  lo  dispuesto  en  la  segunda  frase  del  apartado  4 del artículo 18 del Reglamento  (CEE)  no  4064/89,  la  Comisión  les  comunicará  por  escrito  la naturaleza  y  el  objeto  del  procedimiento  y les concederá un plazo para que puedan dar a conocer sus puntos de vista.</p>
    <p class="parrafo">2.  Las  terceras  partes  contempladas en el anterior apartado 1 expresarán sus puntos  de  vista,  por  escrito  o  verbalmente,  en  el  plazo  fijado. Podrán confirmar sus observaciones orales por escrito.</p>
    <p class="parrafo">3.  La  Comisión  podrá,  asimismo,  ofrecer,  en  otros  casos,  a  terceros la oportunidad de expresar su punto de vista.</p>
    <p class="parrafo">SECCION IV</p>
    <p class="parrafo">OTRAS DISPOSICIONES</p>
    <p class="parrafo">Artículo 16</p>
    <p class="parrafo">Envío de documentos</p>
    <p class="parrafo">1.   Toda   comunicación   y   citación   de  la  Comisión  será  enviada  a  su destinatario por una de las siguientes vías:</p>
    <p class="parrafo">a) entrega en mano con prueba de recepción;</p>
    <p class="parrafo">b) carta certificada con acuse de recibo;</p>
    <p class="parrafo">c) fax con solicitud de acuse de recibo;</p>
    <p class="parrafo">d) télex.</p>
    <p class="parrafo">2.  Sin  perjuicio  de  lo  previsto  en  el  apartado  1  del  artículo  18, la disposición  del  apartado  1  se aplicará también a las comunicaciones enviadas por los interesados o terceros a la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">3.   En  caso  de  envío  por  télex  o  fax,  la  comunicación  o  citación  se considerará recibida por su destinatario en la fecha de envío.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 17</p>
    <p class="parrafo">Fijación de plazos</p>
    <p class="parrafo">1.  A  la  hora  de  fijar los plazos previstos en el apartado 2 del artículo 4, apartado  2  del  artículo  5,  apartados  1 y 2 del artículo 11, apartado 2 del artículo   12   y   apartado   1   del   artículo  15,  la  Comisión  tomará  en consideración  el  tiempo  necesario  para la elaboración de las observaciones y la  urgencia  del  asunto.  Asimismo, tendrá en cuenta los días feriados legales del país en que se reciba su comunicación.</p>
    <p class="parrafo">2.  Los  plazos  empezarán  a  contar a partir del día siguiente al recibo de la comunicación por su destinatario.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 18</p>
    <p class="parrafo">Recepción de documentos por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">1.  Sin  perjuicio  de  lo  dispuesto  en  el  apartado  1  del  artículo 4, las notificaciones  deberán  ser  entregadas  a  la Comisión o haber sido enviadas a ésta  por  carta  certificada,  a  la  dirección  indicada  en el formulario CO, antes  de  que  finalice  el  plazo previsto en el apartado 1 del artículo 4 del Reglamento   (CEE)   no   4064/89.  La  información  adicional  solicitada  para completar  las  notificaciones  a  que se refiere el apartado 2 del artículo 4 o el  apartado  2  del  artículo  5  deberá  obrar en poder de la Comisión o haber sido  enviada  a  ésta  por carta certificada, a la dirección indicada, antes de que  finalice  el  plazo  fijado  a  tal  efecto.  Las observaciones por escrito sobre  las  comunicaciones  de  la Comisión previstas en los apartados 1 y 2 del</p>
    <p class="parrafo">artículo  11,  en  el  apartado  2  del  artículo  12  y  en  el  apartado 1 del artículo  15  del  presente  Reglamento, deberán ser entregadas a la Comisión, a la dirección indicada, antes de que finalice el plazo fijado a tal efecto.</p>
    <p class="parrafo">2.  Si  el  último  día  de uno de los plazos mencionados en el apartado 1 fuere la  fecha  límite  para  la  recepción  de  documentos  y  no  fuere día hábil a efectos  de  lo  previsto  en  el artículo 19, el plazo finalizará al expirar el siguiente día definido como hábil.</p>
    <p class="parrafo">3.  Si  el  último  día  de uno de los plazos mencionados en el apartado 1 fuere la  fecha  límite  para  el  envío  de  documentos y cayese en sábado, domingo o día  feriado  legal  en  el  país  de  envío,  el plazo finalizará al expirar el siguiente día hábil en dicho país. Artículo 19</p>
    <p class="parrafo">Definición de los días hábiles de la Comisión</p>
    <p class="parrafo">A  efectos  de  la  aplicación  del  apartado  3  del artículo 6, apartado 4 del artículo  7,  apartado  3  del  artículo  9  y  apartado  2  del artículo 18, se considerarán  días  hábiles  todos  los  días,  excepto  los  sábados, domingos, días  feriados  legales  señalados  en  el  Anexo  II  y otros días feriados que fijará  la  Comisión  y  se  publicarán  en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas antes del comienzo de cada año.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 20</p>
    <p class="parrafo">Entrada en vigor</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento entrará en vigor el 21 de septiembre de 1990.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 25 de julio de 1990.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">Leon BRITTAN</p>
    <p class="parrafo">Vicepresidente</p>
    <p class="parrafo">(1) DO no L 395 de 30. 12. 1989, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO no 13 de 21. 2. 1962, p. 204/62.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO no L 175 de 23. 7. 1968, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(4) DO no L 378 de 31. 12. 1986, p. 4.</p>
    <p class="parrafo">(5) DO no L 374 de 31. 12. 1987, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(6) DO no L 124 de 8. 6. 1971, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO I</p>
    <p class="parrafo">FORMULARIO   «   CO   »   RELATIVO   A   LA  NOTIFICACION  DE  LA  OPERACION  DE CONCENTRACION SEGUN EL REGLAMENTO (CEE) No 4064/89 DEL CONSEJO</p>
    <p class="parrafo">A. Introducción</p>
    <p class="parrafo">Este  formulario  especifica  la  información  que  deben facilitar la empresa o empresas   interesadas   para   notificar   a   la   Comisión  la  operación  de concentración  de  dimensión  comunitaria  que  vaya a realizarse. La definición de  «  operación  de  concentración  »  figura  en  el artículo 3 del Reglamento (CEE)  no  4064/89  y  la  de  «  dimensión  comunitaria  » en el artículo 1 del mismo texto.</p>
    <p class="parrafo">Se  ruega  que,  antes  de  cumplimentar  el  formulario,  se tenga en cuenta lo previsto  en  el  Reglamento  (CEE)  no  4064/89  y  en  el  Reglamento (CEE) no 2367/90 de la Comisión. En concreto, ha de tenerse en cuenta que:</p>
    <p class="parrafo">a)  debe  facilitarse  toda  la  información  solicitada  en  el  formulario. No obstante,  si  de  buena  fe  no  puede  responderse a alguna de las preguntas o</p>
    <p class="parrafo">sólo  puede  hacerse  de  forma limitada según la información disponible, hágase constar  e  indíquense  los  motivos;  si  se  considera  que alguna información concreta  solicitada  en  el  formulario no es necesaria para el examen del caso que  ha  de  realizar  la  Comisión,  podrá  solicitarse  a  ésta que exima a la parte  notificante  de  la  obligación de facilitar dicha información a tenor de lo  dispuesto  en  el  apartado  3  del  artículo  4  del  Reglamento  (CEE)  no 2367/90;</p>
    <p class="parrafo">b)  a  menos  que  se responda a todas las secciones o se aduzcan buenos motivos para  justificar  la  omisión  a  alguna  respuesta  (por  ejemplo, por falta de información   sobre   una   empresa   objeto   de   una  oferta  impugnada),  la notificación  se  considerará  incompleta  y sólo surtirá efectos a partir de la fecha  en  la  que  se reciba toda la información pertinente. La notificación se considerará  asimismo  incompleta  si  la información facilitada es incorrecta o engañosa;</p>
    <p class="parrafo">c)  toda  información  incorrecta  o engañosa facilitada de forma intencionada o negligente puede ser motivo suficiente para la imposición de una multa.</p>
    <p class="parrafo">B. ¿Quién debe efectuar la notificación?</p>
    <p class="parrafo">Cuando  se  trate  de  una  fusión  en  el sentido de la letra a) del apartado 1 del  artículo  3  del  Reglamento  (CEE)  no  4064/89  o  la asunción de control conjunto  en  una  operación  de  concentración en el sentido de la letra b) del apartado  1  del  artículo  3  del  mismo  texto, la notificación será efectuada conjuntamente  por  las  partes  de  la  fusión  o por las que asuman el control conjunto, según proceda.</p>
    <p class="parrafo">Cuando  se  trate  de  la adquisición de intereses en una empresa que permitan a la  empresa  adquirente  ejercer  el  control  de aquélla, la empresa adquirente deberá efectuar la notificación.</p>
    <p class="parrafo">Cuando  se  trate  de  una oferta pública para la adquisición de las acciones de una empresa, el oferente deberá realizar la notificación.</p>
    <p class="parrafo">La  parte  que  presente  la notificación será responsable de la exactitud de la información facilitada.</p>
    <p class="parrafo">A   efectos   del  presente  formulario,  las  «  partes  de  una  operación  de concentración  »  («  las  partes  »)  comprenden  a  toda empresa de la cual se vaya  a  adquirir  un  interés  que  permita  ejercer  un control sobre ella y a toda empresa afectada por una oferta pública.</p>
    <p class="parrafo">C. Documentación justificativa</p>
    <p class="parrafo">A    la   notificación   cumplimentada   deberán   adjuntarse   los   siguientes documentos:</p>
    <p class="parrafo">a)   copias   de  las  versiones  definitivas  o  más  recientes  de  todos  los documentos   relativos   al   cierre  de  la  operación  de  concentración,  con independencia  de  que  ésta  se lleve a cabo mediante acuerdo entre las partes, adquisición  de  intereses  que  permitan ejercer un control u oferta pública de adquisición de acciones;</p>
    <p class="parrafo">b)  cuando  se  trate  de  ofertas  públicas, una copia del documento de oferta. Si  no  se  dispone  de dicho documento en el momento de la notificación, deberá enviarse  tan  pronto  como  sea  posible  y nunca después del momento en que se envíe a los accionistas;</p>
    <p class="parrafo">c)  copias  de  los  informes  y  cuentas  anuales  más  recientes  de todas las partes de la concentración;</p>
    <p class="parrafo">d)  copias  de  los  informes  o análisis que se hayan elaborado a efectos de la operación  de  concentración  y  de  los  que  se haya extraído información para responder  a  las  secciones  5  y  6;  e)  una relación y breve descripción del contenido  de  todos  los  análisis,  informes,  estudios y encuestas elaborados por  las  partes  que  lleven  a cabo la notificación, o encargados por ellas, a efectos  de  analizar  o  examinar  la  operación  de  concentración prevista en cuanto   a   las   condiciones   de  competencia,  los  competidores  (reales  o potenciales)  y  la  situación  del  mercado. En cada documento deberá indicarse el nombre y el cargo de su autor.</p>
    <p class="parrafo">D. Cómo efectuar la notificación</p>
    <p class="parrafo">La  notificación  deberá  realizarse  en  una  de  las  lenguas  oficiales de la Comunidad  Europea,  que  en  adelante  será considerada lengua de procedimiento por lo que respecta a las partes notificantes.</p>
    <p class="parrafo">La  información  solicitada  en  el  formulario se facilitará siguiendo el orden y la numeración de las secciones y apartados que lo componen.</p>
    <p class="parrafo">La  documentación  justificativa  se  enviará  en su lengua original; si ésta no es  una  de  las  oficiales  de  la Comunidad, los documentos se traducirán a la lengua  de  procedimiento  [apartado  4  del  artículo 2 del Reglamento (CEE) no 2367/90 de la Comisión].</p>
    <p class="parrafo">Los   documentos   justificantes   deberán   ser  originales  o  copias  de  los originales,  en  cuyo  caso,  la  parte  notificante  será responsable de que se trate de copias auténticas y completas.</p>
    <p class="parrafo">Los  datos  económicos  (excepto  la  información  sobre precios) solicitados en la  sección  2.4  deberán  indicarse  en  ecus  a  los  tipos  medios  de cambio vigentes en los años o período de que se trate.</p>
    <p class="parrafo">Deberán  enviarse  veinte  copias  de cada notificación y quince copias de todos los documentos justificativos.</p>
    <p class="parrafo">La notificación deberá enviarse a la siguiente dirección:</p>
    <p class="parrafo">Comisión de las Comunidades Europeas</p>
    <p class="parrafo">Dirección General de Competencia (DG IV)</p>
    <p class="parrafo">Task Force de Operaciones de Concentración (Cort. 150)</p>
    <p class="parrafo">Rue de la Loi 200,</p>
    <p class="parrafo">B-1049 Bruselas,</p>
    <p class="parrafo">o  entregarse  en  mano  durante  el  horario de trabajo habitual de la Comisión en la siguiente dirección:</p>
    <p class="parrafo">Comisión de las Comunidades Europeas</p>
    <p class="parrafo">Dirección General de Competencia (DG IV)</p>
    <p class="parrafo">Task Force de Operaciones de Concentración</p>
    <p class="parrafo">Avenue de Cortemberg, 150</p>
    <p class="parrafo">B-1040 Bruselas.</p>
    <p class="parrafo">E. Secreto</p>
    <p class="parrafo">A  tenor  del  artículo  214  del  Tratado  CEE y del apartado 2 del artículo 17 del  Reglamento  (CEE)  no  4064/89,  se  prohíbe  a  la Comisión, a los Estados miembros  y  a  sus  funcionarios  u  otros  agentes divulgar la información que haya  llegado  a  su  conocimiento a través de la aplicación de dicho Reglamento y  que  esté  amparada  por  la  obligación de guardar secreto profesional. Este mismo  principio  debe  regir  también  la  confidencialidad  entre  las  partes notificantes.</p>
    <p class="parrafo">A  este  respecto,  si  considera que sus intereses quedarían perjudicados si la información  enviada  se  hiciera  pública  o  divulgase de cualquier otra forma entre   las   partes,  envíe  esta  información  por  separado  y  haga  constar claramente  en  cada  página  «  Secreto  profesional  ».  Será  preciso también indicar  las  razones  por  las  que  considera  que  esta  información  no debe divulgarse o hacerse pública.</p>
    <p class="parrafo">Cuando   se   trata   de   fusiones  o  adquisiciones  conjuntas,  o  cuando  la notificación   haya   sido   realizada  por  más  de  una  de  las  partes,  los documentos  protegidos  por  secreto  profesional  podrán  enviarse en anexo por separado,  haciéndose  ello  constar  en  el  impreso  de notificación. En tales casos,  la  notificación  sólo  se  considerará  válida cuando se hayan recibido todos los anexos.</p>
    <p class="parrafo">F. Nota final</p>
    <p class="parrafo">Las  referencias  contenidas  en  el  presente  formulario se entienden hechas a los  artículos  y  apartados  correspondientes  del Reglamento (CEE) no 4064/89. SECCION 1</p>
    <p class="parrafo">1.2  //  1.1.  //  Información  sobre  la  parte  o  partes  notificantes  // // Indíquense  los  siguientes  pormenores:  // 1.1.1. // Nombre y domicilio social de  la  empresa;  //  1.1.2.  // Naturaleza de las actividades de la empresa; // 1.1.3.  //  Nombre,  dirección,  teléfono, número de fax y/o télex y cargo de la persona  con  quien  puede  contactarse;  //  1.2.  //  Información  sobre otras partes   de   la  operación  de  concentración  (1)  (2)  //  //  Facilítese  la siguiente  información  sobre  cada  una  de  las  partes  de  la  operación  de concentración  (salvo  la  notificante):  //  1.2.1. // Razón social y domicilio social  de  la  empresa;  //  1.2.2.  //  Naturaleza  de  las  actividades de la empresa;  //  1.2.3.  //  Nombre,  dirección, teléfono y número de fax y/o télex y  cargo  de  la  persona  con  quien puede contactarse. // 1.3. // Dirección de contacto  //  //  Indíquese  una  dirección  de  contacto  en  Bruselas,  si  se dispone   de  ella,  a  la  que  puedan  enviarse  todas  las  comunicaciones  y documentaciones  y  documentos  según  dispone  el apartado 4 del artículo 1 del Reglamento  (CEE)  no  2367/90  de  la  Comisión.  //  1.4.  //  Designación  de mandatarios  //  //  El  apartado  2  del  artículo  1  del  Reglamento (CEE) no 2367/90,   establece   que   cuando   las   notificaciones  vayan  firmadas  por representantes  de  las  empresas,  éstos  deberán  demostrar  por  escrito  que están  facultados  para  hacerlo.  La autorización por escrito deberá adjuntarse a  la  notificación,  así  como  otra  información  sobre  los mandatarios de la parte  o  partes  notificantes  y otras partes de la operación de concentración: //  1.4.1.  //  ¿Se  trata  de  una notificación conjunta? Sí/No // 1.4.2. // En caso   afirmativo,   ¿se  ha  designado  un  mandatario  común?  Sí/No  En  caso afirmativo,  facilítese  la  información  solicitada  en  los apartados 1.4.3. a 1.4.6.  En  caso  negativo,  indíquese  el nombre de los mandatarios autorizados para  actuar  en  nombre  de cada una de las partes de la operación, señalándose a  quién  representan.  //  1.4.3.  //  Nombre  del  mandatario;  //  1.4.4.  // Domicilio  del  mandatario;  //  1.4.5.  //  Persona con quien puede contactarse (y  dirección,  si  es  distinta de la anterior). // 1.4.6. // Teléfono, fax y/o télex.</p>
    <p class="parrafo">SECCION 2</p>
    <p class="parrafo">Pormenores sobre la operación de concentración</p>
    <p class="parrafo">1.2   //  2.1.  //  Decríbase  brevemente  la  naturaleza  de  la  operación  de concentración   notificada.  Indíquese,  en  concreto:  -  si  la  concentración propuesta  constituye  una  fusión,  absorción  o  empresa  en  participación en forma   de   concentración   en   sentido  jurídico  estricto,  un  contrato,  o cualquier  otro  medio  que  confiera  un  control  directo  o  indirecto  en el sentido  del  apartado  3  del  artículo  3;  - si la operación de concentración produce  efectos  sobre  todas  las  partes  afectadas o partes de las mismas; - si  una  de  las  partes  presenta  una  oferta  pública  de  adquisición de los títulos  de  otras,  indíquese  si  esta  operación cuenta con la aprobación del consejo   de   vigilancia,   consejo  de  administración  o  cualesquiera  otros órganos  que  representen  legalmente  a esta última. // 2.2. // Relación de los sectores  económicos  afectados  por  la operación. // 2.3. // Breve explicación de  los  pormenores  económicos  y financieros de la operación de concentración. Si  procede,  señálese  cuanto  sigue: - todo apoyo financiero o de otro tipo de cualquier  procedencia  (incluidos  organismos  públicos) recibido por alguna de las  partes  en  relación  con  la  operación  de  concentración  y, si procede, naturaleza  y  cuantificación  de  dicho  apoyo; - fecha prevista o propuesta de cualquier  acontecimiento  que  deba  dar lugar a la realización de la operación de  concentración;  -  estructura  de  propiedad y de control propuesta tras las realización de la mayor cantidad de información posible.</p>
    <p class="parrafo">//  2.4.  //  La  parte  que efectúe la notificación debe indicar los siguientes datos  sobre  los  últimos  tres  ejercicios  económicos  de  las  partes  de la operación:  //  2.4.1.  //  Volumen  de  negocios  mundial  (1);  //  2.4.2.  // Volumen  de  negocios  en  la  Comunidad  (1)  (2);  //  2.4.3.  //  Volumen  de negocios  en  cada  Estado  miembro  (1)  (2); // 2.4.4. // Estado miembro en el que  se  realicen  más  de  los  dos  tercios  del  volumen  de  negocios  en la Comunidad,  si  hay  alguno  (1) (2); // 2.4.5. // Beneficios antes de impuestos en todo el mundo (3); // 2.4.6. // Número de empleados en todo el mundo (4).</p>
    <p class="parrafo">SECCION 3</p>
    <p class="parrafo">Propiedad y control (5)</p>
    <p class="parrafo">Con   respecto  a  cada  parte  afectada,  inclúyase  una  lista  de  todas  las empresas que pertenezcan al mismo grupo. En esta lista deben incluirse:</p>
    <p class="parrafo">1.2  //  3.1.  //  Todas  las empresas bajo control, directo o indirecto, de las partes  según  establece  el  apartado  3  del  artículo 3; // 3.2. // Todas las empresas  o  personas  bajo  cuyo  control,  directo  o indirecto, se encuentren las  partes  en  el  sentido  del  apartado  3  del  artículo  3;  // 3.3. // En relación  con  todas  las  empresas o personas señaladas en el apartado 3.2, una relación   completa   de   todas   las  empresas  bajo  su  control,  directo  o indirecto, en el sentido del apartado 3 del artículo 3.</p>
    <p class="parrafo">Especifíquese  la  naturaleza  y  medios  de control en cada una de las empresas antes indicadas.</p>
    <p class="parrafo">1.2  //  3.4.  //  Indíquese  si  los grupos antes citados han absorbido durante los  tres  últimos  ejercicios  empresas  en  activo  en los mercados afectados, según la definición de la sección 5.</p>
    <p class="parrafo">A  la  información  consignada  en  esta  sección  pueden  adjuntarse gráficos o diagramas  cuando  ayuden  a  entender  mejor la estructura de la propiedad y el control de las empresas antes de la concentración.</p>
    <p class="parrafo">SECCION 4</p>
    <p class="parrafo">Vínculos personales y económicos</p>
    <p class="parrafo">Con respecto a las empresas o personas citadas en la sección 3, facilítese:</p>
    <p class="parrafo">1.2  //  4.1.  //  Una  relación  completa  de  cualesquiera  otras  empresas en activo  en  los  mercados  afectados (que se definen en la sección 5) en las que las  empresas  del  grupo  posean, individual o colectivamente, el 10 % o más de los  derechos  de  voto  o  del capital emitido en acciones, señalándose en cada caso  el  porcentaje  efectivo;  //  4.2.  //  Una  relación  de todas las demás empresas  en  activo  en  los mercados afectados en las que las personas citadas en  la  respuesta  a  la  sección 3 posean el 10 % o más de los derechos de voto o  del  capital  emitido  en  acciones,  señalándose  en cada caso el porcentaje efectivo;  //  4.3.  //  Una  relación  de  los  titulares  de  los  consejos de administración  de  todas  las  empresas  que  sean  también  integrantes de los consejos  de  administración  o  de  vigilancia  de  cualquier  otra  empresa en activo  de  los  mercados  afectados.  En ambos casos, indíquese el nombre de la otra empresa y el cargo ocupado.</p>
    <p class="parrafo">Los  datos  incluidos  en  el presente capítulo pueden ilustrarse con gráficos o diagramas cuando ello resulte oportuno. operación;</p>
    <p class="parrafo">(1)  La  definición  de  concentración  figura  en  el artículo 3. (2) Cuando se trate  de  una  oferta  pública,  indíquese también la empresa hacia la que vaya dirigida; en este caso, consígnese la</p>
    <p class="parrafo">(1)  Véase  en  el  artículo  5 la definición del volumen de negocios y ténganse en  cuenta  las  disposiciones  especiales sobre entidades de crédito, compañías de seguros, otras entidades financieras y empresas comunes.</p>
    <p class="parrafo">Con  respecto  a  las  entidades  de  crédito,  compañías  de  seguros  y  otras entidades  financieras,  se  consideran  residentes en la Comunidad y residentes en  un  Estado  miembro  de  la  misma,  las  personas naturales o jurídicas que tengan  su  residencia  en  un  Estado  miembro  de  la  Comunidad, quedando así regidas  por  la  legislación  nacional  correspondiente.  Las empresas clientes se   considerarán   domiciliadas   en   el  país  en  el  que  estén  legalmente constituidas.  Para  el  cálculo  del  volumen de negocios, remitimos a la parte notificante  a  los  ejemplos:  Nota orientativa I para las entidades de crédito y  otras  entidades  financieras;  Nota  orientativa  II  para  las compañías de seguros; Nota orientativa III para las empresas comunes.</p>
    <p class="parrafo">(2)  Véase  Nota  orientativa  IV  para el cálculo del volumen de negocios en un Estado miembro con respecto al volumen de negocios en la Comunidad.</p>
    <p class="parrafo">(3)  Los  «  beneficios  antes de impuestos » deben incluir los obtenidos en las actividades ordinarias antes de los impuestos sobre beneficios.</p>
    <p class="parrafo">(4)  El  número  de  empleados  debe  incluir todas las personas que trabajen en la empresa con contrato de trabajo y a cambio de una remuneración.</p>
    <p class="parrafo">(5) Véanse los apartados 3 y 5 del artículo 3.</p>
    <p class="parrafo">SECCION 5</p>
    <p class="parrafo">Información sobre los mercados afectados</p>
    <p class="parrafo">La  parte  notificante  deberá  ofrecer  información  relativa  a los siguientes conceptos:</p>
    <p class="parrafo">MERCADOS DE PRODUCTO</p>
    <p class="parrafo">El  mercado  de  producto  comprende  la  totalidad de los productos y servicios que  los  consumidores  consideren  intercambiables  o sustituibles por razón de sus características, su precio o el uso que se prevea hacer de ellos.</p>
    <p class="parrafo">El   mercado   de   producto   consta   en  algunos  casos  de  diversos  grupos individuales  de  productos.  Un  grupo individual de productos es un producto o pequeño  grupo  de  productos  que  presentan  unas características materiales o técnicas  en  buena  medida  idénticas  y que son plenamente intercambiables. La diferencia  entre  los  productos  del  mismo  grupo  será  pues  muy reducida y normalmente  será  tan  solo  una  cuestión  de  marca  o  imagen. El mercado de producto  será  normalmente  la  clasificación  utilizada  por la empresa en sus operaciones de comercialización.</p>
    <p class="parrafo">MERCADO GEOGRAFICO PERTINENTE</p>
    <p class="parrafo">El  mercado  geográfico  pertinente  comprende  la  zona  en  la  que las partes afectadas  desarrollan  actividades  de  suministro  y prestación de productos y servicios,   en   la   que  las  condiciones  de  competencia  son  lo  bastante homogéneas  y  que  puede  distinguirse  de  otras  zonas  sobre todo porque las condiciones  de  competencia  en  ella  prevalentes  son sensiblemente distintas de aquéllas.</p>
    <p class="parrafo">Entre   los   factores  imprescindibles  para  analizar  el  mercado  geográfico pertinente  se  cuentan  la  naturaleza y las características de los productos o servicios  afectados,  la  existencia  de  obstáculos  para el acceso al mismo y de   preferencias   de   los   consumidores   y  la  existencia  de  diferencias apreciables  de  las  cuotas  de  mercado de las empresas en zonas próximas o de importantes diferencias de precios.</p>
    <p class="parrafo">MERCADOS AFECTADOS</p>
    <p class="parrafo">Los  mercados  afectados  están  compuestos  por  los mercados de producto y los grupos  individuales  de  productos  en  el mercado común o en un Estado miembro o, si es distinto, en cualquier mercado geográfico pertinente si:</p>
    <p class="parrafo">a)  dos  o  más  partes  afectadas  por la concentración (incluidas las empresas pertenecientes  al  mismo  grupo,  según la definición de la sección 3) realizan actividades  comerciales  en  el  mismo mercado de producto o con el mismo grupo de  productos  y  cuando  la  concentración  dé  lugar  a  una  cuota de mercado combinada del 10 % o más. Tales relaciones se denominan horizontales; o</p>
    <p class="parrafo">b)  la  cuota  de  mercado  supera  el 10 % y cualquiera de las partes afectadas (incluidas  las  empresas  pertenecientes  al  mismo  grupo, según la definición de  la  sección  3)  realizan  actividades comerciales en un mercado de producto anterior  o  posterior  en  relación  con  el  mercado  de  producto  o el grupo individual  de  productos  en  el  que trabaja la otra parte y cualquiera de sus cuotas  de  mercado  es  del  10  %  o superior, con independencia de que exista una   relación   de   cliente/proveedor   entre   las  partes  afectadas.  Tales relaciones se denominan verticales.</p>
    <p class="parrafo">I. Determinación de los mercados de productos afectados</p>
    <p class="parrafo">5.1.  Descríbanse  todos  los  mercados  de  producto afectados y explíquese por qué  se  incluyen  los  productos  y  servicios  en ellos (y por qué se excluyen otros)  en  función  de  sus  características,  precio  y  el  uso que se prevea hacer de ellos.</p>
    <p class="parrafo">5.2.  Indíquense  los  grupos  individuales  de  productos  que  su empresa haya establecido   internamente   a   efectos   de   comercialización   y  que  estén comprendidos en los mercados de producto correspondientes antes indicados.</p>
    <p class="parrafo">II. Datos sobre los mercados afectados</p>
    <p class="parrafo">Con  respecto  a  los  mercados  de  producto  afectados y, si existen distintos</p>
    <p class="parrafo">grupos  individuales  de  productos,  respecto  a  cada  uno de ellos y para los últimos tres ejercicios económicos:</p>
    <p class="parrafo">a) en la Comunidad en conjunto, e</p>
    <p class="parrafo">b)  individualmente  en  cada  Estado  miembro  en  el  que  actúen  las  partes (incluidas  las  empresas  pertenecientes  al mismo grupo según la definición de la  sección  3)  c)  y,  si  es distinto, para cualquier otro mercado geográfico pertinente de la Comunidad,</p>
    <p class="parrafo">indíquese lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">5.3.  Estimación  del  valor  del  mercado  y,  si  procede,  de su volumen (por ejemplo,  en  unidades  enviadas  o  entregadas)  (1).  Si  se dispone de ellas, inclúyanse   estadísticas   elaboradas   por  otras  fuentes  para  ilustrar  su respuesta.  Facilítese  también  una  previsión de la evolución de la demanda en los mercados afectados.</p>
    <p class="parrafo">5.4.  Volumen  de  negocios  de  cada uno de los grupos a los que pertenecen las partes (según la definición de la sección 3).</p>
    <p class="parrafo">5.5.  Cálculo  de  la  cuota  del  mercado  de  cada uno de los grupos a los que pertenecen las partes.</p>
    <p class="parrafo">5.6.  Estimación  de  la  cuota  de mercado (en valor, y si procede, en volumen) de  todos  los  competidores  que  controlen  el  10  %  del  mercado geográfico considerado.  Indíquese  el  nombre,  domicilio  social  y número de teléfono de dichas empresas.</p>
    <p class="parrafo">5.7.  Comparación  entre  los  precios  cobrados por los grupos a que pertenecen las  partes  en  los  Estados  miembros  y  otra  comparación  entre los precios entre   la   Comunidad  y  sus  principales  socios  comerciales  (así,  Estados Unidos, Japón y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio).</p>
    <p class="parrafo">5.8.   Cálculo  del  valor  (y,  si  procede,  del  volumen)  y  origen  de  las importaciones al mercado geográfico pertinente.</p>
    <p class="parrafo">5.9.  Porcentaje  de  tales  importaciones  que proceden de los grupos a los que pertenecen las partes.</p>
    <p class="parrafo">5.10.  Indíquese  hasta  qué  punto  afectan  a estas importaciones las barreras comerciales arancelarias y no arancelarias.</p>
    <p class="parrafo">III. Datos de mercado de carácter colectivo</p>
    <p class="parrafo">Si  no  existen  relaciones  verticales  u  horizontales,  y  si  alguna  de las partes   (incluidas  las  empresas  pertenecientes  al  mismo  grupo,  según  la definición  de  la  sección  3)  posee  una cuota de mercado del 25 % o superior en  alguno  de  los  mercados  de  producto  o grupos individuales de productos, facilítese la siguiente información:</p>
    <p class="parrafo">5.11.  Descripción  de  cada  mercado  de  producto pertinente, explicándose por qué  se  incluyen  en  él  los  productos o servicios de que se trate (y por qué se  excluyen  otros)  en  función de sus características, su precio o el uso que vaya a hacerse de ellos.</p>
    <p class="parrafo">5.12.  Relación  de  los  grupos  individuales  de  productos  establecidos  con carácter  interno  en  la  empresa  a  efectos  de  marketing e incluidos en los mercados de producto descritos.</p>
    <p class="parrafo">5.13  Cálculo  del  valor  del  mercado y de las cuotas de mercado de los grupos a  los  que  pertenezcan  las  partes  en  relación con los mercados de producto afectados  y,  si  hay  distintos  grupos  individuales  de  productos,  para el último ejercicio económico:</p>
    <p class="parrafo">a) en la Comunidad en conjunto;</p>
    <p class="parrafo">b)  en  cada  Estado  miembro  en  el que actúen los grupos a los que pertenecen las partes; y</p>
    <p class="parrafo">c) si son distintos, para cualquier otro mercado geográfico pertinente.</p>
    <p class="parrafo">En  las  respuestas  a  la  sección  5,  la  parte notificante deberá indicar el fundamento de sus cálculos o de las afirmaciones hechas.</p>
    <p class="parrafo">SECCION 6</p>
    <p class="parrafo">Condiciones generales de los mercados afectados</p>
    <p class="parrafo">Facilítese  la  siguiente  información  sobre los mercados de producto afectados y, si son diferentes, sobre los grupos individuales de productos afectados:</p>
    <p class="parrafo">ACCESO AL MERCADO</p>
    <p class="parrafo">6.1.  ¿Ha  entrado  en  los  últimos  5  años  (o  en  un  período  superior, si procede)   algún   competidor   importante  en  los  mercados  afectados  de  la Comunidad?  En  caso  afirmativo,  indíquese  su  nombre y una estimación de sus cuotas de mercado actuales.</p>
    <p class="parrafo">6.2.  En  opinión  de  la  parte notificante, ¿hay alguna empresa (incluidas las que  actualmente  están  en  activo  sólo  en  mercados  extracomunitarios)  que pudiera  acceder  a  los  mercados  comunitarios? En caso afirmativo, indíquense pormenores de estos posibles competidores.</p>
    <p class="parrafo">6.3.  En  opinión  de  la  parte  notificante,  ¿puede  acceder algún competidor importante al mercado durante los próximos 5 años?</p>
    <p class="parrafo">FACTORES QUE INFLUYEN EN EL ACCESO AL MERCADO</p>
    <p class="parrafo">6.4.  Descríbanse  con  detalle  los diversos factores que influyen en el acceso a  los  mercados  afectados  en  el  presente  caso,  examinándose  dicho acceso desde   los  puntos  de  vista  geográfico  y  de  los  productos.  Al  hacerlo, ténganse  en  cuenta  los  aspectos  directos, a los que debe hacerse referencia directa, si procede:</p>
    <p class="parrafo">-  cálculo  de  los  costes  totales  de acceso (capital, promoción, publicidad, sistemas    de   distribución   necesarios,   mantenimiento)   en   una   escala equivalente  a  la  de  un  competidor  viable  y  significativo, indicándose la cuota de mercado del mismo;</p>
    <p class="parrafo">-  con  respecto  a  estas  estimaciones,  desglose  de  los  costes  totales de acceso  por  categorías  principales  (capital,  promoción, publicidad, sistemas de distribución necesarios, mantenimiento, etc.);</p>
    <p class="parrafo">-  ¿hasta  qué  punto  influye  en  el  acceso  a estos mercados la necesidad de solicitar  autorización  oficial  o  de  cumplir  requisitos  estándar? ¿existen controles legales o administrativos para el acceso a estos mercados?;</p>
    <p class="parrafo">-  ¿hasta  qué  punto  influye  en el acceso a los mercados la disponibilidad de materias primas?;</p>
    <p class="parrafo">-  ¿hasta  qué  punto  influye  en  el  acceso a los mercados la duración de los contratos entre las empresas y sus proveedores y clientes?;</p>
    <p class="parrafo">-  ¿qué  importancia  tienen  en  estos  mercados  las  licencias de patentes, « know how » y otros derechos?</p>
    <p class="parrafo">INTEGRACION VERTICAL</p>
    <p class="parrafo">6.5.  Indíquese  el  alcance  y  la naturaleza del grado de integración vertical de las partes.</p>
    <p class="parrafo">INVESTIGACION Y DESARROLLO</p>
    <p class="parrafo">6.6.  Informe  de  manera  exhaustiva sobre la importancia de las actividades de</p>
    <p class="parrafo">investigación  y  desarrollo  para  que  las  empresas  en  activo en el mercado puedan competir a largo plazo.</p>
    <p class="parrafo">Explíquese  la  naturaleza  de  las  actividades  de  investigación y desarrollo que  las  empresas  que  participan  en  la  concentración  llevan a cabo en los mercados afectados.</p>
    <p class="parrafo">Al hacerlo, ténganse en cuenta los siguientes aspectos, si procede:</p>
    <p class="parrafo">-  cálculo  de  la  intensidad  de las actividades de investigación y desarrollo (1)  en  dichos  mercados  y  estimación  de las intensidades de las actividades de investigación y desarrollo de las partes afectadas;</p>
    <p class="parrafo">-  descripción  de  la  evolución  del desarrollo tecnológico en dichos mercados durante  un  período  de  tiempo  pertinente. En esta descripción debe incluirse el  desarrollo  de  productos  y  servicios,  los  procesos  de  producción, los sistemas de distribución, etc., y demás aspectos pertinentes;</p>
    <p class="parrafo">-  descripción  de  las  principales  innovaciones que se han realizado en estos mercados   durante   dicho   período  de  tiempo.  Indíquese  qué  empresas  han protagonizado dichas innovaciones;</p>
    <p class="parrafo">-  descríbase  el  ciclo  de  innovación  de  dichos  mercados. En opinión de la parte  notificante,  ¿en  qué  estadio  se encuentran las partes de la operación dentro del ciclo de innovación?;</p>
    <p class="parrafo">-   indíquese   si   las   partes   afectadas  actúan  en  estos  mercados  como licenciatarias  o  cedentes  de  patentes, conocimientos técnicos (« know how ») y otros derechos.</p>
    <p class="parrafo">SISTEMAS DE DISTRIBUCION Y PRESTACION DE SERVICIOS</p>
    <p class="parrafo">6.7.   Descríbanse  minuciosamente  los  canales  de  distribución  y  redes  de prestación  de  servicios  existentes  en  los  mercados  afectados. Al hacerlo, ténganse  en  cuenta  los  siguientes  aspectos y, si procede, hágase referencia directa a los mismos:</p>
    <p class="parrafo">-   descríbanse  los  sistemas  de  distribución  existentes  en  el  mercado  e indíquese  su  importancia.  Señálese  hasta  qué  punto la distribución corre a cargo  de  terceros  y/o  empresas pertenecientes al mismo grupo que las partes, a tenor de la respuesta a la sección 3;</p>
    <p class="parrafo">-   descríbanse   las   redes   de   prestación   de   servicios  (por  ejemplo, mantenimiento   y   reparaciones)   existentes   e   indíquese  su  importancia. Señálese   si   estos   servicios  corren  a  cargo  de  terceros  y/o  empresas pertenecientes  del  mismo  grupo  de  las  partes, a tenor de la respuesta a la sección 3.</p>
    <p class="parrafo">ENTORNO COMPETITIVO</p>
    <p class="parrafo">6.8.   Indíquense  pormenores  (nombres,  direcciones  y  contactos)  de  los  5 proveedores  principales  de  las  partes  y  su cuota individual de las compras de las mismas.</p>
    <p class="parrafo">6.9.   Indíquense  pormenores  (nombres,  direcciones  y  contactos)  de  los  5 clientes  principales  de  las  partes notificantes y su cuota individual de las ventas de las mismas.</p>
    <p class="parrafo">6.10.  Explíquese  en  detalle  la  estructura  de la oferta y la demanda en los mercados  afectados.  Esta  explicación  debe permitir a la Comisión analizar en profundidad  el  entorno  competitivo  en  el  que  las partes llevan a cabo sus actividades.  En  la  explicación,  ténganse  en  cuenta los siguientes aspectos y, si procede, hágase referencia directa a los mismos:</p>
    <p class="parrafo">-   descripción   de   las   fases  de  los  mercados,  por  ejemplo,  despegue, expansión,  madurez  y  declive.  En  opinión  de la parte notificante, ¿en cuál de estas fases se encuentran los productos afectados?;</p>
    <p class="parrafo">-  descríbase  la  estructura  de  la  oferta,  con  pormenores  de las diversas categorías   comprendidas  en  la  misma  y  una  descripción  del  «  proveedor característico » de cada una de ellas;</p>
    <p class="parrafo">-  descríbase  la  estructura  de  la  demanda,  con  pormenores de los diversos grupos  que  la  componen  y  una  descripción del « cliente característico » de cada uno de ellos;</p>
    <p class="parrafo">-  en  opinión  de  la  parte notificante, ¿hay autoridades públicas, organismos oficiales,  empresas  estatales  o  entidades  similares  que  participen  en el mercado  como  fuentes  importantes  de  oferta  o  demanda? En caso afirmativo, explíquese su forma de participación;</p>
    <p class="parrafo">-   calcúlese  la  capacidad  total  de  ámbito  comunitario  durante  los  tres últimos  años.  En  este  período, ¿qué proporción de la capacidad corresponde a las partes y cuál ha sido su tasa de utilización?</p>
    <p class="parrafo">ACUERDOS DE COOPERACION</p>
    <p class="parrafo">6.11.  ¿Existen  acuerdos  de  cooperación horizontal o vertical en los mercados afectados?</p>
    <p class="parrafo">6.12.  Indíquense  pormenores  de  los  acuerdos  de cooperación más importantes suscritos  por  las  partes  en  los  mercados citados, por ejemplo, acuerdos de licencia,    investigación    y   desarrollo,   especialización,   distribución, suministro a largo plazo e intercambio de información.</p>
    <p class="parrafo">ASOCIACIONES COMERCIALES</p>
    <p class="parrafo">6.13.  Relación  de  los  nombres  y direcciones de las principales asociaciones comerciales de los mercados afectados.</p>
    <p class="parrafo">CONTEXTO MUNDIAL</p>
    <p class="parrafo">6.14.   Descríbase   el  contexto  mundial  de  la  operación  de  concentración propuesta, indicándose la situación de las partes en este mercado.</p>
    <p class="parrafo">SECCION 7</p>
    <p class="parrafo">Cuestiones generales</p>
    <p class="parrafo">7.1.  Descríbanse  los  efectos  que  la  operación  de  concentración propuesta podría  producir  sobre  los  consumidores  intermedios y finales y la evolución del desarrollo técnico.</p>
    <p class="parrafo">7.2.  En  caso  de  que  la  Comisión llegue a la conclusión de que la operación notificada  no  constituye  una  concentración  en el sentido del artículo 3 del Reglamento  (CEE)  no  4064/89,  ¿se  pide  que se considere una solicitud en el sentido  del  artículo  2  o  una  notificación en el sentido del artículo 4 del Reglamento  no  17,  o  una  solicitud  en  el  sentido  del  artículo  12 o una notificación  en  el  sentido  del  artículo 14 del Reglamento (CEE) no 1017/68, o  como  una  solicitud  en  el  sentido del artículo 12 del Reglamento (CEE) no 4056/86,  o  como  una  solicitud  en el sentido del apartado 2 del artículo 3 o del artículo 5 del Reglamento (CEE) no 3975/87?</p>
    <p class="parrafo">SECCION 8</p>
    <p class="parrafo">Declaración</p>
    <p class="parrafo">La  notificación  deberá  concluir  con  la  siguiente  declaración, que deberán firmar todas las partes notificantes o sus representantes.</p>
    <p class="parrafo">El  abajo  firmante  declara  que  la  información  solicitada  en  la  presente</p>
    <p class="parrafo">notificación  es  correcta,  hasta  donde alcanza su conocimiento, que todos sus cálculos  se  basan  en  estimaciones  de buena fe de los hechos y que todas las opiniones indicadas son veraces.</p>
    <p class="parrafo">Se  declara  conocer  las  disposiciones  de  la  letra  b)  del  apartado 1 del artículo 14 del Reglamento (CEE) no 4064/89.</p>
    <p class="parrafo">Lugar y fecha:</p>
    <p class="parrafo">Firmas:</p>
    <p class="parrafo">(1)  El  valor  y  el  volumen  de un mercado deben reflejar la producción total menos   las   exportaciones   más   las  importaciones  del  mercado  geográfico considerado.</p>
    <p class="parrafo">(1)   Se   entiende  por  intensidad  de  las  actividades  de  investigación  y desarrollo el gasto en I + D como proporción del volumen de negocios.</p>
    <p class="parrafo">NOTA ORIENTATIVA I ( )</p>
    <p class="parrafo">CALCULO  DEL  VOLUMEN  DE  NEGOCIOS  PARA ENTIDADES DE CREDITO Y OTRAS ENTIDADES FINANCIERAS</p>
    <p class="parrafo">(letra a) del apartado 3 del artículo 5)</p>
    <p class="parrafo">Para  el  cálculo  del  volumen  de negocios de las entidades de crédito y otras instituciones  financieras,  se  ofrece  el  siguiente ejemplo (fusión propuesta entre los bancos A y B)</p>
    <p class="parrafo">I. Balance consolidado</p>
    <p class="parrafo">(en millones de ecus)</p>
    <p class="parrafo">1.2,3.4,5  //  //  //  //  Activos  //  Banco A // Banco B // // // 1.2.3.4.5 // Préstamos  y  anticipos  a  entidades  de crédito: // 20 000 // // 1 000 // // - a  entidades  de  crédito  de  la  Comunidad:  // // (10 000) // // (500) // - a entidades  de  crédito  de  un  Estado miembro X (el mismo): // // (5 000) // // (500)  //  Préstamos  y  anticipos  a  clientes: // 60 000 // // 4 000 // // - a residentes  de  la  Comunidad:  //  //  (30 000) // // (2 000) // - a residentes de  un  Estado  miembro  X  (el  mismo):  //  //  (15  000) // // (500) // Otros activos:  //  20  000  //  //  1  000 // // // // // // // Total activos: // 100 000 // // 6 000 // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">II. Cálculo del volumen de negocios</p>
    <p class="parrafo">De  las  siguientes  «  notas  orientativas  », los términos « institución » o « empresa » se usan segun la exacta delimitación en cada caso:</p>
    <p class="parrafo">1.2.3  //  //  Banco  A // Banco B // 1. El volumen de negocios mundial agregado //  //  //  se  sustituye  por la décima parte de los activos totales: // 10 000 // 600</p>
    <p class="parrafo">cuyo importe total supera los 5 000 millones de ecus.</p>
    <p class="parrafo">2. El volumen de negocios comunitario</p>
    <p class="parrafo">en  cada  banco,  se  sustituye  por  la  décima  parte  de  los activos totales multiplicada  por  el  coeficiene  entre  préstamos  y  anticipos a entidades de crédito  y  clientes  dentro  de  la  Comunidad  y  la suma total de préstamos y anticipos a entidades de crédito y clientes.</p>
    <p class="parrafo">1.2.3  //  //  Banco  A  //  Banco  B // El resultado se calcula de la siguiente forma: // // // una décima parte de los activos totales: // 10 000 // 600</p>
    <p class="parrafo">multiplicada, para cada banco, por el coeficiente entre:</p>
    <p class="parrafo">1.2.3  //  préstamos  y  anticipos  a  las entidades de crédito // 10 000 // 500 //  y  clientes  dentro  de  la  Comunidad  // 30 000 // 2 000 // // 40 000 // 2 500  //  y  //  // // suma total de los préstamos y anticipos // 20 000 // 1 000</p>
    <p class="parrafo">//  a  entidades  de  crédito  y  clientes  // 60 000 // 4 000 // // 80 000 // 5 000</p>
    <p class="parrafo">para el</p>
    <p class="parrafo">Banco A: 10 000 multiplicado por (40 000: 80 000) = 5 000</p>
    <p class="parrafo">Banco B: 600 multiplicado por ( 2 500: 5 000) = 300</p>
    <p class="parrafo">lo que supera los 250 millones de ecus para cada uno de los bancos.</p>
    <p class="parrafo">3. La facturación total en un Estado miembro X (el mismo X)</p>
    <p class="parrafo">1.2.3  //  //  Banco  A  //  Banco  B // Se sutituye por una décima parte de los activos totales: // 10 000 // 600</p>
    <p class="parrafo">multiplicada,  para  cada  banco,  por  el  coeficiente  entre  los  préstamos y anticipos  a  las  entidades  de  crédito y clientes dentro de un Estado miembro X  y  la  suma  total  de los préstamos y anticipos a las entidades de crédito y clientes.</p>
    <p class="parrafo">1.2.3  //  //  Banco  A  //  Banco  B // El resultado se calcula de la siguiente forma:  //  //  //  préstamos y anticipos a entidades de crédito // 5 000 // 600 //  y  clientes  dentro  de  un  Estado miembro X (el mismo) // 15 000 // 500 // //  20  000  //  1  000  // y // // // suma total de los préstamos y anticipos a entidades de crédito y clientes // 80 000 // 5 000</p>
    <p class="parrafo">Para el</p>
    <p class="parrafo">Banco A: 10 000 multiplicado por (20 000: 80 000) = 2 500</p>
    <p class="parrafo">Banco B: 600 multiplicado por ( 1 000: 5 000) = 120</p>
    <p class="parrafo">Resultado:</p>
    <p class="parrafo">el  50  %  del  volumen  de negocios comunitario del banco A y el 40 % del banco B se consiguen en un Estado miembro X (el mismo).</p>
    <p class="parrafo">III. Conclusión:</p>
    <p class="parrafo">Dado que:</p>
    <p class="parrafo">a)  el  volumen  de  negocios  agregado  mundial  del banco A más el del banco B supera los 5 000 millones de ecus;</p>
    <p class="parrafo">b)   el  volumen  de  negocios  comunitario  de  ambos  bancos  supera  los  250 millones de ecus y,</p>
    <p class="parrafo">c)  ambos  bancos  realizan  menos  de los dos tercios de su volumen de negocios comunitario en un Estado miembro (el mismo).</p>
    <p class="parrafo">la  operación  de  fusión  propuesta está comprendida en el ámbito de aplicación del Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">NOTA ORIENTATIVA II</p>
    <p class="parrafo">CALCULO DEL VOLUMEN DE NEGOCIOS PARA LAS COMPAÑIAS DE SEGUROS</p>
    <p class="parrafo">[letra a) del apartado 3 del artículo 5]</p>
    <p class="parrafo">Para   el  cálculo  del  volumen  de  negocios  de  las  compañías  de  seguros, ofrecemos  el  siguiente  ejemplo  (operación  de  concentración propuesta entre la compañía A y B):</p>
    <p class="parrafo">I. Cuenta consolidada de pérdidas y ganancias</p>
    <p class="parrafo">(en millones de ecus)</p>
    <p class="parrafo">1.2,3.4,5  //  //  //  //  Ingresos  //  Compañía  A  //  Compañía  B  //  // // 1.2.3.4.5  //  Primas  brutas  emitidas:  // 5 000 // // 300 // // primas brutas de  residentes  comunitarios  //  //  (4  500)  //  // (300) // primas brutas de residentes  en  un  Estado  miembro  X  (el  mismo) // // (3 600) // // (270) // Otros  ingresos:  //  500  // // 50 // // // // // // // Total ingresos // 5 500 // // 350 // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">II. Cálculo del volumen de negocios</p>
    <p class="parrafo">1. Volumen de negocios mundial agregado</p>
    <p class="parrafo">sustitúyase  por  el  valor  de  las  primas  brutas  emitidas en todo el mundo, cuyo importe es 5 300 millones de ecus.</p>
    <p class="parrafo">2. Volumen de negocios comunitario</p>
    <p class="parrafo">sustitúyase,  para  cada  compañía  de  seguros,  por  el  valor  de  las primas brutas  suscritas  con  los  residentes  comunitarios.  En  ambas  compañías, el importe  total  supera  los  250  millones de ecus. 3. Volumen de negocios en un Estado miembro X (el mismo)</p>
    <p class="parrafo">sustitúyase  por  el  valor  de las primas brutas suscritas con residentes en un Estado miembro X (el mismo).</p>
    <p class="parrafo">La  compañía  A  ha  suscrito  el  80  %  de  sus  primas  brutas con residentes comunitarios  dentro  del  Estado  miembro  X,  mientras  que  la  compañía B ha suscrito  el  90  %  de  sus  primas brutas con residentes comunitarios en dicho Estado miembro X.</p>
    <p class="parrafo">III. Conclusión</p>
    <p class="parrafo">Dado que:</p>
    <p class="parrafo">a)  el  volumen  de  negocios agregado mundial de las compañías A y B, calculado por  el  valor  de  las  primas  brutas  emitidas en todo el mundo, supera los 5 000 millones de ecus;</p>
    <p class="parrafo">b)  el  valor  de  las  primas  suscritas  por  ambas  compañías  de seguros con residentes comunitarios supera los 250 millones de ecus, pero</p>
    <p class="parrafo">c)  ambas  compañías  han  suscrito  más de los dos tercios de sus primas brutas con residentes comunitarios en un Estado miembro X (el mismo),</p>
    <p class="parrafo">la  operación  de  concentración  propuesta no quedaría incluida en el ámbito de aplicación del Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">NOTA ORIENTATIVA III</p>
    <p class="parrafo">CALCULO DEL VOLUMEN DE NEGOCIOS DE EMPRESAS CONJUNTAS</p>
    <p class="parrafo">A. CONSTITUCION DE UNA EMPRESA CONJUNTA (apartado 2 del artículo 3)</p>
    <p class="parrafo">Cuando  dos  (o  más)  empresas  constituyan una empresa conjunta que dé lugar a una  concentración,  el  volumen  de  negocios  se  calcula  con  respecto a las empresas afectadas.</p>
    <p class="parrafo">B. EXISTENCIA DE UNA EMPRESA CONJUNTA (apartado 5 del artículo 5)</p>
    <p class="parrafo">Se  ofrece  el  siguiente  ejemplo  para  el  cálculo  del  volumen  de negocios cuando  exista  una  empresa  conjunta  C  constituida  por  dos  empresas A y B afectadas por una operación de concentración:</p>
    <p class="parrafo">I. Cuentas de pérdidas y ganancias</p>
    <p class="parrafo">(en millones de ecus)</p>
    <p class="parrafo">1.2,3.4,5  //  //  //  // Volumen de negocios // Empresa A // Empresa B // // // 1.2.3.4.5  //  ingresos  por  ventas  mundiales  //  10  000 // // 2 000 // // - Comunidad  //  //  (8  000) // // (1 500) // - Estado miembro Y // // (4 000) // // (900) // // // // //</p>
    <p class="parrafo">(en millones de ecus)</p>
    <p class="parrafo">1.2,3  //  //  //  Volumen  de  negocios  //  Empresa  conjunta C // // 1.2.3 // ingresos  por  ventas  mundiales  //  100  // // - con empresa A // // (20) // - con  empresa  B  //  //  (10)  //  //  //  //  volumen  de negocios con terceros empresas  //  70  //  // - Comunidad // // (60) // - Estado miembro Y // // (50) // // //</p>
    <p class="parrafo">II. Consideración de la empresa conjunta</p>
    <p class="parrafo">a)  La  empresa  C  está  bajo  el  control  conjunto  (en  el  sentido  de  los apartados  3  y  4  del  artículo  3)  de  las  empresas  A y B afectadas por la operación    de    concentración,    con   independencia   de   cualquier   otra participación de terceros en ella.</p>
    <p class="parrafo">b)  Las  empresas  A  y  B  no  han consolidado a la empresa C en sus cuentas de pérdidas y ganancias.</p>
    <p class="parrafo">c)  El  volumen  de  negocios de C derivado de las operaciones con A y B no debe tenerse en cuenta.</p>
    <p class="parrafo">d)  El  volumen  de  negocios  de  C derivado de las operaciones con terceros se prorrateará entre A y B con independencia de su participación en C.</p>
    <p class="parrafo">e)   No   se   tendrán   en  cuenta  las  empresas  conjuntas  existentes  entre cualquiera  de  las  empresas  afectadas  y  algún  tercero  (a no ser que estén consolidadas). III. Cálculo del volumen de negocios</p>
    <p class="parrafo">a)  El  volumen  de  negocios agregado mundial de A se calculará de la siguiente forma:  10  000  millones  de  ecus y el 50 % del volumen de negocios mundial de C  con  terceros  (esto  es,  35 millones de ecus), lo que arroja un total de 10 035 millones de ecus.</p>
    <p class="parrafo">El  volumen  de  negocios  mundial  agregado  de  B se calculará de la siguiente forma:  2  000  millones  de ecus y el 50 % del volumen de negocios mundial de C con  terceros  (esto  es,  35 millones de ecus), lo que arroja un total de 2 035 millones de ecus.</p>
    <p class="parrafo">b)  El  volumen  de  negocios mundial agregado de las empresas afectadas es, por tanto, 12 070 millones de ecus.</p>
    <p class="parrafo">c)  La  empresa  A  realiza  4  025  millones de ecus en el Estado miembro Y (se tendrá  en  cuenta  el  50 % de la facturación de C en este Estado miembro), con un  volumen  de  negocios  comunitario de 8 030 millones de ecus (incluido el 50 %  del  volumen  de  negocios  comunitario  de  C);  y  la empresa B realiza 925 millones  de  ecus  en  el  Estado  miembro  Y  (teniendo  en cuenta el 50 % del volumen  de  negocios  de  C en dicho Estado miembro) con un volumen de negocios comunitario  de  1  530  millones  de  ecus  (incluido  el  50 %) del volumen de negocios comunitario de C).</p>
    <p class="parrafo">IV. Conclusión</p>
    <p class="parrafo">Dado que:</p>
    <p class="parrafo">a)  el  volumen  de  negocios  mundial  agregado  de  A  y  B  supera  los 5 000 millones de ecus,</p>
    <p class="parrafo">b)  las  dos  empresas  afectadas  por  la  operación de concentración consiguen más de 250 millones de ecus en la Comunidad,</p>
    <p class="parrafo">c)  ambas  empresas  (empresa  A:  50,1  %, empresa B: 60,5 %) realizan menos de los  dos  tercios  de  su volumen de negocios comunitario en un Estado miembro Y (el mismo),</p>
    <p class="parrafo">la  operación  de  concentración  propuesta  estaría  incluida  en  el ámbito de aplicación del Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">NOTA ORIENTATIVA IV</p>
    <p class="parrafo">APLICACION DE LA REGLA DE LOS TERCIOS</p>
    <p class="parrafo">(Artículo 1)</p>
    <p class="parrafo">Para  la  aplicación  de  la  regla  de  los  dos  tercios  en caso de empresas, ofrecemos   el   siguiente   ejemplo   (operación  de  concentración  entre  las</p>
    <p class="parrafo">empresas A y B):</p>
    <p class="parrafo">I. Cuentas consolidadas de pérdidas y ganancias</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 1</p>
    <p class="parrafo">(en millones de ecus)</p>
    <p class="parrafo">1.2,3.4,5  //  //  //  // Volumen de negocios // Empresa A // Empresa B // // // 1.2.3.4.5  //  Ingresos  por  ventas mundiales // 10 000 // // 500 // // - en la Comunidad  //  //  (8  000)  //  //  (400)  // - en el Estado miembro X // // (6 000) // // (200) // // // // //</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 2 a)</p>
    <p class="parrafo">(en millones de ecus)</p>
    <p class="parrafo">1.2,3.4,5  //  //  //  // Volumen de negocios // Empresa A // Empresa B // // // 1.2.3.4.5  //  Ingresos  por  ventas  mundiales 4 800 // 4 800 // // 500 // // - en  la  Comunidad  //  //  (2 400) // // (400) // - en el Estado miembro X // // (2 100) // // (300) // // // // //</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 2 b)</p>
    <p class="parrafo">Las  mismas  cifras  que  en  el  ejemplo  2  a), pero la empresa B consigue 300 millones  de  ecus  en  el  Estado  miembro Y. II. Aplicación de la regla de los dos tercios</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 1</p>
    <p class="parrafo">1. Volumen de negocios comunitario</p>
    <p class="parrafo">En  la  empresa  A,  es  de  8  000  millones  de ecus, y en la empresa B de 400 millones de ecus.</p>
    <p class="parrafo">2. Volumen de negocios en un Estado miembro X (el mismo)</p>
    <p class="parrafo">Equivale  para  la  empresa  A (6 000 millones de ecus) al 75 % de su volumen de negocios  comunitario  y  para  la  empresa  B (200 millones de ecus) al 50 % de su volumen de negocios comunitario.</p>
    <p class="parrafo">3. Conclusión</p>
    <p class="parrafo">En  este  caso,  aunque  la  empresa  A  realiza  más  de  los dos tercios de su volumen   de   negocios  comunitario  en  el  Estado  miembro  X,  la  operación propuesta  estaría  incluida  en  el  alcance  del  Reglamento  debido  a que la empresa  B  realiza  menos  de  los  dos  tercios  de  su  volumen  de  negocios comunitario en el Estado miembro X.</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 2 a)</p>
    <p class="parrafo">1. Volumen de negocios comunitaro</p>
    <p class="parrafo">En  la  empresa  A  asciende a 2 400 millones de ecus, y en la B 400 millones de ecus.</p>
    <p class="parrafo">2. Volumen de negocios en el Estado miembro X (el mismo)</p>
    <p class="parrafo">Para  la  empresa  A  asciende  a 2 100 millones de ecus (esto es, el 87,5 % del comunitario);  en  la  empresa  B, asciende a 300 millones de ecus (es decir, el 75 % de su volumen de negocios comunitario).</p>
    <p class="parrafo">3. Conclusión</p>
    <p class="parrafo">En  este  caso,  las  dos  empresas afectadas realizan más de los dos tercios de su  volumen  de  negocios  comunitario  en  un  Estado  miembro X (el mismo); la operación propuesta no quedaría comprendida en el alcance del Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 2 b)</p>
    <p class="parrafo">Conclusión</p>
    <p class="parrafo">En  este  caso,  no  se  aplicaría  la  regla  de  los  dos tercios dado que las empresas  A  y  B  realizan  más  de  los  dos tercios de su volumen de negocios</p>
    <p class="parrafo">comunitario  en  Estados  miembros  distintos. Por consiguiente, la operación de concentración  propuesta  estaría  comprendido  en  el  ámbito de aplicación del Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">(  )  En  las  notas  orientativas  siguientes,  los  términos  «  entidad » o « empresa » se utilizan según la delimitación exacta de cada caso.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO II</p>
    <p class="parrafo">Días festivos en 1990</p>
    <p class="parrafo">1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14  //  //  //  B  //  DK  // D // GR // E // F // IRL  //  I  //  L  // NL // P // UK // // // // // // // // // // // // // // // Año  nuevo:  //  1.  1.  //    //   //   //   //   //   //   //   //   //   //   //     //  //  //  // // // // // // // // // // // // Año nuevo: // 2. 1. // // //  //  //  //  //  //  // // // //   (1) // // // // // // // // // // // // // //  //  Lunes  de  Carnaval:  // 26. 2. // // // //   // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // San Patricio: // 19. 3. // // // //  //  //  //    // // // // //   (2) // // // // // // // // // // // // // // //  Jueves  Santo:  //  12.  4. // //   // // //   // // // // // // // // // // //  //  //  //  // // // // // // // // Viernes Santo: // 13. 4. // //   //   //    //     //  //     // // //   //   //   // // // // // // // // // // // // // //  //  Lunes  de  Pascua:  // 16. 4. //   //   //   //   // //   //   //   //   //     //  //     //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // // Aniv. de la Liberación:  //  25.  4.  //  //  // // // // // //   // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // // // Día de la Libertad: // 25. 4. // // // // // //  //  //  //  //  //     //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // Cumpleaños  de  la  Reina:  //  30.  4. // // // // // // // // // //   // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // Fiesta del Trabajo: // 1. 5. //   //  //     //    //   //   // //   //   // //   // // // // // // // // // // // //  //  //  //  // Festivo de mayo: // 7. 5. // // // // // // // // // // // //    //  //  //  //  // // // // // // // // // // // Armisticio de 1945: // 8. 5. //  //  //  //  // //   // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  Día  de  Oración:  // 11. 5. // //   // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // // // // // // Ascensión: // 24. 5. //   //   //   //  //  //     //  //  //   //   // // // // // // // // // // // // // // // // //  Festivo  de  primavera:  //  28. 5. // // // // // // // // // // // //   // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // Lunes de Pentecostés: // 4. 6. //    //     //     //   // //   //   // //   //   // // // // // // // // // // // //  //  //  //  // // Día de la Constitución: // 5. 6. // //   // // // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // Corpus Christi: // 14.  6.  //  //  //     (3) // // // // // // // //   // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // Orangeman's Day: // 12. 7. // // // // // // // // // //  //  //     (2) // // // // // // // // // // // // // // // Santiago: // 25. 7.  //  //  //  // //   // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  Primer  lunes de agosto: // 6. 8. // // // // // // //   // // // // //     (1)  //  // // // // // // // // // // // // // // Friedensfest: // 8. 8. //  //  //     (4)  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  Asunción: // 15. 8. //   // //   (5) //   //   //   // //   //   //  //     //  //  //  // // // // // // // // // // // // // Festivo de verano: //  27.  8.  //  //  //  // // // // // // // // //   // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // Fiesta de la República: // 5. 10. // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">//  //  //     //  // // // // // // // // // // // // // // // Fiesta Nacional: //  12.  10.  //  //  // // //   // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // Festivo de la banca: // 29. 10. // // // // // // //   // //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // Todos los Santos: //  1.  11.  //     // //   (6) // //   //   // //   //   // //   // // // // // //  //  //  //  // // // // // // // Día de Difuntos: // 2. 11. //   // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // Fiesta de la  Dinastía:  //  15.  11. //   // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  // // // // // // Día de Oración: // 21. 11. // // //   // // // //  //  //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // Día de la Constitución:  //  6.  12.  // // // // //   // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // // // Navidad: // 25. 12. //   //   //   //   //   //     //     //   //   //   //   //   // // // // // // // // // // // // // // //  San  Esteban:  //  26.  12. //   //   //   //   // // //   //   //   //   // //   // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">(1) Escocia.</p>
    <p class="parrafo">(2) Irlanda del Norte.</p>
    <p class="parrafo">(3)    Bade-Wurtemberg,    Baviera,    Hesse,   Renania   del   Norte-Westfalia, Renania-Palatinado, Sarre.</p>
    <p class="parrafo">(4) Ciudad Augsburg (Baviera).</p>
    <p class="parrafo">(5)  Sarre  y  Baviera.  Baviera,  día de fiesta en las comunidades cuya mayoría de población sea católica.</p>
    <p class="parrafo">(6)      Bade-Wurtemberg,      Baviera,     Renania     del     Norte-Westfalia, Renania-Palatinado, Sarre. Comisión</p>
    <p class="parrafo">1.2  //  Año  nuevo  //  1  enero  // Año nuevo // 2 enero // Jueves Santo // 12 abril  //  Viernes  Santo  //  13 abril // Lunes de Pascua // 16 abril // Fiesta del  Trabajo  //  1  mayo // Aniversario de la declaración del presidente Robert Schuman  //  9  mayo  // Ascensión // 24 mayo // Viernes de Ascensión // 25 mayo //  Lunes  de  Pentecostés  //  4  junio  //  Asunción // 15 agosto // Todos los Santos  //  1  noviembre  //  Día  de  Difuntos  // 2 noviembre // Navidad // 24 diciembre  25  diciembre  26  diciembre  27  diciembre 28 diciembre 29 diciembre 30 diciembre 31 diciembre</p>
    <p class="parrafo">I . Cuenta consolidada de pérdidas y ganancias</p>
    <p class="parrafo">( en millones de ecus )</p>
    <p class="parrafo">1.2,3.4,5Ingresos</p>
    <p class="parrafo">Compania A</p>
    <p class="parrafo">Compania B</p>
    <p class="parrafo">1.2.3.4.5Primas brutas emitidas :</p>
    <p class="parrafo">5 000 //</p>
    <p class="parrafo">300 //</p>
    <p class="parrafo">primas brutas de residentes comunitarios //</p>
    <p class="parrafo">( 4 500 ) //</p>
    <p class="parrafo">( 300 )</p>
    <p class="parrafo">primas brutas de residentes en un Estado miembro X ( el mismo ) //</p>
    <p class="parrafo">( 3 600 ) //</p>
    <p class="parrafo">( 270 )</p>
    <p class="parrafo">Otros ingresos :</p>
    <p class="parrafo">500 //</p>
    <p class="parrafo">50 // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Total ingresos</p>
    <p class="parrafo">5 500 //</p>
    <p class="parrafo">350 // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">II . Calculo del volumen de negocios</p>
    <p class="parrafo">1 . Volumen de negocios mundial agregado</p>
    <p class="parrafo">sustituyase  por  el  valor  de  las  primas  brutas  emitidas en todo el mundo, cuyo importe es 5 300 millones de ecus .</p>
    <p class="parrafo">2 . Volumen de negocios comunitario</p>
    <p class="parrafo">sustituyase,  para  cada  compania  de  seguros,  por  el  valor  de  las primas brutas  suscritas  con  los  residentes  comunitarios  .  En ambas companias, el importe total supera los 250 millones de ecus .</p>
    <p class="parrafo">3 . Volumen de negocios en un Estado miembro X ( el mismo )</p>
    <p class="parrafo">sustituyase  por  el  valor  de las primas brutas suscritas con residentes en un Estado miembro X ( el mismo ).</p>
    <p class="parrafo">La  compania  A  ha  suscrito  el  80  %  de  sus  primas  brutas con residentes comunitarios  dentro  del  Estado  miembro  X,  mientras  que  la  compania B ha suscrito  el  90  %  de  sus  primas brutas con residentes comunitarios en dicho Estado miembro X .</p>
    <p class="parrafo">III . Conclusion</p>
    <p class="parrafo">Dado que :</p>
    <p class="parrafo">a  )  el  volumen  de  negocios  agregado  mundial  de  las  companias  A  y  B, calculado  por  el  valor  de  las  primas  brutas  emitidas  en  todo el mundo, supera los 5 000 millones de ecus;</p>
    <p class="parrafo">b  )  el  valor  de  las  primas  suscritas  por  ambas companias de seguros con residentes comunitarios supera los 250 millones de ecus, pero</p>
    <p class="parrafo">c  )  ambas  companias  han suscrito mas de los dos tercios de sus primas brutas con residentes comunitarios en un Estado miembro X ( el mismo ),</p>
    <p class="parrafo">la  operacion  de  concentracion  propuesta no quedaria incluida en el ambito de aplicacion del Reglamento .</p>
    <p class="parrafo">NOTA ORIENTATIVA III</p>
    <p class="parrafo">CALCULO DEL VOLUMEN DE NEGOCIOS DE EMPRESAS CONJUNTAS</p>
    <p class="parrafo">A . CONSTITUCION DE UNA EMPRESA CONJUNTA ( apartado 2 del articulo 3 )</p>
    <p class="parrafo">Cuando  dos  (  o  mas  ) empresas constituyan una empresa conjunta que dé lugar a  una  concentracion,  el  volumen  de  negocios  se calcula con respecto a las empresas afectadas .</p>
    <p class="parrafo">B . EXISTENCIA DE UNA EMPRESA CONJUNTA ( apartado 5 del articulo 5 )</p>
    <p class="parrafo">Se  ofrece  el  siguiente  ejemplo  para  el  calculo  del  volumen  de negocios cuando  exista  una  empresa  conjunta  C  constituida  por  dos  empresas A y B afectadas por una operacion de concentracion :</p>
    <p class="parrafo">I . Cuentas de pérdidas y ganancias</p>
    <p class="parrafo">( en millones de ecus )</p>
    <p class="parrafo">1.2,3.4,5Volumen de negocios</p>
    <p class="parrafo">Empresa A</p>
    <p class="parrafo">Empresa B</p>
    <p class="parrafo">1.2.3.4.5ingresos por ventas mundiales</p>
    <p class="parrafo">10 000 //</p>
    <p class="parrafo">2 000 //</p>
    <p class="parrafo">_ Comunidad //</p>
    <p class="parrafo">( 8 000 ) //</p>
    <p class="parrafo">( 1 500 )</p>
    <p class="parrafo">_ Estado miembro Y //</p>
    <p class="parrafo">( 4 000 ) //</p>
    <p class="parrafo">( 900 ) // // // // //</p>
    <p class="parrafo">( en millones de ecus )</p>
    <p class="parrafo">1.2,3Volumen de negocios</p>
    <p class="parrafo">Empresa conjunta C</p>
    <p class="parrafo">1.2.3ingresos por ventas mundiales</p>
    <p class="parrafo">100 //</p>
    <p class="parrafo">_ con empresa A //</p>
    <p class="parrafo">( 20 )</p>
    <p class="parrafo">_ con empresa B //</p>
    <p class="parrafo">( 10 ) // // //</p>
    <p class="parrafo">volumen de negocios con terceros empresas</p>
    <p class="parrafo">70 //</p>
    <p class="parrafo">_ Comunidad //</p>
    <p class="parrafo">( 60 )</p>
    <p class="parrafo">_ Estado miembro Y //</p>
    <p class="parrafo">( 50 ) // // //</p>
    <p class="parrafo">II . Consideracion de la empresa conjunta</p>
    <p class="parrafo">a  )  La  empresa  C  esta  bajo  el  control  conjunto  (  en el sentido de los apartados  3  y  4  del  articulo  3  )  de  las empresas A y B afectadas por la operacion    de    concentracion,    con   independencia   de   cualquier   otra participacion de terceros en ella .</p>
    <p class="parrafo">b  )  Las  empresas  A  y  B no han consolidado a la empresa C en sus cuentas de pérdidas y ganancias .</p>
    <p class="parrafo">c  )  El  volumen  de  negocios  de  C  derivado de las operaciones con A y B no debe tenerse en cuenta .</p>
    <p class="parrafo">d  )  El  volumen  de  negocios de C derivado de las operaciones con terceros se prorrateara entre A y B con independencia de su participacion en C .</p>
    <p class="parrafo">e   )   No  se  tendran  en  cuenta  las  empresas  conjuntas  existentes  entre cualquiera  de  las  empresas  afectadas  y  algun  tercero ( a no ser que estén consolidadas ).</p>
    <p class="parrafo">III . Calculo del volumen de negocios</p>
    <p class="parrafo">a  )  El  volumen  de  negocios  agregado  mundial  de  A  se  calculara  de  la siguiente  forma  :  10  000  millones de ecus y el 50 % del volumen de negocios mundial  de  C  con  terceros ( esto es, 35 millones de ecus ), lo que arroja un total de 10 035 millones de ecus .</p>
    <p class="parrafo">El  volumen  de  negocios  mundial  agregado  de  B se calculara de la siguiente forma  :  2  000  millones  de ecus y el 50 % del volumen de negocios mundial de C  con  terceros  (  esto es, 35 millones de ecus ), lo que arroja un total de 2 035 millones de ecus .</p>
    <p class="parrafo">b  )  El  volumen  de  negocios  mundial  agregado de las empresas afectadas es, por tanto, 12 070 millones de ecus .</p>
    <p class="parrafo">c  )  La  empresa  A  realiza 4 025 millones de ecus en el Estado miembro Y ( se tendra  en  cuenta  el  50  %  de  la facturacion de C en este Estado miembro ),</p>
    <p class="parrafo">con  un  volumen  de  negocios  comunitario de 8 030 millones de ecus ( incluido el  50  %  del  volumen  de  negocios comunitario de C ); y la empresa B realiza 925  millones  de  ecus  en el Estado miembro Y ( teniendo en cuenta el 50 % del volumen  de  negocios  de  C  en  dicho  Estado  miembro  )  con  un  volumen de negocios  comunitario  de  1  530  millones  de  ecus  (  incluido  el 50 %) del volumen de negocios comunitario de C ).</p>
    <p class="parrafo">IV . Conclusion</p>
    <p class="parrafo">Dado que :</p>
    <p class="parrafo">a  )  el  volumen  de  negocios  mundial  agregado  de  A  y  B supera los 5 000 millones de ecus,</p>
    <p class="parrafo">b  )  las  dos  empresas  afectadas  por la operacion de concentracion consiguen mas de 250 millones de ecus en la Comunidad,</p>
    <p class="parrafo">c  )  ambas  empresas  (  empresa A : 50,1 %, empresa B : 60,5 %) realizan menos de  los  dos  tercios  de  su  volumen  de  negocios  comunitario  en  un Estado miembro Y ( el mismo ),</p>
    <p class="parrafo">la  operacion  de  concentracion  propuesta  estaria  incluida  en  el ambito de aplicacion del Reglamento .</p>
    <p class="parrafo">NOTA ORIENTATIVA IV</p>
    <p class="parrafo">APLICACION DE LA REGLA DE LOS TERCIOS</p>
    <p class="parrafo">( Articulo 1 )</p>
    <p class="parrafo">Para  la  aplicacion  de  la  regla  de  los  dos  tercios  en caso de empresas, ofrecemos   el   siguiente  ejemplo  (  operacion  de  concentracion  entre  las empresas A y B ):</p>
    <p class="parrafo">I . Cuentas consolidadas de pérdidas y ganancias</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 1</p>
    <p class="parrafo">( en millones de ecus )</p>
    <p class="parrafo">1.2,3.4,5Volumen de negocios</p>
    <p class="parrafo">Empresa A</p>
    <p class="parrafo">Empresa B</p>
    <p class="parrafo">1.2.3.4.5Ingresos por ventas mundiales</p>
    <p class="parrafo">10 000 //</p>
    <p class="parrafo">500 //</p>
    <p class="parrafo">_ en la Comunidad //</p>
    <p class="parrafo">( 8 000 ) //</p>
    <p class="parrafo">( 400 )</p>
    <p class="parrafo">_ en el Estado miembro X //</p>
    <p class="parrafo">( 6 000 ) //</p>
    <p class="parrafo">( 200 ) // // // // //</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 2 a )</p>
    <p class="parrafo">( en millones de ecus )</p>
    <p class="parrafo">1.2,3.4,5Volumen de negocios</p>
    <p class="parrafo">Empresa A</p>
    <p class="parrafo">Empresa B</p>
    <p class="parrafo">1.2.3.4.5Ingresos por ventas mundiales 4 800</p>
    <p class="parrafo">4 800 //</p>
    <p class="parrafo">500 //</p>
    <p class="parrafo">_ en la Comunidad //</p>
    <p class="parrafo">( 2 400 ) //</p>
    <p class="parrafo">( 400 )</p>
    <p class="parrafo">_ en el Estado miembro X //</p>
    <p class="parrafo">( 2 100 ) //</p>
    <p class="parrafo">( 300 ) // // // // //</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 2 b )</p>
    <p class="parrafo">Las  mismas  cifras  que  en  el  ejemplo  2 a ), pero la empresa B consigue 300 millones de ecus en el Estado miembro Y .</p>
    <p class="parrafo">II . Aplicacion de la regla de los dos tercios</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 1</p>
    <p class="parrafo">1 . Volumen de negocios comunitario</p>
    <p class="parrafo">En  la  empresa  A,  es  de  8  000  millones  de ecus, y en la empresa B de 400 millones de ecus .</p>
    <p class="parrafo">2 . Volumen de negocios en un Estado miembro X ( el mismo )</p>
    <p class="parrafo">Equivale  para  la  empresa  A  ( 6 000 millones de ecus ) al 75 % de su volumen de  negocios  comunitario  y  para la empresa B ( 200 millones de ecus ) al 50 % de su volumen de negocios comunitario .</p>
    <p class="parrafo">3 . Conclusion</p>
    <p class="parrafo">En  este  caso,  aunque  la  empresa  A  realiza  mas  de  los dos tercios de su volumen   de   negocios  comunitario  en  el  Estado  miembro  X,  la  operacion propuesta  estaria  incluida  en  el  alcance  del  Reglamento  debido  a que la empresa  B  realiza  menos  de  los  dos  tercios  de  su  volumen  de  negocios comunitario en el Estado miembro X .</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 2 a )</p>
    <p class="parrafo">1 . Volumen de negocios comunitaro</p>
    <p class="parrafo">En  la  empresa  A  asciende a 2 400 millones de ecus, y en la B 400 millones de ecus .</p>
    <p class="parrafo">2 . Volumen de negocios en el Estado miembro X ( el mismo )</p>
    <p class="parrafo">Para  la  empresa  A  asciende a 2 100 millones de ecus ( esto es, el 87,5 % del comunitario  );  en  la  empresa  B, asciende a 300 millones de ecus ( es decir, el 75 % de su volumen de negocios comunitario ).</p>
    <p class="parrafo">3 . Conclusion</p>
    <p class="parrafo">En  este  caso,  las  dos  empresas afectadas realizan mas de los dos tercios de su  volumen  de  negocios  comunitario  en  un Estado miembro X ( el mismo ); la operacion propuesta no quedaria comprendida en el alcance del Reglamento .</p>
    <p class="parrafo">EJEMPLO 2 b )</p>
    <p class="parrafo">Conclusion</p>
    <p class="parrafo">En  este  caso,  no  se  aplicaria  la  regla  de  los  dos tercios dado que las empresas  A  y  B  realizan  mas  de  los  dos tercios de su volumen de negocios comunitario  en  Estados  miembros  distintos  .  Por consiguiente, la operacion de  concentracion  propuesta  estaria  comprendido  en  el  ambito de aplicacion del Reglamento .</p>
    <p class="parrafo">(  )  En  las  notas  orientativas  siguientes,  los  términos  "  entidad " o " empresa " se utilizan segun la delimitacion exacta de cada caso .</p>
    <p class="parrafo">ANEXO II</p>
    <p class="parrafo">Dias festivos en 1990</p>
    <p class="parrafo">1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.14B</p>
    <p class="parrafo">DK</p>
    <p class="parrafo">GR</p>
    <p class="parrafo">IRL</p>
    <p class="parrafo">NL</p>
    <p class="parrafo">UK // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Ano nuevo :</p>
    <p class="parrafo">1 . 1 .</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Ano nuevo :</p>
    <p class="parrafo">2 . 1 . // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x ( 1 ) // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Lunes de Carnaval :</p>
    <p class="parrafo">26 . 2 . // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">San Patricio :</p>
    <p class="parrafo">19 . 3 . // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // //</p>
    <p class="parrafo">x ( 2 ) // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Jueves Santo :</p>
    <p class="parrafo">12 . 4 . //</p>
    <p class="parrafo">x // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Viernes Santo :</p>
    <p class="parrafo">13 . 4 . //</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Lunes de Pascua :</p>
    <p class="parrafo">16 . 4 .</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Aniv . de la Liberacion :</p>
    <p class="parrafo">25 . 4 . // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Dia de la Libertad :</p>
    <p class="parrafo">25 . 4 . // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Cumpleanos de la Reina :</p>
    <p class="parrafo">30 . 4 . // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Fiesta del Trabajo :</p>
    <p class="parrafo">1 . 5 .</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Festivo de mayo :</p>
    <p class="parrafo">7 . 5 . // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Armisticio de 1945 :</p>
    <p class="parrafo">8 . 5 . // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Dia de Oracion :</p>
    <p class="parrafo">11 . 5 . //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Ascension :</p>
    <p class="parrafo">24 . 5 .</p>
    <p class="parrafo">x // //</p>
    <p class="parrafo">x // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Festivo de primavera :</p>
    <p class="parrafo">28 . 5 . // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Lunes de Pentecostés :</p>
    <p class="parrafo">4 . 6 .</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Dia de la Constitucion :</p>
    <p class="parrafo">5 . 6 . //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Corpus Christi :</p>
    <p class="parrafo">14 . 6 . // //</p>
    <p class="parrafo">x ( 3 ) // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Orangeman's Day :</p>
    <p class="parrafo">12 . 7 . // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x ( 2 ) // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Santiago :</p>
    <p class="parrafo">25 . 7 . // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Primer lunes de agosto :</p>
    <p class="parrafo">6 . 8 . // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // //</p>
    <p class="parrafo">x ( 1 ) // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Friedensfest :</p>
    <p class="parrafo">8 . 8 . // //</p>
    <p class="parrafo">x ( 4 ) // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Asuncion :</p>
    <p class="parrafo">15 . 8 .</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x ( 5 )</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Festivo de verano :</p>
    <p class="parrafo">27 . 8 . // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Fiesta de la Republica :</p>
    <p class="parrafo">5 . 10 . // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Fiesta Nacional :</p>
    <p class="parrafo">12 . 10 . // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Festivo de la banca :</p>
    <p class="parrafo">29 . 10 . // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Todos los Santos :</p>
    <p class="parrafo">1 . 11 .</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x ( 6 ) //</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Dia de Difuntos :</p>
    <p class="parrafo">2 . 11 .</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Fiesta de la Dinastia :</p>
    <p class="parrafo">15 . 11 .</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Dia de Oracion :</p>
    <p class="parrafo">21 . 11 . // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Dia de la Constitucion :</p>
    <p class="parrafo">6 . 12 . // // // //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">Navidad :</p>
    <p class="parrafo">25 . 12 .</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">San Esteban :</p>
    <p class="parrafo">26 . 12 .</p>
    <p class="parrafo">x // //</p>
    <p class="parrafo">x //</p>
    <p class="parrafo">x // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">( 1 ) Escocia .</p>
    <p class="parrafo">( 2 ) Irlanda del Norte .</p>
    <p class="parrafo">(   3   )   Bade-Wurtemberg,   Baviera,   Hesse,  Renania  del  Norte-Westfalia, Renania-Palatinado, Sarre .</p>
    <p class="parrafo">( 4 ) Ciudad Augsburg ( Baviera ).</p>
    <p class="parrafo">(  5  )  Sarre  y  Baviera  .  Baviera,  dia  de  fiesta en las comunidades cuya mayoria de poblacion sea catolica .</p>
    <p class="parrafo">(    6    )    Bade-Wurtemberg,    Baviera,    Renania    del   Norte-Westfalia, Renania-Palatinado, Sarre .</p>
    <p class="parrafo">Comision</p>
    <p class="parrafo">1.2Ano nuevo</p>
    <p class="parrafo">1 enero</p>
    <p class="parrafo">Ano nuevo</p>
    <p class="parrafo">2 enero</p>
    <p class="parrafo">Jueves Santo</p>
    <p class="parrafo">12 abril</p>
    <p class="parrafo">Viernes Santo</p>
    <p class="parrafo">13 abril</p>
    <p class="parrafo">Lunes de Pascua</p>
    <p class="parrafo">16 abril</p>
    <p class="parrafo">Fiesta del Trabajo</p>
    <p class="parrafo">1 mayo</p>
    <p class="parrafo">Aniversario de la declaracion del presidente Robert Schuman</p>
    <p class="parrafo">9 mayo</p>
    <p class="parrafo">Ascension</p>
    <p class="parrafo">24 mayo</p>
    <p class="parrafo">Viernes de Ascension</p>
    <p class="parrafo">25 mayo</p>
    <p class="parrafo">Lunes de Pentecostés</p>
    <p class="parrafo">4 junio</p>
    <p class="parrafo">Asuncion</p>
    <p class="parrafo">15 agosto</p>
    <p class="parrafo">Todos los Santos</p>
    <p class="parrafo">1 noviembre</p>
    <p class="parrafo">Dia de Difuntos</p>
    <p class="parrafo">2 noviembre</p>
    <p class="parrafo">Navidad</p>
    <p class="parrafo">24   diciembre   25   diciembre  26  diciembre  27  diciembre  28  diciembre  29 diciembre 30 diciembre 31 diciembre</p>
  </texto>
</documento>
