<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20190612115601">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1988-81712</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>19881121</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>598/1988</numero_oficial>
    <titulo>Decisión del Consejo, de 21 de noviembre de 1988, relativa a la celebración del Protocolo adicional del Acuerdo de cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la República Árabe Siria.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19881130</fecha_publicacion>
    <diario_numero>327</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>57</pagina_inicial>
    <pagina_final>64</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1988/327/L00057-00064.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="1314" orden="2">Comunidad Económica Europea</materia>
      <materia codigo="6069" orden="3">Siria</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="72" orden="100">Contiene  Protocolo, ADJUNTO a la misma.</nota>
      <nota codigo="38" orden="230">Efectos desde el 1 de diciembre de 1988.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores/>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto   el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad  Económica  Europea  y,  en particular, su artículo 238,</p>
    <p class="parrafo">Vista la recomendación de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Visto el dictamen conforme del Parlamento Europeo (1),</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  conviene  aprobar  el  Protocolo  adicional  del  Acuerdo  de cooperación  entre  la  Comunidad  Económica  Europea y la República Arabe Siria (2), firmado en Bruselas el 18 de enero de 1977,</p>
    <p class="parrafo">DECIDE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Queda   aprobado,  en  nombre  de  la  Comunidad,  el  Protocolo  adicional  del Acuerdo  de  cooperación  entre  la  Comunidad  Económica Europea y la República</p>
    <p class="parrafo">Arabe Siria.</p>
    <p class="parrafo">El texto del Protocolo se adjunta a la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El   presidente   del  Consejo  procederá  a  la  notificación  prevista  en  el artículo 5 del Protocolo (3).</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">La presente Decisión surtirá efecto el día siguiente al de</p>
    <p class="parrafo">su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Luxemburgo, el 21 de noviembre de 1988.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">Th. PANGALOS</p>
    <p class="parrafo">EWG:L327UMBS23.95</p>
    <p class="parrafo">FF: 7USP; SETUP: 01; Hoehe: 450 mm; 35 Zeilen; 1423 Zeichen;</p>
    <p class="parrafo">Bediener: PETE Pr.: A;</p>
    <p class="parrafo">Kunde:</p>
    <p class="parrafo">(1) DO N° C 290 de 14. 11. 1988.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO N° L 269 de 27. 9. 1978, p. 2.</p>
    <p class="parrafo">(3) Véase página 64 del presente Diario Oficial.</p>
    <p class="parrafo">PROTOCOLO ADICIONAL</p>
    <p class="parrafo">del   acuerdo   de  cooperación  entre  la  Comunidad  Económica  Europea  y  la República Arabe Siria</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">por una parte,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA ARABE SIRIA,</p>
    <p class="parrafo">por otra,</p>
    <p class="parrafo">VISTO  el  Acuerdo  de  cooperación  entre  la  Comunidad Económica Europea y la República  Arabe  Siria,  firmado  en  Bruselas  el  18  de enero de 1977, en lo sucesivo denominado «Acuerdo»,</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  la  Comunidad  y  Siria  desean  intensificar  sus relaciones para  tener  en  cuenta  la  nueva dimensión que resulta de la adhesión, el 1 de enero  de  1986,  de  España  y  de Portugal a las Comunidades Europeas y que el Acuerdo   prevé,   en   su   artículo   44,   la   posibilidad  de  mejorar  sus disposiciones;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO   que   conviene   mantener   las   corrientes   tradicionales   de exportación  de  Siria  a  la  Comunidad  y que resulta necesario, por lo tanto, prever algunas disposiciones al respecto,</p>
    <p class="parrafo">HAN  DECIDIDO,  en  consecuencia,  celebrar  un  Protocolo  que  establezca  las adaptaciones  que  se  deben  efectuar  a determinadas disposiciones del Acuerdo y han designado con tal fin como plenipotenciarios a:</p>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Werner UNGERER,</p>
    <p class="parrafo">embajador extraordinario y plenipotenciario,</p>
    <p class="parrafo">representante permanente de la República Federal de Alemania,</p>
    <p class="parrafo">presidente del Comité de representantes permanentes;</p>
    <p class="parrafo">Jean DURIEUX,</p>
    <p class="parrafo">consejero  extraordinario  en  la  Dirección General de Relaciones Exteriores de la Comisión de las Comunidades Europeas;</p>
    <p class="parrafo">EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ARABE SIRIA:</p>
    <p class="parrafo">Siba NASSER,</p>
    <p class="parrafo">embajador extraordinario y plenipotenciario,</p>
    <p class="parrafo">jefe de la misión de la República Arabe Siria ante las Comunidades Europeas;</p>
    <p class="parrafo">QUIENES,  después  de  haber  intercambiado  sus  plenos poderes, reconocidos en buena y debida forma,</p>
    <p class="parrafo">HAN CONVENIDO LAS DISPOSICIONES SIGUIENTES:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">1.  Para  los  productos  originarios  de  Siria  e  incluidos  en  el Anexo del presente   Protocolo,   cubiertos   por  el  Acuerdo,  los  derechos  de  aduana aplicables  en  virtud  de  dicho  Acuerdo  a la importación en la Comunidad, se suprimirán  progresivamente  durante  los  mismos  períodos y con el mismo ritmo que  los  previstos  en  el  Acta  de  adhesión de España y de Portugal para los mismos   productos   importados   de   dichos  países  en  la  Comunidad  en  su composición  del  31  de  diciembre  de 1985. Esta disposición se aplicará según las modalidades que se indican a continuación en el presente artículo.</p>
    <p class="parrafo">A   lo  largo  de  esta  supresión  progresiva  y  si  los  derechos  de  aduana aplicados a la importación en la Comunidad, en su</p>
    <p class="parrafo">composición del 31 de diciembre de 1985, de los productos</p>
    <p class="parrafo">de  España  y  de  Portugal son diferentes para ambos países, se aplicará el más elevado de los dos derechos de aduana a los productos originarios de Siria.</p>
    <p class="parrafo">2.  Para  los  productos  incluidos  en el Anexo para los que Siria se beneficia de  derechos  de  aduana  menos  elevados  que España o Portugal o ambos países, se  procederá  al  desmantelamiento  en  cuanto  los derechos aplicados al mismo producto  de  España  y  de  Portugal alcancen un nivel inferior a los aplicados a los productos originarios de Siria.</p>
    <p class="parrafo">3.   Para   la   supresión  de  los  derechos  de  aduana  de  las  legumbres  y hortalizas,  desecadas,  deshidratadas  o  evaporadas  de  la subpartida 07.04 A del  arancel  aduanero  común  originarias de Siria, se establecerá una cantidad de referencia de 700 toneladas.</p>
    <p class="parrafo">Si  las  importaciones  de  uno  de  dichos  productos  superan  la  cantidad de referencia,   la   Comunidad,  teniendo  en  cuenta  el  balance  anual  de  los intercambios   que  elabora,  podrá  incluir  el  producto  en  cuestión  en  un contingente   arancelario   comunitario   para   un  volumen  equivalente  a  la cantidad   de   referencia.  Para  las  cantidades  importadas  que  superen  el contingente,  la  Comunidad  aplicará  los  derechos  de  aduana resultantes del Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">4.  Para  los  productos  incluidos en el Anexo A distintos del mencionado en el apartado  3,  la  Comunidad  podrá  fijar una cantidad de referencia tal como se establece  en  dicho  apartado  cuando,  a  la  vista  del  balance anual de los intercambios   que   elabora,  observe  que  las  cantidades  importadas  pueden ocasionar dificultades en el mercado comunitario.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">1.  Con  objeto  de  mejorar el funcionamiento de los mecanismos institucionales del Acuerdo, se crea un Comité de cooperación económica y comercial.</p>
    <p class="parrafo">La función de este Comité es la de facilitar:</p>
    <p class="parrafo">-   los   intercambios   regulares   de   información  sobre  los  datos  y  las previsiones relativas a los intercambios comerciales y a la producción;</p>
    <p class="parrafo">-   los  intercambios  regulares  de  información  sobre  las  posibilidades  de cooperación en los ámbitos cubiertos por el Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">La  presidencia  del  Comité  se  ejercerá  por rotación por un representante de la Comisión de las Comunidades Europeas y un representante de Siria.</p>
    <p class="parrafo">2.  El  Consejo  de  cooperación  determinará  lo antes posible la composición y el funcionamiento del Comité en</p>
    <p class="parrafo">aplicación   del   apartado  2  del  artículo  38  del  Acuerdo.  También  podrá decidir, si procede, que el Comité le presente informes.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">La  Comunidad  y  Siria  examinarán,  a  partir  de  1995,  los resultados de la cooperación  entre  las  Partes  Contratantes con objeto de valorar la situación y  la  evolución  futura  de sus relaciones a la luz de los objetivos fijados en el Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Protocolo  forma  parte  integrante  del  Acuerdo  de  cooperación entre la Comunidad Económica Europea y la República Arabe Siria.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">1.  El  presente  Protocolo  será  ratificado,  aceptado  o  aprobado  según los procedimientos  propios  de  las  Partes Contratantes, quienes se notificarán el cumplimiento de los procedimientos necesarios al respecto.</p>
    <p class="parrafo">2.  El  presente  Protocolo  entrará  en vigor el primer día del mes siguiente a aquél  en  que  se  hayan  efectuado las notificaciones previstas en el apartado 1.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Protocolo  se  redacta  en  dos  ejemplares,  en  lenguas alemana, danesa,    española,   francesa,   griega,   inglesa,   italiana,   neerlandesa, portuguesa y árabe, siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.</p>
    <p class="parrafo">EWG:L327UMBS24.96</p>
    <p class="parrafo">FF: 7USP; SETUP: 01; Hoehe: 718 mm; 115 Zeilen; 6069 Zeichen;</p>
    <p class="parrafo">Bediener: JUTT Pr.: C;</p>
    <p class="parrafo">Kunde:</p>
    <p class="parrafo">En   fe   de  lo  cual,  los  plenipotenciarios  abajo  firmantes  suscriben  el presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">Til  bekraeftelse  heraf  har  undertegnede  befuldmaegtigede underskrevet denne protokol.</p>
    <p class="parrafo">Zu    Urkund   dessen   haben   die   unterzeichneten   Bevollmaechtigten   ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.</p>
    <p class="parrafo">AAéò   ðssóôùóç  ôùí  áíùôÝñù,  ïé  õðïãaaãñá  Ýíïé  ðëçñaaîïýóéïé  Ýèaaóáí  ôéò õðïãñáoeÝò ôïõò óôï ðáñueí ðñùôueêïëëï.</p>
    <p class="parrafo">In   witness   whereof,  the  undersigned  Plenipotentiaries  have  signed  this Protocol.</p>
    <p class="parrafo">En  foi  de  quoi,  les plénipotentiaires soussignés ont apposé leurs signatures au bas du présent protocole.</p>
    <p class="parrafo">In  fede  di  che,  i  plenipotenziari  sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente protocollo.</p>
    <p class="parrafo">Ten  blijke  waarvan  de  ondergetekende  gevolmachtigden hun handtekening onder dit Protocol hebben gesteld.</p>
    <p class="parrafo">Em   fé   do  que,  os  plenipotenciários  abaixo  assinados  apuseram  as  suas</p>
    <p class="parrafo">assinaturas no final do presente Protocolo.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el dieciseis de junio de mil novecientos ochenta y ocho.</p>
    <p class="parrafo">Udfaerdiget i Bruxelles, den sekstende juni nitten hundrede og otteogfirs.</p>
    <p class="parrafo">Geschehen zu Bruessel am sechzehnten Juni neunzehnhundertachtundachtzig.</p>
    <p class="parrafo">éAAãéíaa   óôéò   ÂñõîÝëëaaò,   óôéò  aeÝêá  Ýîé  Eïõíssïõ  ÷ssëéá  aaííéáêueóéá ïãaeueíôá ïêôþ.</p>
    <p class="parrafo">Done  at  Brussels  on  the  sixteenth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty-eight.</p>
    <p class="parrafo">Fait à Bruxelles, le seize juin mil neuf cent quatre-vingt-huit.</p>
    <p class="parrafo">Fatto a Bruxelles, add  sedici giugno millenovecentottantotto.</p>
    <p class="parrafo">Gedaan te Brussel, de zestiende juni negentienhonderdachtentachtig.</p>
    <p class="parrafo">Feito em Bruxelas, em dezasseis de Junho de mil novecentos e oitenta e oito.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo de las Comunidades Europeas</p>
    <p class="parrafo">For Raadet for De Europaeiske Faellesskaber</p>
    <p class="parrafo">Fuer den Rat der Europaeischen Gemeinschaften</p>
    <p class="parrafo">Ãéá ôï Oõ âïýëéï ôùí AAõñùðáúêþí ÊïéíïôÞôùí</p>
    <p class="parrafo">For the Council of the European Communities</p>
    <p class="parrafo">Pour le Conseil des Communautés européennes</p>
    <p class="parrafo">Per il Consiglio delle Comunità europee</p>
    <p class="parrafo">Voor de Raad van de Europese Gemeenschappen</p>
    <p class="parrafo">Pelo Conselho das Comunidades Europeias</p>
    <p class="parrafo">Por el Gobierno de la República Arabe Siria</p>
    <p class="parrafo">For regeringen for Den Arabiske Republik Syrien</p>
    <p class="parrafo">Fuer die Regierung der Arabischen Republik Syrien</p>
    <p class="parrafo">Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò AñáâéêÞò AEç ïêñáôssáò ôçò Oõñssáò</p>
    <p class="parrafo">For the Government of the Syrian Arab Republic</p>
    <p class="parrafo">Pour le gouvernement de la République arabe syrienne</p>
    <p class="parrafo">Per il governo della Repubblica araba siriana</p>
    <p class="parrafo">Voor de Regering van de Syrische Arabische Republiek</p>
    <p class="parrafo">Pelo Governo da República Arabe Síria</p>
    <p class="parrafo">ANEXO</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Número del   |Designación de la mercancía                     |Cantidad de</p>
    <p class="parrafo">arancel      |                                                |referencia</p>
    <p class="parrafo">aduanero     |                                                |(toneladas)</p>
    <p class="parrafo">común        |                                                |</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">07.04        |Legumbres y hortalizas desecadas, deshidratadas |</p>
    <p class="parrafo">|o evaporadas, incluso cortadas en trozos o      |</p>
    <p class="parrafo">|rodajas o bien trituradas o pulverizadas, sin   |</p>
    <p class="parrafo">|ninguna otra preparación:                       |</p>
    <p class="parrafo">|A. Cebollas                                     |700</p>
    <p class="parrafo">07.05        |Legumbres de vaina seca, desvainadas, incluso   |</p>
    <p class="parrafo">|mondadas o partidas:                            |</p>
    <p class="parrafo">|ex B. Las demás                                 |</p>
    <p class="parrafo">08.12        |Frutas desecadas (distintas de las comprendidas |</p>
    <p class="parrafo">|en las partidas nº 08.01 a nº 08.05 ambas       |</p>
    <p class="parrafo">|inclusive):                                     |</p>
    <p class="parrafo">|A. Albaricoques                                 |</p>
    <p class="parrafo">09.09        |Semillas de anís, badiana, hinojo, cilantro     |</p>
    <p class="parrafo">|, comino, alcaravea y enebro                    |</p>
    <p class="parrafo">12.03        |Semillas, esporas y frutos para la siembra:     |</p>
    <p class="parrafo">|E. Las demás (a)                                |</p>
    <p class="parrafo">12.07        |Plantas, partes de plantas, semillas y frutas   |</p>
    <p class="parrafo">|de las especies utilizadas principalmente en    |</p>
    <p class="parrafo">|perfumería, medicina o en usos insecticidas     |</p>
    <p class="parrafo">|, parasiticidas y análogos, frescos o secos     |</p>
    <p class="parrafo">|, incluso cortados, triturados o pulverizados:  |</p>
    <p class="parrafo">|B. Raíces de regaliz                            |</p>
    <p class="parrafo">ex 12.08     |Raíces de achicoria, frescas o secas, incluso   |</p>
    <p class="parrafo">|cortadas, sin tostar; garrofas frescas o secas  |</p>
    <p class="parrafo">|, incluso trituradas o pulverizadas; huesos de  |</p>
    <p class="parrafo">|frutas y productos vegetales, empleados         |</p>
    <p class="parrafo">|principalmente en la alimentación humana, no    |</p>
    <p class="parrafo">|expresados ni comprendidos en otras partidas:   |</p>
    <p class="parrafo">|- con exclusión de las raíces de achicoria      |</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(a) Esta concesión se refiere únicamente a las semillas que respondan a las</p>
    <p class="parrafo">disposiciones de las directivas relativas a la comercialización de las</p>
    <p class="parrafo">semillas y plantas.</p>
    <p class="parrafo">³[176]</p>
  </texto>
</documento>
