<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021173419">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1988-80147</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19880229</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>560/1988</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CEE) nº 560/88 de la Comisión, de 29 de febrero de 1988, por el que se modifica por novena vez el Reglamento (CEE) nº. 997/81, sobre modalidades de aplicación para la designación y presentación de los vinos y mostos de uva.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19880301</fecha_publicacion>
    <diario_numero>54</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>55</pagina_inicial>
    <pagina_final>58</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1988/054/L00055-00058.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19880315</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="6159" orden="3">Alemania</materia>
      <materia codigo="6078" orden="2">Austria</materia>
      <materia codigo="5057" orden="1">Mosto</materia>
      <materia codigo="6180" orden="4">República Popular de Bulgaria</materia>
      <materia codigo="6190" orden="5">República Popular Húngara</materia>
      <materia codigo="7150" orden="6">Vinos</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1981-80104" orden="2015">
          <palabra codigo="270">MODIFICA</palabra>
          <texto>el Reglamento 997/81, de 26 de marzo</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  no 822/87 del Consejo, de 16 de marzo de 1987, por el  que  se  establece  la organización común del mercado vitivinícola (1), cuya última  modificación  la  constituye  el  Reglamento  (CEE) no 3992/87 (2) y, en particular el apartado 5 de su artículo 72,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (CEE)  no 355/79 del Consejo (3), cuya última modificación  la  constituye  el  Reglamento  (CEE)  no  3485/87 (4), estableció normas  generales  para  la  designación y presentación de los vinos y mostos de uva;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (CEE)  no  997/81  de  la  Comisión  (5) cuya última  modificación  la  constituye  el  Reglamento (CEE) no 3360/87 (6), prevé las  modalidades  de  aplicación  para  la  designación  y  presentación  de los vinos y mostos de uva;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  es  preciso  completar  o  corregir  numerosos  puntos de las listas  que  aparecen  en  los Anexos II y IV del Reglamento (CEE) no 997/81, de acuerdo  con  las  solicitudes  de  algunos  terceros  países  y  dentro  de las normas generales establecidas por el Reglamento (CEE) no 355/79;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  conviene  corregir  los errores existentes en una disposición del  Reglamento  (CEE)  no  997/81  que  fueron  introducidos por modificaciones anteriores;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  las  medidas  previstas  en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de los vinos,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">El Reglamento (CEE) no 997/81 quedará modificado como sigue:</p>
    <p class="parrafo">1.  En  la  versión  alemana el segundo párrafo del apartado 2 del artículo 1 se sustituirá por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«   Die   nach  Artikel  2  Absatz  3  Buchstabe  i)  der  genannten  Verordnung zulaessige  Angabe  der  Begriffe  "Landwein",  "vin  de  pays",  "vino tipico", "vino  de  la  tierra",  "onomasía  katá parádosi", "oínos topikós", und, ab der zweiten  Stufe  des  Beitritts  Portugals, "vinho de mesa regional" ist zusammen mit  den  vorgeschriebene,  in  Absatz  1  erster  Unterabsatz genannten Angaben anzubringen ».</p>
    <p class="parrafo">2.  En  el  Anexo  II,  el  Capítulo  VI.  BULGARIA  se  sustituirá por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">« VI. BULGARIA</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  vinos  que  lleven las indicaciones geográficas siguientes, relativas a</p>
    <p class="parrafo">unidades  geográficas  situadas  en  la  zona  vitícola  septentrional (Dunavska raunina):</p>
    <p class="parrafo">1.2.3  //  -  Novo  selo - Vidin - Rubzi - Magura - Lom - Michailovgrad - Vratza -  Oriahovo  -  Mizia  -  Biala  Slatina  -  Pleven  -  Komarevo  // - Lositza - Nikopol  -  Liaskovetz  -  Elena  -  Polski  Trambesch  -  Ressen  - Biala - Dve Mogili  -  Russe  -  Roussenski  Briag  -  Lovetch  - Aleksandrovo // - Troian - Sevlievo  -  Kramolin  -  Levski  -  Svischtov  - Strajitza - Kamen - Varbovka - Dimtcha - Pavlikeni - Suhindol - Biala Cherkva</p>
    <p class="parrafo">2.  Los  vinos  que  lleven  las indicaciones geográficas siguientes relativas a unidades  geográficas  situadas  en  la región vitícola oriental (Tschernomorski raion):</p>
    <p class="parrafo">1.2.3  //  -  Schumen  -  Preslav - Novi Pazar - Khan Krum - Pliska - Dragoevo - Kralevo  -  Pomorie  -  Kableschkovo  -  Popovo  //  -  Targowischte - Razgrad - Kubrat  -  Tolbuhin  -  Kavarna - Schabla - Kamen Briag - Burgas - Iujen Briag - Silistra  //  -  Tutrakan  - Zarev Dol - Varna - Euxinograd - Provadia - Biala - Medovetz - Prosenik - Aitos</p>
    <p class="parrafo">3.  Los  vinos  que  llevan las indicaciones geográficas siguientes, relativas a unidades  geográficas  situadas  en  la  región vitícola de las estribaciones de los Balcanes:</p>
    <p class="parrafo">1.2.3  //  -  Karlovo  -  Hissar  -  Bania  -  Gavrilovo  // - Kazanlak - Rozova Dolina - Sungurlare - Slaviantzi // - Chernitza - Padarevo - Karnobat</p>
    <p class="parrafo">4.  Los  vinos  que  lleven las indicaciones geográficas siguientes, relativas a unidades  geográficas  situadas  en  la  región  vitícola meridional (Thrakiiska Nizina):</p>
    <p class="parrafo">1.2.3  //  -  Pazardjik  -  Vinogradetz  -  Kalugerovo  -  Vetren  - Karabunar - Septemvri  -  Plovdiv  -  Brezovo  -  Assenovgrad  -  Zareva  Poliana - Iambol - Elhovo  //  -  Zlatovrach  -  Peruschtitza  - Brestnik - Brestovitza - Chirpan - Svoboda  -  Oriachovitza  -  Dalboki  - Stara Zagora - Straldja - Sakar - Granit //  -  Nova  Zagora  -  Korten  -  Sliven  -  Blatetz  -  Haskovo  - Liubimetz - Stambolovo - Schivatchevo - Dolinata na Maritza - Strandja</p>
    <p class="parrafo">5.  Los  vinos  que  lleven las indicaciones geográficas siguientes, relativas a unidades  geográficas  situadas  en  la región vitícola del sudeste (Jolinaka na Struma):</p>
    <p class="parrafo">1.2.3  //  -  Momina  Dolina  -  Petritch  -  Melnik  // - Sandanski - Harsovo - Damianitza // - Knistendil - Boboschevo - Blagoevgrad »</p>
    <p class="parrafo">3. En la letra B del Capítulo VIII. ESTADOS UNIDOS DE AMERICA del Anexo II:</p>
    <p class="parrafo">a)   En   el   punto   3.1  California,  se  añadirán  las  siguientes  regiones vitícolas:</p>
    <p class="parrafo">« - San Lucas (1)</p>
    <p class="parrafo">- Sonoma Coast »;</p>
    <p class="parrafo">b) En el punto 10.1 Michigan, se añadirá la región vitícola:</p>
    <p class="parrafo">« - Old Mission Peninsula »;</p>
    <p class="parrafo">c) En el punto 23.1 Virginia se añadirá la región vitícola:</p>
    <p class="parrafo">» - North Neck George Washington Birthplace »;</p>
    <p class="parrafo">d) se sustituirán:</p>
    <p class="parrafo">-  en  el  punto  3.1  California,  los  nombres de Liverpore, San Pascal, Santa Inez  y  Santa  Inez  Valley  por  los  de  Livermore,  San Pascal, Santa Ynez y Santa Inez Valley, respectivamente;</p>
    <p class="parrafo">-  en  el  punto  6.1  Ohio,  el  nombre de Isle of St George por el de Isle St. George. 4. En el Capítulo X. HUNGRIA del Anexo II se añadirán:</p>
    <p class="parrafo">a) en el punto 2, Transdanubia del Norte, los siguientes nombres:</p>
    <p class="parrafo">« - Etyck</p>
    <p class="parrafo">- Pazmand »;</p>
    <p class="parrafo">b) en el punto 5 Tokaji-Hegyala los siguientes nombres:</p>
    <p class="parrafo">« - Herczegkut</p>
    <p class="parrafo">- Bodrogkeresztur »</p>
    <p class="parrafo">5. En el Anexo IV:</p>
    <p class="parrafo">a)  en  la  columna  de  la  izquierda del Capítulo IV. AUSTRIA, se suprimirá el nombre « Trollinger »;</p>
    <p class="parrafo">b) En el Capítulo VII. HUNGRIA:</p>
    <p class="parrafo">-  en  la  columna  de  la izquierda, se añadirán los nombres de « Pinot blanc » y « Zweigelt »,</p>
    <p class="parrafo">-  en  la  columna  de  la derecha, se añadirán los sinónimos « Grauburgunder », «  Weissburgunder  »  y  «  Olasz  Rizling  »  en  tanto  que  sinónimos  de las variedades   «   Szurkesarat   »,   «   Pinot   blanc  »  y  «  Olaszrizling  », respectivamente.</p>
    <p class="parrafo">c) El Capítulo XIV. BULGARIA se sustituirá por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">1.2  //  //  //  «  Nombres  de  las  variedades  admitidas  en  la Comunidad // Sinónimos  admitidos  //  //  //  XIV.  BULGARIA  // // Dimiat // // Fetjaska // Maedchentraube,  Momino  grozde  //  Ugni  blanc // // Aligoté // // Kerazuda // //  Rkaziteli  //  Rikat  // Italianski Rizling // Laski Rizling, Welschriesling //  Nemski  Riesling  //  Rheinriesling,  Riesling  // Roter Misket // Misket // Vratchanski  Misket  //  //  Varnenski  Misket  // // Chardonnay // // Sauvignon //  Sauvignon  blanc  //  Sylvaner // // Gewuerztraminer // // Gruener Veltliner //  //  Mueller-Thurgau  //  //  Tamianka  // // Muskat Ottonel // // Pinot gris //  Grauburgunder,  Rulaender  //  Pamid  // // Gamza // Kadarka // Mavrud // // Schiroka  melnischka  loza  //  Melnik  Koenigstraube  // Zarchin // // Saperavi //  //  Rubin  //  //  Bouquet  //  //  Pinot  noir  //  Spaetburgunder,  Blauer Spaetburgunder  //  Gamay  noir  //  //  Grand  noir // // Merlot // // Cabernet Sauvignon // // Senzo // // Kardinal » // // //</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento entrará en vigor el 15 de marzo de 1988.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 29 de febrero de 1988.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">Frans ANDRIESSEN</p>
    <p class="parrafo">Vicepresidente</p>
    <p class="parrafo">(1) DO no L 84 de 27. 3. 1987, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO no L 377 de 31. 12. 1987, p. 20.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO no L 54 de 5. 3. 1979, p. 99.</p>
    <p class="parrafo">(4) DO no L 330 de 21. 11. 1987, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(5) DO no L 106 de 16. 4. 1981, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(6) DO no L 320 de 10. 11. 1987, p. 5.</p>
  </texto>
</documento>
