<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021173247">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1987-81735</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19871209</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>4142/1987</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CEE) nº 4142/87 de la Comisión, de 9 de diciembre de 1987, por el que se determinan las condiciones de admisión de determinadas mercancías a los beneficios de un régimen arancelario de importación favorable, en razón de su destino especial.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19871231</fecha_publicacion>
    <diario_numero>387</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>81</pagina_inicial>
    <pagina_final>94</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1987/387/L00081-00094.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19880101</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>S</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion>19931014</fecha_derogacion>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>S</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="98" orden="1">Aduanas</materia>
      <materia codigo="100" orden="2">Aeronaves</materia>
      <materia codigo="200" orden="3">Alimentación</materia>
      <materia codigo="266" orden="4">Arancel Aduanero Común</materia>
      <materia codigo="423" orden="5">Azúcar</materia>
      <materia codigo="480" orden="6">Bebidas alcohólicas</materia>
      <materia codigo="530" orden="7">Buques</materia>
      <materia codigo="621" orden="8">Carnes</materia>
      <materia codigo="815" orden="9">Cereales</materia>
      <materia codigo="3836" orden="10">Frutos y productos hortícolas</materia>
      <materia codigo="3881" orden="11">Ganado caprino</materia>
      <materia codigo="3882" orden="12">Ganado equino</materia>
      <materia codigo="3883" orden="13">Ganado ovino</materia>
      <materia codigo="3884" orden="14">Ganado porcino</materia>
      <materia codigo="3885" orden="15">Ganado vacuno</materia>
      <materia codigo="4042" orden="16">Huevos</materia>
      <materia codigo="4056" orden="17">Importaciones</materia>
      <materia codigo="5743" orden="18">Productos lácteos</materia>
      <materia codigo="5575" orden="">Productos petrolíferos</materia>
      <materia codigo="5746" orden="20">Productos químicos</materia>
      <materia codigo="5749" orden="21">Productos textiles</materia>
      <materia codigo="6528" orden="22">Semillas</materia>
      <materia codigo="6819" orden="23">Tabaco</materia>
      <materia codigo="7150" orden="24">Vinos</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1977-80161" orden="1010">
          <palabra codigo="210">DEROGA</palabra>
          <texto>el Reglamento 1535/77, de 4 de julio</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1987-81161" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 2823/87, de 18 de septiembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1977-80033" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 222/77, de 13 de diciembre</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-1993-81647" orden="2">
          <palabra codigo="210">SE DEROGA</palabra>
          <texto>por Reglamento 2454/93, de 2 de julio</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="DOUE-L-1991-80644" orden="5">
          <palabra codigo="270">SE MODIFICA</palabra>
          <texto>por Reglamento 1419/91, de 15 de mayo</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="DOUE-L-1989-81130" orden="6">
          <palabra codigo="270">SE MODIFICA</palabra>
          <texto>anexo, por Reglamento 3124/89, de 13 de octubre</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="DOUE-L-1992-82136" orden="3">
          <palabra codigo="245">SE SUSTITUYE</palabra>
          <texto>el art. 9, por Reglamento 3803/92, de 23 de diciembre</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="DOUE-L-1988-81722" orden="7">
          <palabra codigo="201">CORRECCIÓN de errores</palabra>
          <texto>en DOCE L 157, de 24 de junio de 1988</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="DOUE-L-1993-82486" orden="">
          <palabra codigo="203">SE CORRIGEN errores</palabra>
          <texto>, sobre el precepto indicado, en DOCE L 117, de 13 de mayo de 1993.</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="BOE-A-1991-24371" orden="4">
          <palabra codigo="440">SE DICTA DE CONFORMIDAD</palabra>
          <texto>sobre Concesión de Franquicias a importaciones por Celebración de Juegos Olímpicos de 1992, por Orden de 20 de septiembre de 1991</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">REGLAMENTO (CEE) Ng 4142/87 DE LA COMISION</p>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Reglamento (CEE) N° 2658/87 del Consejo, de</p>
    <p class="parrafo">23  de  julio  de  1987,  relativo a la nomenclatura arancelaria y estadística y al arancel aduanero común (1), y, en particular, su artículo 11,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (CEE)  N°  950/68 del Consejo, de 28 de junio de  1968,  relativo  al  arancel aduanero común (2), cuya última modificación la constituye   el   Reglamento   (CEE)  N°  3529/87  (3),  estableció  el  arancel aduanero común sobre la base de la nomenclatura del Convenio de</p>
    <p class="parrafo">15  de  diciembre  de  1950  relativo a la nomenclatura para la clasificación de mercancías en los aranceles aduaneros;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  sobre  la  base  del  Reglamento (CEE) N° 97/69 del Consejo, de  16  de  enero  de  1969, relativo a las medidas que se deben adoptar para la aplicación  uniforme  de  la  nomenclatura  del arancel aduanero común (4), cuya última  modificación  la  constituye  el  Reglamento  (CEE)  N°  2055/84 (5), el Reglamento  (CEE)  N°  1535/77  de  la Comisión (6), cuya última modificación la constituye  el  Acta  de  adhesión  de  España  y  de  Portugal,  ha  fijado las condiciones  a  la  que  está  supeditada la concesión a determinadas mercancías de  los  beneficios  de  un  régimen  arancelario  de  importación  favorable en razón de su destino especial;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (CEE)  N° 2658/87 ha derogado y sustituido al Reglamento  (CEE)  N°  950/68  mediante  la  adopción  de  la nueva nomenclatura arancelaria  y  estadística  (Nomenclatura  Combinada)  basada  en  el  Convenio internacional  sobre  el  sistema  armonizado  de  designación y codificación de las  mercancías,  por  una  parte, y al Reglamento (CEE) N° 97/69, por otra; que en  aras  de  una  mayor  claridad  se  considera  oportuno,  por  consiguiente, sustituir  el  Reglamento  (CEE)  N° 1775/77 por un nuevo Reglamento que incluya</p>
    <p class="parrafo">la  nueva  nomenclatura  y  la nueva base jurídica; que, por las mismas razones, es  conveniente  incluir  también  en  este nuevo texto todas las modificaciones que hayan llevado a cabo hasta el momento;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  determinadas  disposiciones  del Reglamento (CEE) N° 2658/87, así  como  otras  disposiciones  comunitarias  tales  como,  en  particular, las relativas   a   las  suspensiones  y  a  los  contingentes  arancelarios,  a  la política agrícola común o a la aplicación de acuerdos internacionales</p>
    <p class="parrafo">celebrados   por   las   Comunidades   Europeas,  supeditan  a  las  condiciones previstas  en  las  disposiciones  comunitarias  adoptadas  en  la  materia,  la concesión  a  las  mercancías  de  los  beneficios  de un régimen arancelario de importación favorable;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  es  conveniente  evitar  que las mencionadas condiciones, que tradicionalmente   se   concretan,   en   lo   esencial,   en  una  sucesión  de formalidades  administrativas  y  de  controles,  sean  diferentes  de un Estado miembro  a  otro,  lo  que  podría  provocar disparidades en la aplicación de la nomenclatura  combinada  así  como  desviaciones de tráfico y de actividad; que, en  consecuencia,  en  el  propio  interés  de  los  usuarios  y  en  un afán de aligerar   lo   más  posible  las  tareas  de  las  administraciones  nacionales interesadas,  conviene  establecer  un  procedimiento comunitario de control del destino de tales mercancías;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que,   según   la   prática  habitual,  conviene  prever  que  la mercancía  afectada  pueda  ser  objeto de cesión dentro de la Comunidad; que es oportuno,  además,  para  los  fines  perseguidos  por  el  presente Reglamento, prever  que,  cuando  la  mercancía  se  envíe  de un Estado miembro a otro vaya acompañada,  hasta  la  aduana  competente  del  Estado miembro de destino en el que  se  vayan  a  cumplir las formalidades aduaneras que permiten al cesionario disponer  de  ella,  del  ejemplar  de  control  T  5  previsto en el Reglamento (CEE)  N°  2823/87  de  la Comisión, de 18 de septiembre de 1987, relativo a los documentos   que   se   deben   utilizar  para  la  aplicación  de  las  medidas comunitarias   que  impliquen  el  control  del  uso  y/o  del  destino  de  las mercancías (7);</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  teniendo  en  cuenta  los  beneficios arancelarios relativos al  destino  especial,  los  importadores  están  normalmente  en condiciones de despachar  a  libre  práctica  la  mercancía  con  pleno  conocimiento de causa; que,  por  ello,  la  declaración  de  afectación  de  la mercancía a un destino especial  debe,  en  principio,  revestir  un  carácter  irreversible;  que, sin embargo,  cuando  por  motivos  relacionados con el títular de la autorización o la  propia  mercancía,  se  impida  a  ésta  recibir el destino especial fijado, conviene  prever  la  posibilidad  de  que  la  mercancía  se despache a consumo normal  o  que  se  exporte  fuera  del territorio aduanero de la Comunidad o se destruya bajo control aduanero;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  por  otra  parte debe preverse que una mercancía destinada a una  utilización  especial  se  clasifique  en  la subpartida de la Nomenclatura Combinada   que   le   corresponda,  aunque  pueda  disfrutar  de  un  beneficio idéntico  si  se  clasifica  en  otra  subpartida;  que,  en este caso, no deben aplicársele las disposiciones del presente Reglamento;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  las  medidas  previstas  en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de nomenclatura,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">1.   El   presente  Reglamento  determina  las  condiciones  a  las  que  estará supeditada  la  concesión  a  mercancías  despachadas  a  libre  práctica de los beneficios   de  un  régimen  arancelario  favorable  en  razón  de  su  destino especial.</p>
    <p class="parrafo">Sin  embargo,  el  presente  Reglamento  no  se  aplicará  a las mercancías cuya lista figura en el Anexo.</p>
    <p class="parrafo">2.  Cualquier  mercancía  que  se destine a una utilización especial para la que el  derecho  de  importación  aplicable  en  el  marco  del  régimen  de destino especial  no  sea  inferior  al  que  le sea aplicable sin tener en cuenta dicho destino  deberá  ser  clasificada  en la subpartida de la Nomenclatura Combinada que  le  corresponda  por  el  destino  especial, sin que sean de aplicación las disposiciones del presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">Con   arreglo   al  presente  Reglamento,  se  entenderá  por  «importe  de  los derechos  no  percibidos»  la  diferencia  entre,  por  una parte, el importe de los   derechos   de  importación  que  resulte  de  la  aplicación  del  régimen arancelario  favorable  previsto  en  el  artículo  1  y,  por  otra  parte,  el importe  de  los  derechos  de importación exigibles en ausencia de tal régimen. El  momento  que  se  tomará  en consideración para determinar el importe de los derechos  no  percibidos  será  la  fecha  de  la aceptación por las autoridades competentes de la declaración de despacho a libre práctica.</p>
    <p class="parrafo">A    efectos   del   presente   Reglamento,   se   considerarán   «derechos   de importación»,  tanto  los  derechos  de  aduana  y exacciones de efecto como las exacciones   reguladoras   agrícolas   y   otros  gravámenes  a  la  importación previstos  en  el  marco  de la política agrícola común o en el de los regimenes específicos   aplicables,  de  acuerdo  con  el  artículo  235  del  Tratado,  a determinadas   mercancías   resultantes   de   la  transformación  de  productos agrícolas.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  beneficios  del  régimen arancelario, previsto en el artículo 1 estarán supeditados  a  la  concesión,  a la persona que importe la mercancía o por cuya cuenta  se  importe  para  su despacho a libre práctica, de una autorización por escrito  por  parte  de  las  autoridades  competentes  del Estado miembro en el que la mercancía se declare para su despacho a libre práctica.</p>
    <p class="parrafo">2.   Sin  perjuicio  de  las  disposiciones  de  los  artículos  siguientes,  la concesión  de  la  autorización  prevista en el apartado precedente entrañara la obligación:</p>
    <p class="parrafo">a) de afectar la mercancía al destino especial prescrito;</p>
    <p class="parrafo">b)  de  pagar  el  importe de los derechos no percibidos si a la mercancía no se le da el destino especial prescrito;</p>
    <p class="parrafo">c)  del  llevar  una  contabilidad  que  permita  a  las autoridades competentes realizar   las   comprobaciones   que   estimen   necesarias   en  cuanto  a  la utilización   efectiva  de  la  mercancía  de  que  se  trate  para  el  destino especial   prescrito   y   de  conservar  esta  contabilidad  durante  el  plazo previsto por las disposiciones vigentes en esta materia;</p>
    <p class="parrafo">d) de permitir la inspección de la contabilidad prevista en la letra c);</p>
    <p class="parrafo">e)   de   prestarse   a   cualquier   medida  de  control  que  las  autoridades competentes   puedan   considerar   oportuna   para   comprobar  la  utilización efectiva   de   la   mercancía   y   de  proporcionar  todos  los  elementos  de información necesarios para ello.</p>
    <p class="parrafo">3.  Las  autoridades  competentes  podrán denegar la autorización a las personas que no ofrezcan todas las garantías que juzguen convenientes.</p>
    <p class="parrafo">4.  La  concesión  de  la  autorización  podrá  supeditarse a la constitución de una garantía fijada por las autoridades competentes.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">1.  Las  autoridades  competentes  limitarán, si lo juzgan oportuno, el plazo de validez de la autorización expedida de acuerdo con el artículo 3.</p>
    <p class="parrafo">2.  La  autorización  concedida  de acuerdo con el artículo 3 podrá ser revocada por  las  autoridades  competentes  cuando  su títular deje de cumplir alguna de las  obligaciones  o  condiciones  previstas en el presente Reglamento o si deja de   ofrecer  todas  las  garantías  que  se  consideren  convenientes  por  las autoridades competentes.</p>
    <p class="parrafo">3.  En  caso  de  revocarse  la  autorización,  el  titular  vendrá  obligado  a satifacer  inmediatamente  el  importe  de  los derechos no percibidos relativos a  las  mercancías  que  no  se  hayan  afectado  todavía  al  destino  especial prescrito.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">La  mercancía  deberá  haber  recibido  en  su  totalidad  el  destino  especial prescrito  antes  de  la  expiración  de  un  plazo  de un año a contar desde la fecha  en  que  la  declaración  de  despacho  a libre práctica sea aceptada por las  autoridades  competentes.  Sin  embargo, las autoridades competentes podrán prorrogar  este  plazo  si  la mercancía no ha sido afectada al destino especial como  consecuencia  de  caso  fortuito  o  de  fuerza  mayor  o  por  exigencias inherentes  al  proceso  técnico  de  elaboración  o  de  transformación  de  la mercancía.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">1.  Sin  perjuicio  de  las  disposiciones previstas en los artículos 7 y 11, si a  la  expiración  del  plazo  previsto  en  el  artículo  5, la mercancía no ha recibido  el  destino  prescrito,  el  importe  de  los  derechos  no percibidos deberá   pagarse,   sin  perjuicio  de  los  intereses  competentes  del  Estado miembro  en  el  que  la  mercancía haya sido declarada para su despacho a libre práctica  o,  en  el  caso  de que se aplique el artículo 9, en el que haya sido sometida a control aduanero en último lugar.</p>
    <p class="parrafo">2.  Los  desperdicios  y  desechos  que  necesariamente  resulten del proceso de elaboración  o  transformación  de  la  mercancía,  así  como  las mermas que se deban   a   causas  naturales  se  considerarán  como  mercancías  afectadas  al destino especial, salvo que la legislación comunitaria disponga otra cosa.</p>
    <p class="parrafo">3.  En  los  casos  de  necesidad  debidamente  justificada por el titular de la autorización,  las  autoridades  competentes  podrán autorizar el almacenamiento de  las  mercancías  contempladas  en  el  párrafo  primero del artículo 1 junto con  mercancías  de  especie,  calidad  y  caracteristicas  técnicas  y  físicas idénticas a estas últimas.</p>
    <p class="parrafo">En   el   caso  del  almacenamiento  previsto  en  el  párrafo  precedente,  las disposiciones   del   presente   Reglamento  se  aplicarán  a  una  cantidad  de</p>
    <p class="parrafo">mercancías  equivalente  a  la  de  las mercancías importadas de acuerdo con las disposiciones del presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">Las  mercancías  contempladas  en  el  párrafo primero del artículo 1 podrán ser objeto  de  cesión  en  el interior de la Comunidad. El cesionario deberá poseer una autorización expedida de acuerdo con el artículo 3.</p>
    <p class="parrafo">N°   obstante  lo  dispuesto  en  el  artículo  5,  la  mercancía  deberá  haber recibido   en   su   totalidad   el  destino  especial  prescrito  antes  de  la expiración  del  plazo  de  un año a contar desde la fecha de cesión; este plazo podrá,   sin  embargo,  ser  prorrogado  en  las  condiciones  previstas  en  el artículo 5.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 8</p>
    <p class="parrafo">Cualquier  cesión  de  mercancías  en  el  interior  de  un mismo Estado miembro deberá  notificarse  a  las  autoridades competentes. La forma, el plazo y demás condiciones  en  que  se  deberá  efectuar  esta  notificación serán fijados por las  autoridades  competentes.  Sin  embargo,  la  notificación  deberá  indicar claramente la fecha de cesión de las mercancías.</p>
    <p class="parrafo">A   partir  de  esta  fecha,  el  cesionario  se  hará  cargo,  respecto  a  las mercancías   cedidas,   de   las   obligaciones  que  se  deriven  del  presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 9</p>
    <p class="parrafo">1.   El  envío  de  las  mercancías  contempladas  en  el  párrafo  primero  del artículo  1  de  un  Estado  miembro  a  otro  dará  lugar a la expedición de un ejemplar de control T 5 por la</p>
    <p class="parrafo">aduana   competente   del   Estado  miembro  de  partida,  de  acuerdo  con  las modalidades establecidas en el Reglamento (CEE) N° 2823/87.</p>
    <p class="parrafo">2.  El  documento  aduanero  relativo  al envío de las mercancías llevará, en la casilla  reservada  a  la  designación  de las mercancías, en letras mayúsculas, una de las indicaciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">«- DESTINO ESPECIAL,</p>
    <p class="parrafo">- SAERLIGT ANVENDELSESFORMAAL,</p>
    <p class="parrafo">- BESONDERE VERWENDUNG,</p>
    <p class="parrafo">- AAEAEEÊÏO ÐÑÏÏÑEOÌÏO,</p>
    <p class="parrafo">- END USE,</p>
    <p class="parrafo">- DESTINATION PARTICULIÈRE,</p>
    <p class="parrafo">- DESTINAZIONE PARTICOLARE,</p>
    <p class="parrafo">- BIJZONDERE BESTEMMING,</p>
    <p class="parrafo">- DESTINO ESPECIAL»,</p>
    <p class="parrafo">3.  El  ejemplar  de  control  T  5  acompañará a las mercancías hasta la aduana competente  en  la  que  hayan  de  cumplirse  las  formalidades  aduaneras  que permiten al cesionario disponer de las mercancías.</p>
    <p class="parrafo">En dicho ejemplar figurarán:</p>
    <p class="parrafo">-  en  las  casillas  31  y 33 respectivamente, la designación de las mercancías en  el  estado  en  que  se  encuentren  en  el momento del envío y la partida o subpartida correspondientes de la Nomenclatura Combinada;</p>
    <p class="parrafo">- en la casilla 104, una de las anotaciones siguientes, en letra mayúsculas:</p>
    <p class="parrafo">«- DESTINO ESPECIAL: REGLAMENTO (CEE) Ng 4142/87»</p>
    <p class="parrafo">«- SAERLIGT ANVENDELSESFORMAAL: FOR-</p>
    <p class="parrafo">ORDNING (EOEF) NR. 4142/87»</p>
    <p class="parrafo">«- BESONDERE VERWENDUNG: VERORDNUNG (EWG) Nr. 4142/87»</p>
    <p class="parrafo">«- AAEAEEÊÏO ÐÑÏÏÑEOÌÏO: ÊAIÏIEOÌÏO (EOK) UEñéè. 4142/87»</p>
    <p class="parrafo">«- END USE: REGULATION (EEC) Ng 4142/87»</p>
    <p class="parrafo">«- DESTINATION PARTICULIÈRE: RÈGLEMENT (CEE) Ng 4142/87»</p>
    <p class="parrafo">«- DESTINAZIONE PARTICOLARE: REGOLAMENTO (CEE) n. 4142/87»</p>
    <p class="parrafo">«- BIJZONDERE BESTEMMING: VERORDENING (EEG) nr. 4142/87»</p>
    <p class="parrafo">«- DESTINO ESPECIAL: REGULAMENTO (CEE) Ng. 4142/87»</p>
    <p class="parrafo">- en la casilla 106:</p>
    <p class="parrafo">a)  en  el  caso  de  que  las  mercancías  se  hayan  elaborado  o transformado después  de  despachadas  a  libre  práctica, la designación de estas mercancías en el estado en</p>
    <p class="parrafo">que  se  encontraban  en  el  momento  de su despacho a libre práctica, así como la partida o la subpartida correspondientes de la Nomenclatura Combinada;</p>
    <p class="parrafo">b)  el  número  de  registro y la fecha declaración de despacho a libre práctica de  las  mercancías,  así  como  el  nombre  y  la  dirección  de  la aduana que corresponda.</p>
    <p class="parrafo">4.   Las  disposiciones  del  presente  artículo  se  aplicarán  también  a  las mercancías  contempladas  en  el  primer  párrafo  del  artículo  1 que circulen entre  dos  puntos  situados  en  la  Comunidad,  a  través  del  territorio  de Austria o de Suiza y que se reexpidan en uno de estos países.</p>
    <p class="parrafo">N°  obstante  lo  dispuesto  en  el  apartado  3  del artículo 11 del Reglamento (CEE)  N°  2823/87,  el  original  del  ejemplar de control T 5 acompañará a las mercancías hasta la aduana indicada en el primer párrafo del apartado 3.</p>
    <p class="parrafo">La  aduana  de  partida  fijará el plazo en el que las mercancías se presentarán de nuevo en la aduana indicada en el párrafo primero del apartado 3.</p>
    <p class="parrafo">5.   Sin  perjuicio  de  la  aplicación  de  las  disposiciones  en  materia  de tránsito  y,  en  particular,  las  del  Reglamento  (CEE)  N°  222/77  sobre el tránsito  comunitario,  las  obligaciones  del  cedente, tal como so derivan del presente  Reglamento  pasarán  al  cesionario  en la fecha en que las mercancías se pongan a disposición de este último por la aduana competente.</p>
    <p class="parrafo">6.  El  ejemplar  de  control  T  5  se  remitirá  sin  dilación  a la aduana de partida  después  de  haberse  anotado  en  la  rúbrica  «Observaciones»,  en la casilla  «Control  de  utilización  y/o destino» por la aduana contemplada en el primer párrafo del apartado 3, una de las indicaciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">«- MERCANCIAS PUESTAS A DISPOSICION DEL CESIONARIO EL . (1).»</p>
    <p class="parrafo">«- VARERNE STILLET TIL RAADIGHED FOR MODTAGEREN DEN . (1).»</p>
    <p class="parrafo">«- WAREN DEM UEBERNEHMER ZUR VERFUEGUNG GESTELLT AM . (1).»</p>
    <p class="parrafo">«- AAÌÐÏÑAAÕÌAÔA ÔAAÈAAIÔA OÔ  AEEAÈAAO</p>
    <p class="parrafo">AAÊAAEIÏÕ ÐÑÏO ÔÏI ÏÐÏEÏ AAÊxÙÑ È ÊAI</p>
    <p class="parrafo">Ô I .^(1).»</p>
    <p class="parrafo">«- GOODS TRANSFERRED TO THE TRANSFEREE ON . (1).»</p>
    <p class="parrafo">«- MARCHANDISES MISES A LA DISPOSITION DU CESSIONNAIRE LE . (1).»</p>
    <p class="parrafo">«- MERCI MESSE A DISPOSIZIONE DEL CESSIONARIO IL . (1).»</p>
    <p class="parrafo">«- GOEDEREN TER BESCHIKKING GESTELD VAN DEGENE DIE OVERNEEMT OP . (1).»</p>
    <p class="parrafo">«- MERCADORIAS POSTAS À DISPOSI ÃO DO CESSIONARIO EM . (1).»</p>
    <p class="parrafo">Artículo 10</p>
    <p class="parrafo">La  utilización  de  la  mercancía para un destino distinto del prescrito por el</p>
    <p class="parrafo">régimen  arancelario  favorable  contemplado  en  el artículo 1 sólo se admitirá por  las  autoridades  competentes  si  el títular de la autorización justifica, a  satisfacción  de  las  autoridades  competentes,  que no ha podido darse a la mercancía  el  destino  especial  prescrito  por  razones  relacionadas  con  el títular de la autorización o la propia mercancía.</p>
    <p class="parrafo">El  beneficio  previsto  en  el  párrafo  anterior estará supeditado al pago por el  títular  de  la  autorización  de  los derechos no percibidos, sin perjuicio de los intereses de demora que pudieran eventualmente exigirse.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 11</p>
    <p class="parrafo">1.  Sólo  se  admitirá  por  las  autoridades  competentes  la exportación de la mercancía  fuera  del  territorio  aduanero  de  la  Comunidad  o su destrucción bajo   control  aduanero,  si  el  títular  de  la  autorización  demostrare,  a satisfacción  de  las  autoridades  competentes,  que  no  ha  podido darse a la mercancía  el  destino  particular  prescrito  por  razones  relacionadas con el títular de la autorización o la propia mercancía.</p>
    <p class="parrafo">En estos dos casos no se exigirá el importe de los derechos no percibidos.</p>
    <p class="parrafo">2.  En  caso  de  destrucción  de  la  mercancía,  los productos que resulten de ello  y  que  no  se  exporten  fuera  del  territorio  aduanero de la Comunidad estarán   sujetos   al  pago  de  los  derechos  de  importación  que  les  sean aplicables en la fecha de destrucción de la mercancía.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 12</p>
    <p class="parrafo">Para  la  aplicación  del  presente Reglamento, los países de la unión económica del Benelux se considerarán como un solo Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 13</p>
    <p class="parrafo">Queda derogado el Reglamento (CEE) N° 1535/77.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 14</p>
    <p class="parrafo">Los  Estados  miembros  informarán  a  la  Comisión  acerca  de  las medidas que adopten  a  nivel  de  la Administración central para la aplicación del presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">La  Comisión  comunicará  sin  demora  estas  informaciones  a los demás Estados miembros.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 15</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de enero de 1988.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 9 de diciembre de 1987.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">COCKFIELD</p>
    <p class="parrafo">Vicepresidente</p>
    <p class="parrafo">SPA:L888UMBS25.94</p>
    <p class="parrafo">FF: 8US0; SETUP: 01; Hoehe: 2215 mm; 401 Zeilen; 19522 Zeichen;</p>
    <p class="parrafo">Bediener: FRST Pr.: A;</p>
    <p class="parrafo">Kunde: ................................</p>
    <p class="parrafo">(1) DO N° L 256 de 7. 9. 1987, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO N° L 172 de 22. 7. 1968, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO N° L 336 de 26. 11. 1987, p. 3.</p>
    <p class="parrafo">(4) DO N° L 14 de 21. 1. 1969, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(5) DO N° L 191 de 19. 7. 1984, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(6) DO N° L 171 de 9. 9. 1977, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(7) DO N° L 270 de 23. 9. 1987, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(1) Fecha contemplada en el apartado 5 del presente artículo.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Código NC                     |Designación de la mercancía</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">0101                          |Caballos, asnos, mulos y burdéganos, vivos:</p>
    <p class="parrafo">|-Caballos:</p>
    <p class="parrafo">0101 11 00                    |--Reproductores de raza pura</p>
    <p class="parrafo">0101 19                       |--Los demás:</p>
    <p class="parrafo">0101 19 10                    |---Que se destinen al matadero</p>
    <p class="parrafo">0102                          |Animales vivos de la especie bovina:</p>
    <p class="parrafo">0102 10 00                    |-Reproductores de raza pura</p>
    <p class="parrafo">0102 90                       |-Los demás:</p>
    <p class="parrafo">|--De las especies domésticas:</p>
    <p class="parrafo">ex 0102 90 10                 |-Machos jóvenes de peso en vivo igual o</p>
    <p class="parrafo">|inferior a 300 kg que se destinen a engorde</p>
    <p class="parrafo">ex 0102 90 35                 |</p>
    <p class="parrafo">ex 0102 90 37                 |</p>
    <p class="parrafo">ex 0102 90 31 a ex 0102 90 37 |-Que no tengan todavía ningún diente</p>
    <p class="parrafo">|permanente y de peso entre 350 y 450 kg</p>
    <p class="parrafo">|, ambos inclusive, para los machos y entre</p>
    <p class="parrafo">|320 y 420 kg, ambos inclusive, para las</p>
    <p class="parrafo">|hembras</p>
    <p class="parrafo">0103                          |Animales vivos de la especie procina:</p>
    <p class="parrafo">0103 10 00                    |-Reproductores de raza pura</p>
    <p class="parrafo">0104                          |Animales vivos de las especies ovina o</p>
    <p class="parrafo">|caprina:</p>
    <p class="parrafo">0104 10                       |-De la especie ovina:</p>
    <p class="parrafo">0104 10 10                    |--Reproductores de raza pura</p>
    <p class="parrafo">0104 20                       |-De la especie caprina:</p>
    <p class="parrafo">0104 20 10                    |--Reproductores de raza pura</p>
    <p class="parrafo">0201                          |Carne de animales de la especie bovina</p>
    <p class="parrafo">|, fresca o refrigerada:</p>
    <p class="parrafo">ex 0201                       |Carnes llamadas de «calidad superior</p>
    <p class="parrafo">|» importadas en el marco de un contingente</p>
    <p class="parrafo">|arancelario anual comunitario global</p>
    <p class="parrafo">ex 0201 10 90                 |Canales con peso entre 180 y 270 kg, ambos</p>
    <p class="parrafo">|inclusive, y medias canales o cuartos</p>
    <p class="parrafo">|llamados compensados de peso entre 90 y 135</p>
    <p class="parrafo">|kg, ambos inclusive, con bajo grado de</p>
    <p class="parrafo">|osificación de los cartílagos (sobre todo</p>
    <p class="parrafo">|los de la sínfisis pública y los de las</p>
    <p class="parrafo">|apófisis vertebrales), cuya carne sea de</p>
    <p class="parrafo">|color rosa claro y la grasa de color blanco</p>
    <p class="parrafo">|a amarillo claro, de estructura sumamente</p>
    <p class="parrafo">|fina</p>
    <p class="parrafo">ex 0201 20 11                 |</p>
    <p class="parrafo">ex 0201 20 31                 |Cuartos delanteros separados, de peso entre</p>
    <p class="parrafo">|45 y 68 kg, ambos inclusive, con bajo grado</p>
    <p class="parrafo">|de osificación de los cartílagos (sobre todo</p>
    <p class="parrafo">|los de las apófisis vertebrales), cuya carne</p>
    <p class="parrafo">|sea de color rosa claro y la grasa de color</p>
    <p class="parrafo">|blanco a amarillo claro, de estructura</p>
    <p class="parrafo">|sumamente fina</p>
    <p class="parrafo">ex 0201 20 39                 |</p>
    <p class="parrafo">ex 0201 20 51                 |Cuartos traseros separados, de peso entre 45</p>
    <p class="parrafo">|y 68 kg, ambos inclusive - este peso estará</p>
    <p class="parrafo">|entre 38 y 61 kg, ambos inclusive, cuando se</p>
    <p class="parrafo">|trate del corte llamada «pistola» -, con</p>
    <p class="parrafo">|bajo grado de osificación de los cartílagos</p>
    <p class="parrafo">|(sobre todo los de las apófisis vertebrales</p>
    <p class="parrafo">|), cuya carne sea de color rosa y la grasa de</p>
    <p class="parrafo">|color blanco a amarillo claro, de estructura</p>
    <p class="parrafo">|sumamente fina</p>
    <p class="parrafo">ex 0201 20 59                 |</p>
    <p class="parrafo">0202                          |Carne de animales de la especie bovina</p>
    <p class="parrafo">|, congelada:</p>
    <p class="parrafo">ex 0202                       |Carnes llamadas de «calidad superior</p>
    <p class="parrafo">|» importadas en un contingente arancelario</p>
    <p class="parrafo">|anual global</p>
    <p class="parrafo">ex 0202 20 30                 |Carnes destinadas a la transformación, de</p>
    <p class="parrafo">|conformidad con el artículo 14 del</p>
    <p class="parrafo">|Reglamento (CEE) Nº 805/68 del Consejo (1)</p>
    <p class="parrafo">ex 0202 30 10                 |</p>
    <p class="parrafo">ex 0202 30 50                 |</p>
    <p class="parrafo">ex 0202 30 90                 |</p>
    <p class="parrafo">0402                          |Leche y nata, concentradas, azucaradas o</p>
    <p class="parrafo">|edulcoradas de otro modo:</p>
    <p class="parrafo">|-En polvo, gránulos u otras formas sólidas</p>
    <p class="parrafo">|, con un contenido de materias grasas, en</p>
    <p class="parrafo">|peso, inferior o igual al 1,5 %:</p>
    <p class="parrafo">0402 29                       |--Las demás:</p>
    <p class="parrafo">|---Con un contenido de grasas no superior al</p>
    <p class="parrafo">|27 % en peso:</p>
    <p class="parrafo">0402 29 11                    |----Leche especial para lactantes en</p>
    <p class="parrafo">|recipientes herméticamente cerrados de</p>
    <p class="parrafo">|contenido neto no superior a 500 g, con</p>
    <p class="parrafo">|grasas en proporción no superior al 10 % en</p>
    <p class="parrafo">|peso</p>
    <p class="parrafo">0406                          |Quesos y requesón:</p>
    <p class="parrafo">0406 20                       |-Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo:</p>
    <p class="parrafo">|</p>
    <p class="parrafo">0406 20 10                    |--Queso de Glaris con hierbas (llamado</p>
    <p class="parrafo">|«schabziger») fabricado con leche desnatada</p>
    <p class="parrafo">|con adición de hierbas finamente molidas</p>
    <p class="parrafo">0406 30                       |-Queso fundido, excepto el rallado o en polvo</p>
    <p class="parrafo">|:</p>
    <p class="parrafo">0406 30 10                    |--En cuya fabricación sólo hayan entrado el</p>
    <p class="parrafo">|emmental, el gruyere y el appenzell y</p>
    <p class="parrafo">|, eventualmente, como adición, el Gladis con</p>
    <p class="parrafo">|hierbas (llamado «schabziger</p>
    <p class="parrafo">|»), acondicionados para la venta al por menor</p>
    <p class="parrafo">|y con un contenido de grasa en peso en la</p>
    <p class="parrafo">|materia seca no superior al 56 %</p>
    <p class="parrafo">0406 40 00                    |-Queso de pasta azul</p>
    <p class="parrafo">0406 90                       |-Los demás quesos:</p>
    <p class="parrafo">0406 90 11                    |--Que se destinen a una transformación (²)</p>
    <p class="parrafo">|--Los demás:</p>
    <p class="parrafo">0406 90 13                    |---Emmental</p>
    <p class="parrafo">0406 90 15                    |---Gruyere, sbrinz</p>
    <p class="parrafo">0406 90 17                    |---Bergkäse, appenzell, vacherin fribourgeois</p>
    <p class="parrafo">|, vacherin mont d'or y tête de moine</p>
    <p class="parrafo">0406 90 19                    |---Queso de Glaris con hierbas llamado</p>
    <p class="parrafo">|(«schabziger») fabricado con leche desnatada</p>
    <p class="parrafo">|con adición de hierbas finamente molidas</p>
    <p class="parrafo">0406 90 21                    |---Cheddar</p>
    <p class="parrafo">0406 90 23                    |---Edam</p>
    <p class="parrafo">0406 90 25                    |---Tilsit</p>
    <p class="parrafo">0406 90 27                    |---Butterkäse</p>
    <p class="parrafo">0406 90 29                    |---Kashkaval</p>
    <p class="parrafo">|---Feta:</p>
    <p class="parrafo">0406 90 31                    |----De oveja o de búfala en recipientes con</p>
    <p class="parrafo">|salmuera o en odres de piel de oveja o de</p>
    <p class="parrafo">|cabra</p>
    <p class="parrafo">0406 90 33                    |----Los demás</p>
    <p class="parrafo">0406 90 35                    |---Kefalotyri</p>
    <p class="parrafo">0406 90 37                    |---Finlandia</p>
    <p class="parrafo">0406 90 39                    |---Jarlsberg</p>
    <p class="parrafo">|---Los demás:</p>
    <p class="parrafo">0406 90 50                    |----De oveja o de búfala en recipientes con</p>
    <p class="parrafo">|salmuera o en odres de piel de oveja o de</p>
    <p class="parrafo">|cabra</p>
    <p class="parrafo">0407 00                       |Huevos de ave con cáscara, frescos</p>
    <p class="parrafo">|, conservados o cocidos:</p>
    <p class="parrafo">|-De aves de corral:</p>
    <p class="parrafo">0407 00 11                    |--Para incubar</p>
    <p class="parrafo">0407 00 19                    |---De paro o de oca</p>
    <p class="parrafo">|---Los demás</p>
    <p class="parrafo">0408                          |Huevos de ave sin cáscara y yemas de huevo</p>
    <p class="parrafo">|, frescos, secos, cocidos con agua o vapor</p>
    <p class="parrafo">|, moldeados, congelados o conservados de otro</p>
    <p class="parrafo">|modo, incluso azucarados o edulcorados de</p>
    <p class="parrafo">|otro modo:</p>
    <p class="parrafo">|-Yemas de huevo:</p>
    <p class="parrafo">0408 11                       |--Secas:</p>
    <p class="parrafo">0408 11 90                    |---Las demás</p>
    <p class="parrafo">0408 19                       |--Las demás:</p>
    <p class="parrafo">0408 19 90                    |---Las demás</p>
    <p class="parrafo">|-Los demás:</p>
    <p class="parrafo">0408 91                       |--Secos:</p>
    <p class="parrafo">0408 91 90                    |---Los demás</p>
    <p class="parrafo">0408 99                       |--Los demás:</p>
    <p class="parrafo">0408 99 90                    |---Los demás</p>
    <p class="parrafo">0701                          |Patatas frescas o refrigeradas:</p>
    <p class="parrafo">0701 10 00                    |-Para siembra</p>
    <p class="parrafo">0712                          |Legumbres y hortalizas, secas, incluso en</p>
    <p class="parrafo">|trozos o en rodajas o bien trituradas o</p>
    <p class="parrafo">|pulverizadas, pero sin otra preparación:</p>
    <p class="parrafo">0712 90                       |-Las demás legumbres y hortalizas; mezclas de</p>
    <p class="parrafo">|hortaliza y/o legumbres:</p>
    <p class="parrafo">|--Maíz dulce (zea mays, variedad saccharata):</p>
    <p class="parrafo">|</p>
    <p class="parrafo">0712 90 11                    |---Híbrido, para siembra</p>
    <p class="parrafo">0806                          |Uvas y pasas:</p>
    <p class="parrafo">0806 10                       |-Uvas:</p>
    <p class="parrafo">|--De mesa:</p>
    <p class="parrafo">|---Del 1 de noviembre al 14 de julio:</p>
    <p class="parrafo">0806 10 11                    |----De la variedad Emperador (Vitis vinifera</p>
    <p class="parrafo">|c.v.) del 1 de diciembre al 31 de enero</p>
    <p class="parrafo">1001                          |Trigo y morcajo o tranquillón:</p>
    <p class="parrafo">1001 90                       |-Los demás:</p>
    <p class="parrafo">1001 90 10                    |--Escanda para siembra</p>
    <p class="parrafo">1005                          |Maíz:</p>
    <p class="parrafo">1005 10                       |-Para siembra:</p>
    <p class="parrafo">|--Híbrido:</p>
    <p class="parrafo">1005 10 11                    |---Híbrido doble e híbrido «top cross»</p>
    <p class="parrafo">1005 10 13                    |---Híbrido triple</p>
    <p class="parrafo">1005 10 15                    |---Híbrido simple</p>
    <p class="parrafo">1005 10 19                    |---Los demás</p>
    <p class="parrafo">1006                          |Arroz:</p>
    <p class="parrafo">1006 10                       |-Arroz con cáscara (arroz «paddy»):</p>
    <p class="parrafo">1006 10 10                    |--Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1007 00                       |Sorgo para grano:</p>
    <p class="parrafo">1007 00 10                    |-Híbrido, para siembra</p>
    <p class="parrafo">1106                          |Harina y sémola de las legumbres secas de la</p>
    <p class="parrafo">|partida Nº 0713, de sagú o de las raíces o</p>
    <p class="parrafo">|tubérculos de la partida Nº 0714; harina</p>
    <p class="parrafo">|, sémola y polvo de los productos del</p>
    <p class="parrafo">|capítulo 8:</p>
    <p class="parrafo">1106 20                       |-Harina y sémola de sagú o de las raíces o</p>
    <p class="parrafo">|tubérculos de la partida Nº 0714:</p>
    <p class="parrafo">1106 20 10                    |--Desnaturalizada</p>
    <p class="parrafo">1201 00                       |Habas de soja, incluso quebrantadas:</p>
    <p class="parrafo">1201 00 10                    |-Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1202                          |Cacahuetes o maníes crudos, incluso sin</p>
    <p class="parrafo">|cáscara o quebrantados:</p>
    <p class="parrafo">1202 10                       |-Con cáscara:</p>
    <p class="parrafo">1202 10 10                    |--Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1204 00                       |Semilla de lino, incluso quebrantada:</p>
    <p class="parrafo">1204 00 10                    |-Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1205 00                       |Semilla de nabo o de colza, incluso</p>
    <p class="parrafo">|quebrantada:</p>
    <p class="parrafo">1205 00 10                    |-Para siembra (²)</p>
    <p class="parrafo">1206 00                       |Semilla de girasol, incluso quebrantada:</p>
    <p class="parrafo">1206 00 10                    |-Para siembra (²)</p>
    <p class="parrafo">1207                          |Las demás semillas y frutos oleaginosos</p>
    <p class="parrafo">|, incluso quebrantados:</p>
    <p class="parrafo">1207 10                       |-Nuez y almendra de palma:</p>
    <p class="parrafo">1207 10 10                    |--Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1207 20                       |-Semilla de algodón:</p>
    <p class="parrafo">1207 20 10                    |--Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1207 30                       |-Semilla de ricino:</p>
    <p class="parrafo">1207 30 10                    |--Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1207 40                       |-Semilla de sésamo (ajonjolí):</p>
    <p class="parrafo">1207 40 10                    |--Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1207 50                       |-Semillas de mostaza:</p>
    <p class="parrafo">1207 50 10                    |--Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1207 60                       |-Semilla de cártamo:</p>
    <p class="parrafo">1207 60 10                    |--Para siembra</p>
    <p class="parrafo">|-Las demás:</p>
    <p class="parrafo">1207 91                       |--Semilla de amapola (adormidera):</p>
    <p class="parrafo">1207 91 10                    |---Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1207 92                       |--Semilla de karité:</p>
    <p class="parrafo">1207 92 10                    |---Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1207 99                       |--Las demás:</p>
    <p class="parrafo">1207 99 10                    |---Para siembra</p>
    <p class="parrafo">1701                          |Azúcar de caña o de remolacha y sacarosa</p>
    <p class="parrafo">|químicamente pura, en estado sólido:</p>
    <p class="parrafo">|-Azúcar en bruto sin aromatizar ni colorear:</p>
    <p class="parrafo">1701 11                       |--De caña:</p>
    <p class="parrafo">1701 11 10                    |---Que se destine al refinado</p>
    <p class="parrafo">1701 12                       |--De remolacha:</p>
    <p class="parrafo">1701 12 10                    |---Que se destine al refinado</p>
    <p class="parrafo">2106                          |Preparaciones alimenticias no expresadas ni</p>
    <p class="parrafo">|comprendidas en otras partidas:</p>
    <p class="parrafo">2106 90                       |-Las demás</p>
    <p class="parrafo">2106 90 10                    |--Preparaciones llamadas «fondue»</p>
    <p class="parrafo">2204                          |Vino de uvas frescas, incluso encabezado</p>
    <p class="parrafo">|; mosto de uva, excepto el de la partida Nº</p>
    <p class="parrafo">|2009:</p>
    <p class="parrafo">|-Los demás vinos; mosto de uva en el que la</p>
    <p class="parrafo">|fermentación se ha impedido o cortado</p>
    <p class="parrafo">|añadiéndole alcohol:</p>
    <p class="parrafo">2204 21                       |--En recipientes con capacidad inferior o</p>
    <p class="parrafo">|igual a 2 litros:</p>
    <p class="parrafo">|---Los demás:</p>
    <p class="parrafo">|----De grado alcohólico adquirido superior al</p>
    <p class="parrafo">|15 % vol, sin exceder de 18 % vol:</p>
    <p class="parrafo">2204 21 41                    |-----Vinos de Oporto, Madeira, Jerez, Tokay</p>
    <p class="parrafo">|(Aszu y Szamorodni) y moscatel de Setúbal</p>
    <p class="parrafo">|----De grado alcohólico adquirido superior a</p>
    <p class="parrafo">|18 % vol, sin exceder de 22 % vol:</p>
    <p class="parrafo">2204 21 51                    |-----Vinos de Oporto, Madeira, Jerez, Tokay</p>
    <p class="parrafo">|(Aszu y Szamorodni) y moscatel de Setúbal</p>
    <p class="parrafo">2204 29                       |--Los demás:</p>
    <p class="parrafo">|---Los demás:</p>
    <p class="parrafo">|----De grado alcohólico adquirido superior a</p>
    <p class="parrafo">|15 % vol, sin exceder de 18 % vol:</p>
    <p class="parrafo">2204 29 41                    |-----Vinos de Oporto, Madeira, Jerez y</p>
    <p class="parrafo">|moscatel de Setúbal</p>
    <p class="parrafo">2204 29 45                    |-----Vinos de Tokay (Aszu y Szamorodni)</p>
    <p class="parrafo">|----De grado alcohólico adquirido superior a</p>
    <p class="parrafo">|18 % vol, sin exceder de 22 % vol:</p>
    <p class="parrafo">2204 29 51                    |-----Vinos de Oporto, Madeira, Jerez y</p>
    <p class="parrafo">|moscatel de Setúbal</p>
    <p class="parrafo">2204 29 55                    |-----Vinos de Tokay (Aszu y Szamorodni)</p>
    <p class="parrafo">2208                          |Alcohol etílico sin desnaturalizar con un</p>
    <p class="parrafo">|grado alcohólico volumétrico inferior a 80</p>
    <p class="parrafo">|% vol; aguardientes, licores y demás bebidas</p>
    <p class="parrafo">|espirituosas; preparaciones alcohólicas</p>
    <p class="parrafo">|compuestas del tipo de las utilizadas para</p>
    <p class="parrafo">|la elaboración de bebidas:</p>
    <p class="parrafo">2208 30                       |-«Whisky»:</p>
    <p class="parrafo">|--«Whisky Bourbon» en recipientes de</p>
    <p class="parrafo">|contenido:</p>
    <p class="parrafo">2208 30 11                    |---No superior a 2 litros</p>
    <p class="parrafo">2208 30 19                    |---Superior a 2 litros</p>
    <p class="parrafo">2208 90                       |-Los demás:</p>
    <p class="parrafo">|--Vodka de grado alcohólico volumétrico no</p>
    <p class="parrafo">|superior a 45,4 % vol, aguardiente de</p>
    <p class="parrafo">|ciruelas, de peras o de cerezas, en</p>
    <p class="parrafo">|recipientes de un contenido:</p>
    <p class="parrafo">|---No superior a 2 litros:</p>
    <p class="parrafo">2208 90 31                    |----Vodka</p>
    <p class="parrafo">|--Las demás bebidas espirituosas, que se</p>
    <p class="parrafo">|presenten en recipientes de contenido:</p>
    <p class="parrafo">|---No superior a 2 litros:</p>
    <p class="parrafo">|----Aguardientes:</p>
    <p class="parrafo">2208 90 53                    |-----Los demás</p>
    <p class="parrafo">2401                          |Tabaco en rama o sin elaborar; desperdicios</p>
    <p class="parrafo">|de tabaco:</p>
    <p class="parrafo">2401 10                       |-Tabaco sin desvenar:</p>
    <p class="parrafo">|--Tabaco «flue-cured» del tipo Virginia y</p>
    <p class="parrafo">|«light air-cured» del tipo Burley, incluidos</p>
    <p class="parrafo">|los híbridos del Burley, tabaco «light air</p>
    <p class="parrafo">|-cured» del tipo Maryland y tabaco «firecured</p>
    <p class="parrafo">|»:</p>
    <p class="parrafo">2401 10 10                    |---Tabaco «flue-cured» del tipo Virginia</p>
    <p class="parrafo">2401 10 20                    |---Tabaco «light air-cured» del tipo Burley</p>
    <p class="parrafo">|, incluidos los híbridos del Burley</p>
    <p class="parrafo">2401 10 30                    |---Tabaco «light air-cured» del tipo Maryland</p>
    <p class="parrafo">|</p>
    <p class="parrafo">|---Tabaco «fire cured»:</p>
    <p class="parrafo">2401 10 41                    |----Del tipo Kentuky</p>
    <p class="parrafo">2401 10 49                    |----Los demás</p>
    <p class="parrafo">2401 20                       |-Tabaco total o parcialmente desvenado:</p>
    <p class="parrafo">|--Tabaco «flue-cured» del tipo Virginia y</p>
    <p class="parrafo">|«light air-cured» del tipo Burley, incluidos</p>
    <p class="parrafo">|los híbridos del Burley, tabaco «light air</p>
    <p class="parrafo">|-cured» del tipo Maryland y tabaco «firecured</p>
    <p class="parrafo">|»:</p>
    <p class="parrafo">2401 20 10                    |---Tabaco «flue-cured» del tipo Virginia</p>
    <p class="parrafo">2401 20 20                    |---Tabaco «light air-cured» del tipo Burley</p>
    <p class="parrafo">|, incluidos los híbridos del Burley</p>
    <p class="parrafo">2401 20 30                    |---Tabaco «light air-cured» del tipo Maryland</p>
    <p class="parrafo">|</p>
    <p class="parrafo">|---Tabaco «fire cured»:</p>
    <p class="parrafo">2401 20 41                    |----Del tipo Kentuky</p>
    <p class="parrafo">2401 20 49                    |----Los demás</p>
    <p class="parrafo">2501 00                       |Sal (incluidas la de mesa y la</p>
    <p class="parrafo">|desnaturalizada) y cloruro de sodio puro</p>
    <p class="parrafo">|incluso en disolución acuosa; agua de mar:</p>
    <p class="parrafo">|-Sal (incluidas la de mesa y la</p>
    <p class="parrafo">|desnaturalizada) y cloruro de sodio puro</p>
    <p class="parrafo">|, incluso en disolución acuosa:</p>
    <p class="parrafo">|--Los demás:</p>
    <p class="parrafo">2501 00 51                    |---Desnaturalizados</p>
    <p class="parrafo">ex Capitulo 27: «varios»      |Determinadas mercancías contempladas en las</p>
    <p class="parrafo">|notas complementarias 4 n) y 5</p>
    <p class="parrafo">2707                          |Aceites y demás productos procedentes de la</p>
    <p class="parrafo">|destilación de los alquitranes de hulla de</p>
    <p class="parrafo">|alta temperatura; productos análogos en los</p>
    <p class="parrafo">|que los componentes aromáticos predominen en</p>
    <p class="parrafo">|peso con relación a los componentes no</p>
    <p class="parrafo">|aromáticos:</p>
    <p class="parrafo">2707 10                       |-Benzoles:</p>
    <p class="parrafo">2707 10 90                    |--Que de destinen a otros usos</p>
    <p class="parrafo">2707 20                       |-Toluoles:</p>
    <p class="parrafo">2707 20 90                    |--Que se destinen a otros usos</p>
    <p class="parrafo">2707 30                       |-Xiloles:</p>
    <p class="parrafo">2707 30 90                    |--Que se destinen a otros usos</p>
    <p class="parrafo">2707 50                       |-Otras mezclas de hidrocarburos aromáticos</p>
    <p class="parrafo">|que destilen el 65 % o más de su volumen</p>
    <p class="parrafo">|(incluidas las pérdidas) a 250° C según el</p>
    <p class="parrafo">|método ASTDM D 86:</p>
    <p class="parrafo">|--Que se destinen a otros usos:</p>
    <p class="parrafo">2707 50 91                    |---Nafta disolvente</p>
    <p class="parrafo">2707 50 99                    |---Los demás</p>
    <p class="parrafo">|-Los demás:</p>
    <p class="parrafo">2707 99                       |--Los demás:</p>
    <p class="parrafo">|---Los demás:</p>
    <p class="parrafo">2707 99 91                    |----Que se destinen a la fabricación de los</p>
    <p class="parrafo">|productos de la partida Nº 2803</p>
    <p class="parrafo">2710 00                       |Aceites de petróleo o de minerales</p>
    <p class="parrafo">|bituminosos, distintos de los aceites crudos</p>
    <p class="parrafo">|; preparaciones no expresadas ni comprendidas</p>
    <p class="parrafo">|en otras partidas, con una proporción en</p>
    <p class="parrafo">|peso de aceites de petróleo o de minerales</p>
    <p class="parrafo">|bituminosos igual o superior al 70 % y en</p>
    <p class="parrafo">|las que estos aceites constituyan el</p>
    <p class="parrafo">|elemento base:</p>
    <p class="parrafo">|-Aceites ligeros:</p>
    <p class="parrafo">2710 00 11                    |--Que se destinen a ser objeto de un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento definido</p>
    <p class="parrafo">2710 00 15                    |--Que se destinen a ser objeto de una</p>
    <p class="parrafo">|transformación química mediante un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento distinto de los especificados</p>
    <p class="parrafo">|para la subpartida 2710 00 11</p>
    <p class="parrafo">|-Aceites medios:</p>
    <p class="parrafo">2710 00 41                    |--Que se destinen a un tratamiento definido</p>
    <p class="parrafo">2710 00 45                    |--Que se destinen a ser objeto de una</p>
    <p class="parrafo">|transformación química mediante un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento distinto de los especificados</p>
    <p class="parrafo">|para la subpartida 2710 00 41</p>
    <p class="parrafo">|-Aceites pesados:</p>
    <p class="parrafo">|--Gasóleo:</p>
    <p class="parrafo">2710 00 61                    |---Que se destinen a ser objeto de un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento definido</p>
    <p class="parrafo">2710 00 65                    |---Que se destinen a ser objeto de una</p>
    <p class="parrafo">|transformación química mediante un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento distinto de los especificados</p>
    <p class="parrafo">|para la subpartida 2710 00 61</p>
    <p class="parrafo">|--Fueloils:</p>
    <p class="parrafo">2710 00 71                    |---Que se destinen a ser objeto de un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento definido</p>
    <p class="parrafo">2710 00 75                    |---Que se destinen a ser objeto de una</p>
    <p class="parrafo">|transformación química mediante un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento distinto de los especificados</p>
    <p class="parrafo">|para la subpartida 2710 00 71</p>
    <p class="parrafo">|--Aceites lubricantes y los demás:</p>
    <p class="parrafo">2710 00 91                    |---Que se destinen a ser objeto de un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento definido</p>
    <p class="parrafo">2710 00 93                    |---Que se destinen a ser objeto de una</p>
    <p class="parrafo">|transformación química mediante un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento distinto de los especificados</p>
    <p class="parrafo">|para la subpartida 2710 00 91</p>
    <p class="parrafo">2710 00 95                    |---Que se destinen a mezclarlos conforme a</p>
    <p class="parrafo">|las condiciones de la nota complementaria 6</p>
    <p class="parrafo">|del presente Capítulo</p>
    <p class="parrafo">2711                          |Gas de petróleo y otros hidrocarburos</p>
    <p class="parrafo">|gaseosos:</p>
    <p class="parrafo">|-Licuados:</p>
    <p class="parrafo">2711 12                       |--Propano:</p>
    <p class="parrafo">|---Propano de pureza igual o superior al 99</p>
    <p class="parrafo">|%:</p>
    <p class="parrafo">2711 12 19                    |----Que se destine a otros usos</p>
    <p class="parrafo">|---Los demás:</p>
    <p class="parrafo">2711 12 91                    |----Que se destinen a ser objeto de un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento definido</p>
    <p class="parrafo">2711 12 93                    |----Que se destinen a ser objeto de una</p>
    <p class="parrafo">|transformación química mediante un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento distinto de los especificados</p>
    <p class="parrafo">|para la subpartida 2711 12 91</p>
    <p class="parrafo">2711 13                       |--Butanos:</p>
    <p class="parrafo">2711 13 10                    |---Que se destinen a ser objeto de un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento definido</p>
    <p class="parrafo">2711 13 30                    |---Que se destinen a ser objeto de una</p>
    <p class="parrafo">|transformación química por un tratamiento</p>
    <p class="parrafo">|distinto de los especificados para la</p>
    <p class="parrafo">|subpartida 2711 13 10</p>
    <p class="parrafo">2712                          |Vaselina; parafina, cera de petróleo</p>
    <p class="parrafo">|microcristalina, slack wax, ozoquierita</p>
    <p class="parrafo">|, cera de lignito, cera de turba, las demás</p>
    <p class="parrafo">|ceras minerales y productos similares</p>
    <p class="parrafo">|obtenidos mediante síntesis un otros</p>
    <p class="parrafo">|procedimientos, incluso coloreados</p>
    <p class="parrafo">2712 90                       |-Los demás:</p>
    <p class="parrafo">|--Los demás:</p>
    <p class="parrafo">|---En bruto:</p>
    <p class="parrafo">2712 90 31                    |----Que se destinen a ser objeto de un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento definido</p>
    <p class="parrafo">2712 90 33                    |----Que se destinen a ser objeto de una</p>
    <p class="parrafo">|transformación química mediante un</p>
    <p class="parrafo">|tratamiento distinto de los especificados</p>
    <p class="parrafo">|para la subpartida 2712 90 31</p>
    <p class="parrafo">2713                          |Coque de petróleo, betún de petróleo y otros</p>
    <p class="parrafo">|residuos de los aceites de petróleo o de</p>
    <p class="parrafo">|minerales bituminosos:</p>
    <p class="parrafo">2713 90                       |-Los demás residuos de aceites de petróleo o</p>
    <p class="parrafo">|de minerales bituminosos:</p>
    <p class="parrafo">2713 90 10                    |--Que se destinen a la fabricación de</p>
    <p class="parrafo">|productos de la partida Nº 2803</p>
    <p class="parrafo">Capítulo 29                   |Productos químicos orgánicos</p>
    <p class="parrafo">2901                          |Hidrocarburos acíclicos:</p>
    <p class="parrafo">2901 10                       |-Saturados:</p>
    <p class="parrafo">2901 10 90                    |--Que se destinen a otros usos</p>
    <p class="parrafo">2902                          |Hidrocarburos cíclicos:</p>
    <p class="parrafo">2902 20                       |-Benceno:</p>
    <p class="parrafo">2902 20 90                    |--Que se destine a otros usos</p>
    <p class="parrafo">2902 30                       |-Tolueno:</p>
    <p class="parrafo">2902 30 90                    |--Que se destine a otros usos</p>
    <p class="parrafo">2902 44                       |-Isómeros del xileno mezclados:</p>
    <p class="parrafo">2902 44 90                    |--Que se destine a otros usos</p>
    <p class="parrafo">3102                          |Abonos minerales o químicos nitrogenados:</p>
    <p class="parrafo">3102 50                       |-Nitrato de sodio:</p>
    <p class="parrafo">3102 50 10                    |--Nitrato de sodio natural</p>
    <p class="parrafo">3105                          |Abonos minerales o químicos, con dos o tres</p>
    <p class="parrafo">|de los elementos fertilizantes: nitrógeno</p>
    <p class="parrafo">|, fósforo y potasio; los demás abonos</p>
    <p class="parrafo">|; productos de este capítulo en tabletas o</p>
    <p class="parrafo">|formas similares o en envases de un peso</p>
    <p class="parrafo">|bruto inferior o igual a 10 kg:</p>
    <p class="parrafo">3105 90                       |-Los demás:</p>
    <p class="parrafo">3105 90 10                    |--Nitrato sódico potásico natural</p>
    <p class="parrafo">|, consistente en una mezcla natural de</p>
    <p class="parrafo">|nitrato de sodio y nitrato de potasio (este</p>
    <p class="parrafo">|último puede llegar al 44 %), con un</p>
    <p class="parrafo">|contenido total de nitrógeno que no exceda</p>
    <p class="parrafo">|del 16,3 % en peso del producto anhidro seco</p>
    <p class="parrafo">|</p>
    <p class="parrafo">3502                          |Albúminas, albuminatos y demás derivados de</p>
    <p class="parrafo">|las albúminas:</p>
    <p class="parrafo">3502 10                       |-Ovoalbúmina:</p>
    <p class="parrafo">ex 3502 10 10                 |--Que se destine a hacerla impropia para la</p>
    <p class="parrafo">|alimentación humana</p>
    <p class="parrafo">3502 90                       |-Los demás:</p>
    <p class="parrafo">|--Albúminas, excepto la ovoalbúmina:</p>
    <p class="parrafo">ex 3502 90 10                 |---Que se destine a hacerla impropia para la</p>
    <p class="parrafo">|alimentación humana</p>
    <p class="parrafo">5911                          |Productos y artículos textiles para usos</p>
    <p class="parrafo">|técnicos citados en la nota 7 de este</p>
    <p class="parrafo">|Capítulo:</p>
    <p class="parrafo">5911 20 00                    |-Gasas y telas para cerner, incluso</p>
    <p class="parrafo">|confeccionadas</p>
    <p class="parrafo">8407                          |Motores de pistón alternativo o rotatorio, de</p>
    <p class="parrafo">|encendido por chispa (motores de explosión):</p>
    <p class="parrafo">|</p>
    <p class="parrafo">8407 10                       |-Motores para aviación:</p>
    <p class="parrafo">|Destinados a aeroncives civiles</p>
    <p class="parrafo">8407 10 90                    |--Los demás (3)</p>
    <p class="parrafo">8409                          |Partes que se reconozcan destinadas exclusiva</p>
    <p class="parrafo">|o principalmente a los motores de los</p>
    <p class="parrafo">|números 8407 ó 8408:</p>
    <p class="parrafo">8409 10                       |-De motores para aviación:</p>
    <p class="parrafo">8409 10 90                    |--Los demás (3)</p>
    <p class="parrafo">8411                          |Turborreactores, turbopropulsores y otras</p>
    <p class="parrafo">|turbinas de gas:</p>
    <p class="parrafo">|-Turborreactores:</p>
    <p class="parrafo">8411 11                       |--De un empuje que no exceda 25 kn:</p>
    <p class="parrafo">8411 11 90                    |---Los demás (3)</p>
    <p class="parrafo">8411 12                       |--De un empuje superior a 25 kn:</p>
    <p class="parrafo">8411 12 90                    |---Los demás (3)</p>
    <p class="parrafo">|-Turbopropulsores:</p>
    <p class="parrafo">8411 21                       |--De una potencia que no supere 1 100 kW:</p>
    <p class="parrafo">8411 21 90                    |---Los demás (3)</p>
    <p class="parrafo">8411 22                       |--De una potencia que supere 1 100 kW:</p>
    <p class="parrafo">8411 22 90                    |---Los demás (3)</p>
    <p class="parrafo">|-Partes:</p>
    <p class="parrafo">8411 91                       |--De Turborreactores o de turbopropulsores:</p>
    <p class="parrafo">8411 91 90                    |---Las demás (3)</p>
    <p class="parrafo">8412                          |Los demás motores y máquinas motrices:</p>
    <p class="parrafo">8412 10                       |-Propulsores a reacción, excepto los</p>
    <p class="parrafo">|turborreactores:</p>
    <p class="parrafo">8412 10 90                    |--Los demás (3)</p>
    <p class="parrafo">8412 90                       |-Partes:</p>
    <p class="parrafo">|--Las demás:</p>
    <p class="parrafo">8412 90 30                    |---De propulsores a reacción distintos de los</p>
    <p class="parrafo">|turborreactores (3)</p>
    <p class="parrafo">8803                          |Partes de los aparatos de los números 8801 ó</p>
    <p class="parrafo">|8802:</p>
    <p class="parrafo">8803 10                       |-Hélices y rotores, y sus partes:</p>
    <p class="parrafo">8803 10 90                    |--Las demás (3)</p>
    <p class="parrafo">8803 20                       |-Trenes de aterrizaje y sus partes:</p>
    <p class="parrafo">8803 20 90                    |--Las demás (3)</p>
    <p class="parrafo">8803 30                       |-Las demás partes de aviones o helicópteros:</p>
    <p class="parrafo">8803 30 90                    |--Las demás (3)</p>
    <p class="parrafo">8803 90                       |-Las demás:</p>
    <p class="parrafo">8803 90 99                    |--Las demás (3)</p>
    <p class="parrafo">Varios                        |Productos contemplados en el Título II B</p>
    <p class="parrafo">|«Disposiciones preliminares» de la</p>
    <p class="parrafo">|nomenclatura combinada, excepto las</p>
    <p class="parrafo">|aeronaves civiles y los aparatos de</p>
    <p class="parrafo">|entrenamiento de vuelo en tiera</p>
    <p class="parrafo">Varios                        |Productos que se destinen a la construcción</p>
    <p class="parrafo">|, mantenimiento y reparación de aeronaves</p>
    <p class="parrafo">|afectados por las suspensiones arancelarias</p>
    <p class="parrafo">|comunitarias autónomas</p>
    <p class="parrafo">Varios                        |Productos destinados a ser incorporados en</p>
    <p class="parrafo">|los barcos de las subpartidas 8901 10 10</p>
    <p class="parrafo">|, 8901 20 10, 8901 30 10, 8901 90 10, 8902 00</p>
    <p class="parrafo">|11, 8902 00 19, 8903 91 10, 8903 92 10, 8904</p>
    <p class="parrafo">|00 10, 8904 00 91, 8905 10 10, 8905 90 10</p>
    <p class="parrafo">|, 8906 00 10, 8906 00 91 de la nomenclatura</p>
    <p class="parrafo">|combinada para su construcción, reparación</p>
    <p class="parrafo">|, mantenimiento o transformación así como los</p>
    <p class="parrafo">|productos destinados al armamento o al</p>
    <p class="parrafo">|equipamiento de dichos barcos (Título II A</p>
    <p class="parrafo">|de las «Disposiciones preliminares» y</p>
    <p class="parrafo">|subpartidas 8408 10 10 a 90 de la</p>
    <p class="parrafo">|nomenclatura combinada)</p>
    <p class="parrafo">----------------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">(1) DO Nº L 148 de 28. 6. 1968, p. 24.</p>
    <p class="parrafo">(2) La inclusión en el presente Anexo de esta subpartida se debe a la</p>
    <p class="parrafo">obligación de presentar un certificado en el marco de los contingentes</p>
    <p class="parrafo">arancelarios comunitarios anuales. Las disposiciones del presente Reglamento</p>
    <p class="parrafo">se aplicarán a los quesos destinados a la transformación en la medida en que</p>
    <p class="parrafo">ninguna regulación comunitaria disponga otra cosa.</p>
    <p class="parrafo">(3) Sólo se incluyen los productos importados y destinados a montarlos en</p>
    <p class="parrafo">aerodinos acogidos al beneficio de la franquicia de derechos o construidos</p>
    <p class="parrafo">en la Comunidad.</p>
    <p class="parrafo">³[176]</p>
  </texto>
</documento>
