<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021172953">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1987-81089</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19870821</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>2545/1987</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CEE) nº 2545/87 de la Comisión, de 21 de agosto de 1987, por el que se modifica el Reglamento (CEE) nº 1767/82 en lo que se refiere a las importaciones de determinados quesos procedentes de Austria.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19870826</fecha_publicacion>
    <diario_numero>242</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>12</pagina_inicial>
    <pagina_final>17</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1987/242/L00012-00017.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19870829</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="6078" orden="3">Austria</materia>
      <materia codigo="4056" orden="1">Importaciones</materia>
      <materia codigo="5807" orden="2">Queso</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="37" orden="220">Aplicable desde El 1 de septiembre de 1987.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1982-80252" orden="2050">
          <palabra codigo="245">SUSTITUYE</palabra>
          <texto>el art. 8 y modifica los Anexos I, III y IV del Reglamento 1767/82, de 1 de julio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-1987-81979" orden="1">
          <palabra codigo="201">CORRECCIÓN de errores</palabra>
          <texto>en DOCE L 260, de 10 de septiembre de 1987</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  (CEE)  no 804/68 del Consejo, de 27 de junio de 1968, por el  que  se  establece  la  organización  común  de  mercados en el sector de la leche  y  de  los  productos lácteos (1), cuya última modificación la constituye el  Reglamento  (CEE)  no  773/87  (2),  y,  en  particular, el apartado 7 de su artículo 14,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Anexo  II del Reglamento (CEE) no 2915/79 del Consejo, de 18  de  diciembre  de  1979,  por el que se determinan los grupos de productos y las   disposiciones   especiales   relativas   al   cálculo  de  las  exacciones reguladoras  en  el  sector  de la leche y de los productos lácteos y por el que</p>
    <p class="parrafo">se  modifica  el  Reglamento  (CEE)  no  950/68 (3), cuya última modificación la constituye  el  Reglamento  (CEE)  no  2346/87  (4), establece, entre otros, los contingentes   arancelarios   anuales   de   quesos  que  pueden  importarse  de Austria;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  tras  la  celebración de un nuevo Acuerdo entre la Comunidad y  dicho  tercer  país  relativo  a  los  intercambios  mutuos  de quesos, se ha modificado  el  Reglamento  (CEE)  no  2915/79;  que,  por consiguiente conviene adaptar  el  Reglamento  (CEE)  no  1767/82  de  la  Comisión,  de 1 de julio de 1982,   por   el  que  se  establecen  las  modalidades  de  aplicación  de  las exacciones   reguladoras   específicas   a   la  importación  para  determinados productos  lácteos  (5),  cuya  última  modificación la constituye el Reglamento (CEE) no 394/87 (6);</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  las  medidas  previstas  en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la leche y de los productos lácteos,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Se  modifica  el  Reglamento  (CEE)  no  1767/82 de la forma que se establece en el Anexo.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Reglamento  entrará  en  vigor  el  tercer  día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.</p>
    <p class="parrafo">Será aplicable a partir del 1 de septiembre de 1987.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 21 de agosto de 1987.</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">Frans ANDRIESSEN</p>
    <p class="parrafo">Vicepresidente</p>
    <p class="parrafo">(1) DO no L 148 de 28. 6. 1968, p. 13.</p>
    <p class="parrafo">(2) DO no L 78 de 20. 3. 1987, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO no L 329 de 24. 12. 1979, p. 9.</p>
    <p class="parrafo">(4) DO no L 213 de 4, 8. 1987, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(5) DO no L 196 de 5. 7. 1982, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(6) DO no L 40 de 10. 2. 1987, p. 10.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO</p>
    <p class="parrafo">1. Se sustituye el texto del artículo 8 por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  No  se  aplicará  ningún montante compensatorio monetario cuando se pongan en libre  práctica  los  productos  contemplados  en las letras a), b), e), f), g), h), l), m), n), o) y r) del Anexo I ».</p>
    <p class="parrafo">2.  En  el  Anexo  I  se  sustituyen  las letras c), d), e), f), g), h), i), k), l), m), n), o), p), q), r) y s) por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">1.2.3.4  //  //  //  //  //  Número del arancel aduanero común // Designación de la  mercancía  //  País  de  origen  //  Exacción reguladora a la importación en ECU  por  100  kg  de  peso  neto  // // // // // // // // // « c) ex 04.04 A // Emmental,  Gruyère,  Sbrinz  y  Bergkaese,  excepto  rallados o en polvo, con un contenido  mínimo  en  materias  grasas  del  45  %  medido en peso del extracto seco  y  con  un  tiempo  de  maduración  mínimo  de 3 meses en: // Finlandia // 18,13  //  //  -  ruedas  normalizadas  con corteza (1) a), hasta un contingente</p>
    <p class="parrafo">arancelario   anual   máximo   de  6  850  toneladas,  incluido  el  contingente Finlandia  mencionado  en  la  letra  q), originarias de Finlandia // // // // - trozos,  envasados  al  vacío  o con gas inerte, que tengan corteza (1) a) en al menos  uno  de  los  lados  y  con un peso neto igual o superior a 1 kilogramo e inferior  a  5  kilogramos,  hasta  un contingente arancelario anual máximo de 1 700   toneladas,   originarios   de   Finlandia  //  //  //  //  Las  cantidades mencionadas  en  los  guiones  primero  y  segundo  son intercambiables hasta un límite  máximo  de  un  25 % de las cantidades indicadas // // // // // // // d) ex  04.04  A  //  Emmental,  Gruyère,  Sbrinz y Bergkaese, excepto rallados o en polvo,  con  un  contenido  mínimo  en  materias  grasas del 45 % medido en peso del  extracto  seco  y  con  un  tiempo  de  maduración mínimo de 3 meses en: // Austria  //  18,13  //  // - ruedas normalizadas // // // // - trozos, envasados al  vacío  o  con  gas  inerte, que tengan corteza (1) a) al menos en uno de los lados  y  con  un  peso  neto  igual  o  superior  a  1  kilogramo // // // // - trozos,  envasados  al  vacío  o  con  gas  inerte,  con  un  peso  neto igual o inferior  a  450  gramos  //  //  //  // hasta un contingente arancelario global máximo  de  8  000  toneladas  anuales, originarios de Austria // // // // // // //  e)  ex  04.04  E  I  b)  1  //  Cheddar  fabricado  a  partir  de  leche  no pasteurizada,  con  un  contenido  mínimo  en materias grasas del 50 % medido en peso  del  extracto  seco,  con  un  tiempo de maduración mínimo de 9 meses y un valor  franco  frontera  (2)  por  100  kilogramos de peso neto igual o superior a:   //   Canadá   //  12.09  //  //  -  293,86  ECU  para  las  formas  enteras normalizadas  (1)  b)  //  //  //  //  -  312,00 ECU para los quesos con un peso neto  igual  o  superior  a  500 gramos // // // // - 324,09 ECU para los quesos con  un  peso  neto  inferior  a  500  gramos  //  // // // hasta un contingente arancelario  anual  máximo  de  2  750  toneladas. // // // // // // // // // // //  Número  del  arancel  aduanero  común // Designación de la mercancía // País de  origen  //  Exacción  reguladora  a la importación en ECU por 100 kg de peso neto  //  //  //  //  //  //  f)  ex 04.04 E I b) 1 // Cheddar en formas enteras normalizadas,  con  un  contenido  mínimo  en materias grasas del 50 % medido en peso  del  extracto  seco  y  con  un  tiempo  de  maduración mínimo de 3 meses, hasta   un   contingente   arancelario  anual  máximo  de  9  000  toneladas  // Australia  Nueva  Zelanda  //  15,00  //  //  // // // g) ex 04.04 E I b) 1 y ex 04.04  E  I  b)  2  //  -  Cheddar  y  - otros quesos incluidos en la subpartida 04.04   E   I  b)  2  destinados  a  la  transformación,  hasta  un  contingente arancelario  anual  máximo  de  3  500  toneladas  // Australia Nueva Zelanda // 15,00  //  //  //  // // h) ex 04.04 D // Quesos fundidos, excepto rallados o en polvo,  en  cuya  fabricación  no  se hayan utilizado otros quesos que Emmental, Gruyère   y  Appenzell  y,  en  su  caso,  adicionados  de  Glaris  con  hierbas (denominado  "Schabziger"),  envasados  para  su  venta el por menor (4), con un valor  franco  frontera  (2)  por 100 kilogramos de peso neto igual o superior a 243  ECU  y  con  un  contenido  en  materias grasas medido en peso del extracto seco  inferior  o  igual  al 56 % // Suiza // 36,27 // // // // // i) ex 04.04 D //  Quesos  fundidos,  excepto  rallados  o  en polvo, en cuya fabricación no se hayan  utilizado  otros  quesos  que  Emmental,  Gruyère  y  Appenzell  y, en su caso,  adicionados  de  Glaris  con hierbas (denominado "Schabziger"), envasados para  su  venta  al  por  menor (4) y con un contenido en materias grasas medido en  peso  del  extracto  seco  inferior  o  igual  al 56 %, hasta un contingente</p>
    <p class="parrafo">arancelario  anual  máximo  de  700  toneladas,  incluidos  los  quesos  Tilsit, Turunmaa  y  Lappi  mencionados  en  la  letra  s),  originarios de Finlandia // Finlandia  //  36,27  //  //  //  // // k) ex 04.04 D // Quesos fundidos excepto rallados  o  en  polvo,  en  cuya fabricación no se hayan utilizado otros quesos que  Emmental,  Bergkaese  u  otros  quesos  similares  de pasta dura, envasados para  su  venta  al  por  menor (4) y con un contenido en materias grasas medido en  peso  del  extracto  seco  inferior  o  igual  al 56 %, hasta un contingente arancelario  anual  máximo  de  3  750  toneladas,  originarios  de  Austria  // Austria  //  36,27  //  //  //  //  //  l)  ex  04.04  E I b) 2 // Tilsit con un contenido  en  materias  grasas  medido  en  peso  del  extracto seco inferior o igual  al  48  %  //  Rumanía Suiza // 77,70 // // // // // m) ex 04.04 E I b) 2 //  Tilsit  con  un  contenido  en  materias  grasas medido en peso del extracto seco  superior  al  48  %  // Rumanía Suiza // 101,88 // // // // // n) ex 04.04 E  I  b)  2  //  Kashkaval // Bulgaria Hungría Israel Rumanía Turquía Yugoslavia //  65,61  //  //  // // // o) ex 04.04 E I b) 2 // Quesos de oveja o de búfala, en  recipientes  que  contengan  salmuera  o  en pellejos de oveja o de cabra // Bulgaria  Hungría  Israel  Rumanía  Turquía  Chipre Yugoslavia // 65,61 // // // //  //  //  //  //  //  Número  del  arancel aduanero común // Designación de la mercancía  //  País  de  origen  //  Exacción reguladora a la importación en ECU por  100  kg  de  peso neto // // // // // // p) ex 04.04 C // - Quesos de pasta azul,  excepto  rallados  o  en  polvo  // Austria // 60,00 // ex 04.04 E I b) 2 //  -  Tilsit,  con  un  tiempo  de maduración mínimo de 1 mes, y Butterkaese // //  //  //  -  Mondseer,  con un contenido en materias grasas medido en peso del extracto  seco  igual  o  superior  al  40  %  e  inferior al 48 % // // // // - Alpentaler,  con  un  contenido  mínimo  en  materias  grasas del 45 % medido en peso  del  extracto  seco  y  con  un  contenido  en  agua superior al 40 % pero inferior  al  45  %  en  peso  //  // // // - Edam, con un contenido en materias grasas  medido  en  peso  del  extracto seco igual o superior al 40 % e inferior al  48  %,  presentado  en  ruedas de un peso neto inferior o igual a 350 gramos (denominado  "Geheimratskaese")  //  //  //  //  -  "Tiroler  Graukaese", con un contenido  en  materias  grasas  medido  en peso del extracto seco inferior al 1 %  y  con  un  contenido  en agua superior al 60 % pero inferior al 66 % en peso //  //  //  //  - Quesos denominados "Weisskaese nach Balkanart" y "Kefalotyri", fabricados  a  partir  de  leche  de  vaca,  con un contenido en materias grasas medido  en  peso  del  extracto  seco  inferior  al  48  %  // // // // hasta un contingente   arancelario   global   máximo   de   3   950   toneladas  anuales, originarios  de  Austria  //  //  //  // Para 1987 este contingente queda fijado en  3  050  toneladas  //  //  // // // // // q) ex 04.04 E I b) 2 // Finlandia, con  un  contenido  mínimo  en  materias  grasas  del  45  %  medido en peso del extracto  seco,  con  un  tiempo  de  maduración  mínimo de 100 días, en bloques rectangulares  de  un  peso  neto  igual  o superior a 30 kilogramos, originario de   Finlandia,   hasta  un  contingente  arancelario  anual  máximo  de  3  000 toneladas.  Las  cantidades  de  este  producto  que  no  se importen pueden ser sustituidas  por  cantidades  equivalentes  de  los  quesos  que  figuran  en el primer  guión  de  la  letra c) // Finlandia // 18,13 // // // // // r) ex 04.04 E  I  b)  2  // - Jarlsberg, con un contenido mínimo en materias grasas del 45 % medio  en  peso  del  extracto  seco  de  al  menos  el  56 % y con un tiempo de maduración  mínimo  de  3  meses,  en:  //  Noruega  // 55,00 // // - ruedas con</p>
    <p class="parrafo">corteza,  de  8  a  12 kilogramos // // // // - bloques rectangulares de un peso neto  inferior  o  igual  a  7 kilogramos (3) // // // // - trozos, envasados al vacío  o  con  gas  inerte,  de  un  peso  neto  igual o superior a 150 gramos e inferior  o  igual  a  1  kilogramo  (3)  // // // // - Ridder, con un contenido mínimo  en  materias  grasas  del 60 % medido en peso del extracto seco y con un tiempo  de  maduración  mínimo  de  4  semanas,  en:  //  //  // // - ruedas con corteza,  de  1  a  2  kilogramos // // // // - trozos, envasados al vacío o con gas  inerte,  que  tengan  corteza en al menos uno de los lados, de un peso neto igual  o  superior  a  150  gramos (3) // // // // originarios de Noruega, hasta un  contingente  arancelario  anual  máximo de: // // // // - 1 820 toneladas en 1986  //  //  //  //  - 1 920 toneladas en 1987 // // // // - 2 020 toneladas en 1988  //  //  //  //  // // // s) ex 04.04 E I b) 2 // Tilsit, Turunmaa y Lappi, hasta  el  contingente  arancelario  anual  máximo establecido en la letra i) // Finlandia // 60,00 » // // // //</p>
    <p class="parrafo">3. En el Anexo III se sustituye el texto de la letra D por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  D.  en  en  lo  referente a los quesos fundidos que figuran en las letras h), i)  y  k)  del  Anexo  I  y  que  están  recogidos  en la subpartida 04.04 D del arancel aduanero común:</p>
    <p class="parrafo">1.  la  casilla  no  7,  indicando  en  ella  "quesos  fundidos,  presentados en envases  primeros  con  un  peso  neto  inferior  o  igual a 1 kg, que contienen porciones  o  lonchas  cada  una  de las cuales tiene un peso neto no superior a 100 g";</p>
    <p class="parrafo">2.  la  casilla  no  10,  indicando  en ella "exclusivamente Emmental, Gruyère y Appenzell   y,   en   su  caso,  con  carácter  adicional,  Glaris  con  hierbas (denominado   'Schabziger')   de   producción   nacional   para   los  productos originarios de Suiza y Finlandia";</p>
    <p class="parrafo">3.  la  casilla  no  10, indicando en ella "exclusivamente Emmental, Bergkaese u otros   quesos  similares  de  pasta  dura  de  producción  nacional"  para  los productos originarios de Austria;</p>
    <p class="parrafo">4. la casilla no 11, indicando en ella "inferior o igual al 56 %";</p>
    <p class="parrafo">5.  la  casilla  no  15;  no obstante, para los productos originarios de Austria y Finlandia no debe rellenarse la casilla no 15. ».</p>
    <p class="parrafo">4.  En  el  Anexo  III  el  texto de la primera frase de la letra E se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  en  lo  referente  a  los quesos Cheddar que figuran en la letra e) del Anexo I  y  que  están  recogidos en la subpartida 04.04 E I b) 1 del arancel aduanero común: ».</p>
    <p class="parrafo">5.  En  el  Anexo  III  el  texto de la primera frase de la letra F se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  en  lo  referente  al  queso  Cheddar que figura en la letra f) del Anexo I y que  está  recogido  en  la  subpartida  04.04  E  I  b)  1 del arancel aduanero común: ».</p>
    <p class="parrafo">6.  En  el  Anexo  III  el  texto de la primera frase de la letra G se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  en  lo  referente  al  queso Cheddar destinado a su transformación que figura en  la  letra  g)  del Anexo I y que está recogido en la subpartida 04.04 E I b) 1 del arancel aduanero común: ».</p>
    <p class="parrafo">7.  En  el  Anexo  III  el  texto de la primera frase de la letra H se sustituye</p>
    <p class="parrafo">por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  en  lo  referente  a  los  quesos  Tilsit,  Butterkaese, Turunmaa o Lappi que figuran  en  las  letras  l),  m)  y  s) del Anexo I y que están recogidos en la subpartida 04.04 E I b) 2 del arancel aduanero común: ».</p>
    <p class="parrafo">8.  En  el  Anexo  III  el  texto de la primera frase de la letra I se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  en  lo  referente  al queso Kashkaval que figura en la letra n) del Anexo I y que  está  recogido  en  la  subpartida  04.04  E  I  b)  2 del arancel aduanero común: ».</p>
    <p class="parrafo">9.  En  el  Anexo  III  el  texto de la primera frase de la letra K se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  en  lo  referente  a  los  quesos  de  oveja  o  de búfala en recipientes que contengan  salmuera  o  en  pellejo  de oveja o de cabra que figuran en la letra o)  del  Anexo  I  y  que  están  recogidos  en la subpartida 04.04 E I b) 2 del arancel aduanero común: ».</p>
    <p class="parrafo">10.  En  el  Anexo  III  el texto de la primera frase de la letra L se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  en  lo  referente  a  los  quesos  distintos  del  Cheddar  destinados  a  su transformación  que  figuran  en  la  letra g) del Anexo I y que están recogidos en la subpartida 04.04 E I b) 2 del arancel aduanero común: ».</p>
    <p class="parrafo">11.  En  el  Anexo  III  el texto de la primera frase de la letra M se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  en  lo  referente  al  queso Edam que figura en la letra p) del Anexo I y que está recogido en la subpartida 04.04 E I b) 2 del arancel aduanero común: ».</p>
    <p class="parrafo">12.  En  el  Anexo  III  el texto de la primera frase de la letra N se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  en  lo  referente  a  los quesos de pasta azul que figuran en la letra p) del Anexo  I  y  que  están  recogidos en la subpartida 04.04 C del arancel aduanero común: ».</p>
    <p class="parrafo">13. En el Anexo III el texto de la letra O se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«  en  lo  referente  a  los  quesos  denominados  "Weisskaese nach Balkanart" y "Kefalotyri"  que  figuran  en  la letra p) del Anexo I y que están recogidos en la subpartida 04.04 E I b) 2 del arancel aduanero común:</p>
    <p class="parrafo">1.  la  casilla  no  7,  indicando  en  ella,  según  el  caso, queso denominado "Weisskaese nach Balkanart" o queso denominado "Kefalotyri";</p>
    <p class="parrafo">2.  la  casilla  no  10,  indicando  en  ella  "exclusivamente  leche de vaca de producción nacional";</p>
    <p class="parrafo">3.  la  casilla  no  11,  indicando  en  ella  "inferior  al 48 %". ». 14. En el Anexo  IV  la  designación  de  los  productos que figuran en la tercera columna correspondiente a Austria se sustituye por el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">1.2.3.4.5  //  //  //  //  //  // « Austria // 04.04 A 04.04 C 04.04 D 04.04 E I b)  2  //  Emmental  Gruyère  Bergkaese  Quesos  de  pasta  azul Quesos fundidos Tilsit  y  Butterkaese  Mondseer  Alpentaler  Edam  "Tiroler  Graukaese"  Quesos denominados     "Weisskaese     nach     Balkanart"     y     "Kefalotyri"    // Milchwirtschaftsfonds    y    OEsterreichische    Hartkaese   Exportgesellschaft actuando a la vez o por separado // Viena Innsbruck » // // // // //</p>
  </texto>
</documento>
