<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20190620135601">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1986-81892</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19861216</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>4017/1986</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CEE) nº 4017/86 del Consejo, de 16 de diciembre de 1986, referente a la celebración del Acuerdo relativo a los textos en lenguas española y portuguesa del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea, la Confederación Suiza y la República de Austria sobre la extensión del campo de aplicación de la normativa relativa al tránsito comunitario.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19861231</fecha_publicacion>
    <diario_numero>375</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>6</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1986/375/L00001-00006.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19870103</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="98" orden="2">Aduanas</materia>
      <materia codigo="6078" orden="7">Austria</materia>
      <materia codigo="3521" orden="4">Exportaciones</materia>
      <materia codigo="4056" orden="5">Importaciones</materia>
      <materia codigo="4935" orden="6">Mercancías</materia>
      <materia codigo="1345" orden="3">Suiza</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="72" orden="100">Contiene  acuerdo, ADJUNTO al mismo.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores/>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">REGLAMENTO (CEE) Ng 4017/86 DEL CONSEJO</p>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto   el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad  Económica  Europea  y,  en particular, su artículo 113,</p>
    <p class="parrafo">Vista la recomendación de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  como  resultado  de  su adhesión a la Comunidad, el Reino de España  y  la  República  portuguesa  están  vinculados  por el Acuerdo entre la Comunidad   Económica   Europea,  la  Confederación  Suiza  y  la  República  de Austria  sobre  la  extensión  del  campo de aplicación de la normativa relativa al tránsito comunitario (1), firmado el</p>
    <p class="parrafo">12 de julio de 1977;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  este  Acuerdo  se  redactó en alemán, danés, francés, griego, inglés, italiano y neerlandés, siendo auténticos los siete textos;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  resulta  necesario  atribuir a los textos en lenguas española y   portuguesa   el   mismo   valor   que   a   los   demás  textos  mencionados anteriormente;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  conviene,  por  consiguiente,  aprobar  el Acuerdo relativo a los  textos  en  lenguas  española  y  portuguesa  del Acuerdo de 12 de julio de 1977,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Queda  aprobado,  en  nombre  de  la Comunidad, el Acuerdo relativo a los textos en  lenguas  española  y  portuguesa  del  Acuerdo  entre la Comunidad Económica Europea,  la  Confederación  Suiza  y la República de Austria sobre la extensión del campo de aplicación de la normativa relativa al tránsito comunitario.</p>
    <p class="parrafo">El texto del acuerdo se adjunta al presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El   Presidente   del  Consejo  procederá  a  la  notificación  prevista  en  el artículo 2 del Acuerdo (2).</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Reglamento  entrará  en vigor a los tres días de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 16 de diciembre de 1986.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">G. HOWE</p>
    <p class="parrafo">(1) DO N° L 142 de 9. 6. 1977, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(2)  La  Secretaría  General  del Consejo publicará, en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas, la fecha de entrada en vigor del Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">ACUERDO</p>
    <p class="parrafo">relativo  a  los  textos  en  lenguas española y portuguesa del acuerdo entre la Comunidad   Económica   Europea,  la  Confederación  Suiza  y  la  República  de Austria  sobre  la  extensión  del  campo de aplicación de la normativa relativa al tránsito comunitario</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">LA CONFEDERACION SUIZA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA DE AUSTRIA,</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  el  Acuerdo,  de  12  de  julio  de  1977, entre la Comunidad Económica  Europea,  la  Confederación  Suiza y la República de Austria extendió la   aplicación   de  la  normativa  relativa  al  tránsito  comunitario  a  los transportes  de  mercancías  que  pasen  tanto  por el territorio suizo como por el austríaco;</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que,  desde  su  adhesión  a la Comunidad, el Reino de España y la República  portuguesa  están  vinculados  por  el  Acuerdo,  de  12  de julio de 1977,  y  que  conviene  atribuir  a los textos en lenguas espãnola y portuguesa de  dicho  Acuerdo,  que  se  redactó en alemán, danés, francés, griego, inglés, italiano  y  neerlandés,  siendo  auténticos  los  siete  textos, el mismo valor que al de los demás textos citados anteriormente,</p>
    <p class="parrafo">HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Las  Partes  Contratantes  del  Acuerdo,  de  12  de  julio  de  1977,  entre la Comunidad   Económica   Europea,  la  Confederación  Suiza  y  la  República  de Austria  sobre  la  extensión  del  campo de aplicación de la normativa relativa al   tránsito   comunitario  deciden  que  los  textos  en  lenguas  española  y portuguesa  del  Acuerdo  anejo  al  presente Acuerdo son auténticos como lo son los textos alemán, danés, francés, griego, inglés, italiano y neerlandés.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Acuerdo  entrará  en vigor el primer día del mes siguiente a aquel en  que  las  Partes  Contratantes  se  hayan  notificado el cumplimiento de los procedimientos necesarios a tal fin.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">El   presente  Acuerdo  se  redactará  en  triple  ejemplar  en  alemán,  danés, español,  francés,  griego,  inglés,  italiano,  neerlandés  y portugués, siendo igualmente auténticos los nueve textos.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO</p>
    <p class="parrafo">ACUERDO  entre  la  Comunidad  Económica  Europea,  la  Confederación Suiza y la República  de  Austria  sobre  la  extensión  del  campo  de  aplicación  de  la normativa relativa al tránsito comunitario</p>
    <p class="parrafo">LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">LA CONFEDERACION SUIZA,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA DE AUSTRIA,</p>
    <p class="parrafo">DESEOSAS  de  reducir  las  formalidades  aduaneras  que  se  deberán cumplir al pasar  las  fronteras  los  transportes  de mercancías que pasen a la vez por el territorio suizo y por el austriaco,</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  conviene  por  lo tanto extender a estos transportes el campo de  aplicación  de  las  disposiciones  de  los  acuerdos de tránsito celebrados entre  la  Comunidad  Económica  Europea por una parte, y la Confederación Suiza así como la República de Austria por otra.</p>
    <p class="parrafo">HAN CONVENIDO LO SIGUIENTE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Con arreglo al presente acuerdo, se entenderá:</p>
    <p class="parrafo">a) por «Acuerdo de tránsito CEE-Suiza»:</p>
    <p class="parrafo">el  Acuerdo  entre  la  Comunidad  Económica  Europea  y  la Confederación Suiza sobre   la   aplicación  de  la  normativa  relativa  al  tránsito  comunitarió, firmado  el  23  de  noviembre  de  1972,  incluidas  sus  enmiendas presentes y futuras:</p>
    <p class="parrafo">b) por «Acuerdo de tránsito CEE-Austria»:</p>
    <p class="parrafo">el  Acuerdo  entre  la  Comunidad  Económica  Europea  y la República de Austria sobre   la   aplicación  de  la  normativa  relativa  al  tránsito  comunitario, firmado  el  30  de  noviembre  de  1972,  incluidas  sus  enmiendas presentes y futuras;</p>
    <p class="parrafo">c) por «Comunidad»:</p>
    <p class="parrafo">la Comunidad Económica Europea;</p>
    <p class="parrafo">d) por «Estado miembro»:</p>
    <p class="parrafo">un Estado miembro de la Comunidad.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">La  aplicación  de  las  disposiciones  de  los Acuerdos de tránsito CEE-Suiza y CEE-Austria  se  extenderá  a  los  transportes  de  mercancías  que se efectúen entre  dos  puntos  situados  en la Comunidad y pasen a la vez por el territorio suizo y el austriaco.</p>
    <p class="parrafo">Estas  disposiciones  tambien  podrán  aplicarse  a cualquier otro transporte de mercancías que pase a la vez por el territorio suizo y por el austriaco.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">1.  En  el  ámbito  del  artículo  2 del presente Acuerdo y sin perjuicio de las disposiciones  del  apartado  1  del  artículo  13  de  los Acuerdos de tránsito CEE-Suiza y CEE-Austria:</p>
    <p class="parrafo">-   la   Confederación   Suiza   tendrá   los   mismos  derechos  y  las  mismas obligaciones que un Estado miembro respecto a la República de Austria,</p>
    <p class="parrafo">-   la   República   de   Austria  tendrá  los  mismos  derechos  y  las  mismas obligaciones que un Estado miembro respecto a la Confederación Suiza.</p>
    <p class="parrafo">2.   Para   la  aplicación  del  presente  Acuerdo,  los  documentos  de  fianza establecidos  según  los  modelos  anejos a los Acuerdos de tránsito CEE-Suiza y CEE-Austria deberán completarse en consecuencia.</p>
    <p class="parrafo">3.  En  las  relaciones  entre la Confederación Suiza y la República de Austria, las  siguientes  disposiciones,  que  no  figuran  en  el  Acuerdo  de  tránsito CEE-Austria, serán también aplicables:</p>
    <p class="parrafo">a)  cuando,  para  la  aplicación  de  los apartados 1 y 2 del artículo 4 de los Acuerdos   de   tránsito  CEE-Suiza  y  CEE-Austria,  sea  necesario  incoar  un procedimiento  sancionador,  se  efectuará,  en  cada  Estado, con arreglo a las disposiciones legales nacionales aplicables a las infracciones aduaneras;</p>
    <p class="parrafo">b)  en  los  casos  previstos  en  el  artículo  4  de  los Acuerdos de tránsito CEE-Suiza  y  CEE-Austria,  las  administraciones de aduanas de la Confederación Suiza  y  de  la  República  de  Austria  facilitarán toda la información de que dis-</p>
    <p class="parrafo">pongan, eventualmente previa acción investigadora</p>
    <p class="parrafo">realizada a petición de la administración de aduanas</p>
    <p class="parrafo">de la República de Austria o de la Confederación Suiza</p>
    <p class="parrafo">acerca de las mercancias así como de las personas sobre</p>
    <p class="parrafo">las  que  exista  la  certeza  o  la sospecha de haber contravenido la normativa relativa al tránsito comunitario.</p>
    <p class="parrafo">Sin  embargo,  en  cuanto  a  las  personas  sobre  las que no exista certeza ni sospecha  de  haber  contravenido  esta  normativa, la asistencia administrativa que  prevé  el  artículo  4  mencionado  anteriormente podrá, teniendo en cuenta las  disposiciones  legislativas  nacionales  que  garantizan  la protección del secreto  industrial,  comercial  o  profesional,  limitarse  a los elementos que no perjudiquen esta protección;</p>
    <p class="parrafo">c)   no  podrán  expedirse  documentos  de  tránsito  comunitario  interno  para mercancías   expedidas   de   nuevo   desde   Suiza   después  de  haber  estado almacenadas  en  depósito  privado  en  el sentido de la ley federal suiza sobre aduanas.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Acuerdo  extenderá  sus  efectos  al  principado  de Liechtenstein mientras  éste  siga  vinculado  a  la  Confederación  suiza  por  un tratado de unión aduanera.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Acuerdo  entrará  en vigor el primer día del segundo mes siguiente al  que  las  Partes  Contratantes  se  hayan  notificado el cumplimiento de los procedimientos necesarios a tal fin.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Acuerdo  podrá  ser  denunciado  por  cada  una  de  las  Partes Contratantes mediante un aviso previo de seis meses.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Acuerdo  se  redactará  en  triplicado,  en alemán, inglés, danés, francés, italiano y neerlandés, siendo los seis textos auténticos.</p>
    <p class="parrafo">ACORDO  entre  a  Comunidade  Económica  Europeia,  a  Confederação  Suíça  e  a República   da   Austria   sobre   a   ampliação   do  âmbito  de  aplicação  da regulamentação relativa ao trânsito comunitário</p>
    <p class="parrafo">A COMUNIDADE ECONOMICA EUROPEIA,</p>
    <p class="parrafo">A CONFEDERA ÃO SUI A e</p>
    <p class="parrafo">A REPUBLICA DA AUSTRIA,</p>
    <p class="parrafo">DESEJOSAS  de  simplificar  as  formalidades  aduaneiras  a  cumprir  aquando da travessia  das  fronteiras  pelos  transportes  de  mercadorias  que utilizam os territórios suíço e austríaco,</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  convém,  portanto,  estender  a estes transportes a âmbito de</p>
    <p class="parrafo">aplicação   das   disposições   dos  Acordos  de  trânsito  concluídos  entre  a Comunidade  Económica  Europeia,  por  um  lado, e a Confederação Suíça bem como a República da Austria, por outro,</p>
    <p class="parrafo">ACORDARAM NO SEGUINTE:</p>
    <p class="parrafo">Artigo 1g.</p>
    <p class="parrafo">Na acepção do presente Acordo, entende-se:</p>
    <p class="parrafo">a) Por «Acordo de trânsito CEE-Suíça»:</p>
    <p class="parrafo">o  Acordo  entre  a  Comunidade  Económica Europeia e a Confederação Suíça sobre a  aplicação  da  regulamentação  relativa  ao trânsito comunitário, assinado em 23 de Novembro de 1972, incluindo as suas alterações presentes e futuras;</p>
    <p class="parrafo">b) Por «Acordo de trânsito CEE-Austria»:</p>
    <p class="parrafo">o  Acordo  entre  a  Comunidade  Económica  Europeia  e  a  República da Austria sobre   a   aplicação   da  regulamentação  relativa  ao  trânsito  comunitário, assinado  em  30  de  Novembro de 1972, incluindo as suas alterações presentes e futuras;</p>
    <p class="parrafo">c) Por «Comunidade»:</p>
    <p class="parrafo">a Comunidade Económica Europeia;</p>
    <p class="parrafo">d) Por «Estado-membro»:</p>
    <p class="parrafo">um Estado-membro da Comunidade.</p>
    <p class="parrafo">Artigo 2g.</p>
    <p class="parrafo">A  aplicação  das  disposições  dos  Acordos de trânsito CEE-Suíça e CEE-Austria é  ampliada  aos  transportes  de  mercadorias que se efectuam entre dois pontos situados  na  Comunidade  e  que  utilizam  o  território  suíço  e o território austríaco.</p>
    <p class="parrafo">Estas  disposições  podem  igualmente  aplicar-se  a todos os outros transportes de mercadorias que utilizam o território suíço e o território austríaco.</p>
    <p class="parrafo">Artigo 3g.</p>
    <p class="parrafo">1.  Nos  limites  do  artigo  2g.  do presente Acordo e sem prejuízo do disposto no n° 1 do artigo 13g. dos Acordos de trânsito CEE-Suíça e CEE-Austria:</p>
    <p class="parrafo">-  a  Confederação  Suíça  tem  os mesmos direitos e as mesmas obrigações que um Estado-membro perante a República da Austria,</p>
    <p class="parrafo">-  a  República  da  Austria  tem  os mesmos direitos e as mesmas obrigações que um Estado-membro perante a Confederação Suíça.</p>
    <p class="parrafo">2.  Para  a  aplicação  do  presente Acordo, os termos de garantia estabelecidos segundo  os  modelos  anexados  aos  Acordos de trânsito CEE-Suíça e CEE-Austria devem ser completados em conformidade.</p>
    <p class="parrafo">3.  Nas  relações  entre  a  Confederação  Suíça  e  a  República da Austria, as disposições  seguintes,  não  contidas  no  Acordo  de trânsito CEE-Austria, são igualmente aplicáveis:</p>
    <p class="parrafo">a)  Quando,  para  aplicação  dos  n°s  1  e  2  do  artigo  4g.  dos Acordos de trânsito   CEE-Suíça   e   CEE-Austria,   se  tornam  necessárias  investigações criminais,  estas  efectuam-se,  em  cada  Estado,  de acordo com as disposições legais nacionais respeitantes à perseguição das infracções aduaneiras:</p>
    <p class="parrafo">b)  Nos  casos  referidos  no  artigo  4g.  dos  Acordos de trânsito CEE-Suíça e CEE-Austria,   as   administrações   aduaneiras   da  Confederação  Suíça  e  da República  da  Austria  fornecem  todas  as informações de que disponham, se for caso   disso,   depois   da   investigação   a  que  procederam,  a  pedido  das administrações  aduaneiras  da  República  da  Austria ou da Confederação Suíça,</p>
    <p class="parrafo">sobre  as  próprias  mercadorias  bem  como  sobre  as  pessoas de quem se tem a certeza  ou  se  suspeita  de  terem  infringido  a  regulamentação  relativa ao trânsito comunitário.</p>
    <p class="parrafo">Contudo,  no  que  diz  respeito  às  pessoas de quem não se tem a certeza nem a suspeita    de    terem    infringido   esta   regulamentação,   a   assistência administrativa  prevista  pelo  artigo  4g.  já  citado  pode, tendo em conta as disposições   legais   nacionais   que   garantem  a  protecção  de  um  segredo industrial,  comercial  ou  profissional,  ser  limitada  aos  elementos que não prejudiquem esta protecção;</p>
    <p class="parrafo">c)  Não  podem  ser  emitidos documentos de trânsito comunitário interno para as mercadorias  reexpedidas  da  Suíça  após  terem  sido  colocadas  em entreposto privado na acepção da lei federal suíça sobre as alfândegas.</p>
    <p class="parrafo">Artigo 4g.</p>
    <p class="parrafo">O  presente  Acordo  estende  os  seus  efeitos  ao  Principado de Liechtenstein enquanto  este  estiver  ligado  à  Confederação  Suíça  por um tratado de união aduaneira.</p>
    <p class="parrafo">Artigo 5g.</p>
    <p class="parrafo">O  presente  Acordo  entra  em  vigor  no  primeiro  dia do segundo mês seguinte àquele em que as Partes Contratantes</p>
    <p class="parrafo">se  notificaram  mutuamente  o  cumprimento  das  formalidades  necessárias para esse efeito.</p>
    <p class="parrafo">Artigo 6g.</p>
    <p class="parrafo">O  presente  Acordo  pode  ser  denunciado  por cada uma das Partes Contratantes mediante pré-aviso de seis meses.</p>
    <p class="parrafo">Artigo 7g.</p>
    <p class="parrafo">O   presente   acordo   é   redigido  em  triplo  exemplar  nas  línguas  alemã, dinamarquesa,  francesa,  inglesa,  italiana  e neerlandesa, fazendo fé qualquer dos seis textos.</p>
  </texto>
</documento>
