<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20251203082602">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1986-81337</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1600">Decisión</rango>
    <fecha_disposicion>19860908</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>449/1986</numero_oficial>
    <titulo>Decisión del Consejo de 8 de septiembre de 1986 referente a la celebración del Acuerdo en forma de Canje de Notas sobre la aplicación provisional, a partir del 16 de junio de 1986, del acuerdo relativo a la segunda modificación del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la República de Guinea-Bissau referente a la pesca en alta mar frente a la costa de Guinea-Bissau.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19860913</fecha_publicacion>
    <diario_numero>261</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>20</pagina_inicial>
    <pagina_final>29</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1986/261/L00020-00029.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="175" orden="2">Aguas jurisdiccionales</materia>
      <materia codigo="530" orden="3">Buques</materia>
      <materia codigo="6098" orden="5">Guinea Bissau</materia>
      <materia codigo="5569" orden="4">Pesca marítima</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="72" orden="100">Contiene  Acuerdo , ADJUNTO a la misma.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores/>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL CONSEJO DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Acuerdo  entre  el  Gobierno  de  la  República de Guinea-Bissau y la Comunidad  Económica  Europea  referente  a  la  pesca  en  alta mar frente a la costa  de  Guinea-Bissau  (1),  firmado el 27 de febrero de 1980, modificado por el Acuerdo firmado el 15 de marzo de 1983 (2),</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  con  arreglo  al párrafo segundo del artículo 17 del Acuerdo referente  a  la  pesca  en  alta  mar  frente  a  la costa de Guinea-Bissau, la Comunidad  y  la  República  de  Guinea-Bissau  han entablado negociaciones para determinar  las  modificaciones  o  complementos que deben introducirse en dicho Acuerdo al final del segundo período trienal de aplicación;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  durante  dichas  negociaciones,  se  ha  rubricado  el 22 de mayo  de  1986  un  Acuerdo  relativo  a  la segunda modificación del Acuerdo de pesca anteriormente citado;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  por  este  Acuerdo,  los pescadores de la Comunidad ampliada conservan   sus   posibilidades  de  pesca  en  las  aguas  dependientes  de  la soberanía o de la jurisdicción de la República de Guinea-Bissau;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  para  evitar  una  interrupción de las actividades pesqueras de  los  barcos  de  la  Comunidad,  es indispensable que el Acuerdo en cuestión sea  aplicado  en  los  plazos más breves; que por esta razón las dos Partes han rubricado  un  Acuerdo  en  forma  de  Canje de Notas que prevé su aplicación, a título  provisional,  a  partir  de  la  fecha en que expira el acuerdo interino establecido  por  el  Acuerdo  en  forma  de  Canje  de  Notas  aprobado  por la Decisión  86/182/CEE  (3);  que  es  conveniente  aprobar dicho Acuerdo en forma de  Canje  de  Notas  sin  perjuicio de una decisión definitiva, a tomar en base al artículo 43 del Tratado,</p>
    <p class="parrafo">DECIDE:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Queda  aprobado  en  nombre  de  la  Comunidad  el  Acuerdo en forma de Canje de Notas  sobre  la  aplicación  provisional, a partir del 16 de junio de 1986, del Acuerdo  relativo  a  la  segunda  modificación  del  Acuerdo entre la Comunidad Económica  Europea  y  el  Gobierno de la República de Guinea-Bissau referente a la pesca en alta mar frente a la costa de Guinea-Bissau.</p>
    <p class="parrafo">El texto del Acuerdo se adjunta a la presente Decisión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El  Presidente  del  Consejo  queda  autorizado  para  designar  a  las personas facultadas  para  firmar  el  Acuerdo  en forma de Canje de Notas contemplado en el artículo 1, a efectos de obligar a la Comunidad.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el 8 de septiembre de 1986.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">P. BROOKE</p>
    <p class="parrafo">(1) DO no L 226 de 29. 8. 1980, p. 33.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO no L 84 de 30. 3. 1983, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO no L 131 de 17. 5. 1986, p. 51.</p>
    <p class="parrafo">ACUERDO</p>
    <p class="parrafo">en  forma  de  Canje  de  Notas sobre la aplicación provisional, a partir del 16 de  junio  de  1986,  del Acuerdo relativo a la segunda modificación del Acuerdo entre  la  Comunidad  Económica  Europea  y  el  Gobierno  de  la  República  de Guinea-Bissau   referente  a  la  pesca  en  alta  mar  frente  a  la  costa  de Guinea-Bissau</p>
    <p class="parrafo">A. Nota de Guinea-Bissau</p>
    <p class="parrafo">Señor . . .,</p>
    <p class="parrafo">En  referencia  al  Acuerdo  entre  la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de  la  República  de  Guinea-Bissau,  rubricado el 22 de mayo de 1986, relativo a  la  segunda  modificación  del  Acuerdo  referente  a  la  pesca  en alta mar frente  a  la  costa  de  Guinea-Bissau, firmado en Bruselas el 27 de febrero de 1980,  tengo  el  honor  de  informarle  que  el  Gobierno  de  la  República de Guinea-Bissau  está  dispuesto  a  aplicar  dicho  Acuerdo, a título provisional con  efecto  a  partir  del  16  de  junio de 1986, a la espera de su entrada en vigor  de  conformidad  con  su  artículo  2, siempre que la Comunidad Económica Europea esté dispuesta a hacer lo mismo.</p>
    <p class="parrafo">Queda  entendido  que,  en  ese  caso, el abono de una primera cantidad, igual a un   tercio   de   la   compensación  financiera  fijada  en  el  Acuerdo,  debe efectuarse antes del 15 de septiembre de 1986.</p>
    <p class="parrafo">Le   agradecería   tuviera  a  bien  confirmarme  el  acuerdo  de  la  Comunidad Económica Europea sobre dicha aplicación provisional.</p>
    <p class="parrafo">Le ruego acepte, Señor . . ., el testimonio de mi más alta consideración.</p>
    <p class="parrafo">Por el Gobierno</p>
    <p class="parrafo">de la República de Guinea-Bissau</p>
    <p class="parrafo">B. Nota de la Comunidad</p>
    <p class="parrafo">Señor . . .,</p>
    <p class="parrafo">Tengo  el  honor  de  acusar  recibo de su Nota del día de hoy, redactada en los siguientes términos:</p>
    <p class="parrafo">«   En  referencia  al  Acuerdo  entre  la  Comunidad  Económica  Europea  y  el Gobierno  de  la  República  de  Guinea-Bissau, rubricado el 22 de mayo de 1986, relativo  a  la  segunda  modificación  del Acuerdo referente a la pesca en alta mar  frente  a  la  costa de Guinea-Bissau, firmado en Bruselas el 27 de febrero de  1980,  tengo  el  honor  de  informarle  que  el Gobierno de la República de Guinea-Bissau  está  dispuesto  a  aplicar  dicho  Acuerdo, a título provisional con  efecto  a  partir  del  16  de  junio de 1986, a la espera de su entrada en vigor  de  conformidad  con  su  artículo  2, siempre que la Comunidad Económica Europea esté dispuesta a hacer lo mismo.</p>
    <p class="parrafo">Queda  entendido  que,  en  ese  caso, el abono de una primera cantidad, igual a un   tercio   de   la   compensación  financiera  fijada  en  el  Acuerdo,  debe efectuarse antes del 15 de septiembre de 1986.</p>
    <p class="parrafo">Le   agradecería   tuviera  a  bien  confirmarme  el  acuerdo  de  la  Comunidad Económica Europea sobre dicha aplicación provisional. »</p>
    <p class="parrafo">Tengo  el  honor  de  confirmar  el  acuerdo  de  la Comunidad Económica Europea sobre dicha aplicación provisional.</p>
    <p class="parrafo">Le ruego acepte, Señor . . ., el testimonio de mi más alta consideración.</p>
    <p class="parrafo">En nombre del</p>
    <p class="parrafo">Consejo de las Comunidades Europeas</p>
    <p class="parrafo">ACUERDO</p>
    <p class="parrafo">relativo  a  la  segunda  modificación  del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea  y  el  Gobierno  de  la República de Guinea-Bissau referente a la pesca en alta mar frente a la costa de Guinea-Bissau</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">El  Anexo  contemplado  en  el  artículo  5  y  el  Protocolo  contemplado en el artículo  9  del  Acuerdo  entre la Comunidad Económica Europea y el Gobierno de la  República  de  Guinea-Bissau  referente  a  la pesca en alta mar frente a la</p>
    <p class="parrafo">costa  de  Guinea-Bissau,  firmado  el  27 de febrero de 1980, se sustituyen por los textos anejos al presente Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo">Queda  derogado  el  Acuerdo  en forma de Canjes de Notas no 1 y no 2 firmado el 27  de  febrero  de  1980  y  relativo  al  Acuerdo  de  pesca contemplado en el párrafo precedente.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Acuerdo,  redactado  en doble ejemplar en lengua española, danesa, alemana,   griega,   inglesa,  francesa,  italiana,  neerlandesa  y  portuguesa, siendo  cada  uno  de  estos textos igualmente auténtico, entrará en vigor en la fecha  en  que  las  Partes  se notifiquen el cumplimiento de los procedimientos necesarios  a  tal  efecto.  Será  aplicable  del  16  de junio de 1986 al 15 de junio de 1989.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO</p>
    <p class="parrafo">CONDICIONES  PARA  EL  EJERCICIO  DE  LA  PESCA  EN EL CALADERO DE GUINEA-BISSAU PARA   LOS   BARCOS  QUE  ENARBOLEN  BANDERA  DE  LOS  ESTADOS  MIEMBROS  DE  LA COMUNIDAD</p>
    <p class="parrafo">A. Formalidades aplicables a la solicitud y a la concesión de licencias</p>
    <p class="parrafo">Los  procedimientos  aplicables  para  la solicitud y concesión de licencias que permitan  a  los  barcos  que  enarbolen  bandera de uno de los Estados miembros de la Comunidad faenar en los caladeros de Guinea-Bissau será el siguiente:</p>
    <p class="parrafo">Las  autoridades  competentes  de  la  Comunidad  presentarán a la Secretaría de Estado  para  la  Pesca  de  la  República  de  Guinea-Bissau,  a  través  de la Delegación  de  la  Comisión  en Guinea-Bissau, una solicitud por cada barco que desee  faenar  en  virtud  del  Acuerdo, al menos treinta días antes de la fecha del comienzo del período de vigencia que se haya solicitado.</p>
    <p class="parrafo">Las   solicitudes   serán   presentadas   de  conformidad  con  los  formularios facilitados  a  este  fin  por  el  Gobierno  de  la República de Guinea-Bissau, cuyo modelo se adjunta a continuación.</p>
    <p class="parrafo">Cada  solicitud  de  licencia  irá  acompañada  del  comprobante de pago para su período de vigencia.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante  lo  dispuesto  en  el  apartado  3 del artículo 4 del Acuerdo, las licencias son válidas para períodos trimestrales, semestrales o anuales.</p>
    <p class="parrafo">La licencia deberá estar a bordo de los barcos en todo momento.</p>
    <p class="parrafo">1. Disposiciones aplicables a los arrastreros</p>
    <p class="parrafo">a) Los cánones para las licencias anuales se fijan de la forma siguiente:</p>
    <p class="parrafo">100 ECU/trb por año para los barcos de pesca variada;</p>
    <p class="parrafo">116 ECU/trb por año para los cefalopoderos;</p>
    <p class="parrafo">113 ECU/trb por año para los marisqueros.</p>
    <p class="parrafo">Los  barcos  deberán  presentarse  en  el  puerto  de Bissau en el momento de la entrega de la licencia.</p>
    <p class="parrafo">b)  No  obstante  el  apartado  2  del  artículo 5 del Acuerdo, y a petición del armador,  los  cánones  anuales  podrán pagarse por trimestre o por semestre; en esos casos, se aumentarán en un 5 % y en un 3 % respectivamente.</p>
    <p class="parrafo">Dichas   solicitudes   irán  acompañadas  de  la  prueba  del  depósito  de  una garantía  bancaria  domiciliada  en  la  Banque  Nationale de Paris, en favor de la  BNGB/Secretaría  de  Estado  para  la  Pesca,  por un importe igual al canon que  deba  pagarse  por  el  período no cubierto por este pago, que se ejecutará por las autoridades de Guinea-Bissau si no se utilizase la licencia.</p>
    <p class="parrafo">c)   Los  cánones  para  las  licencias  semestrales  se  fijarán  de  la  forma siguiente:</p>
    <p class="parrafo">57,5 ECU/trb por semestre para los barcos de pesca variada;</p>
    <p class="parrafo">66,5 ECU/trb por semestre para los cefalopoderos;</p>
    <p class="parrafo">76,5 ECU/trb por semestre para los marisqueros.</p>
    <p class="parrafo">Los   cánones   para   las   licencias  trimestrales  se  fijarán  de  la  forma siguiente:</p>
    <p class="parrafo">30 ECU/trb por trimestre para los barcos de pesca variada;</p>
    <p class="parrafo">35 ECU/trb por trimestre para los cefalopoderos;</p>
    <p class="parrafo">40 ECU/trb por trimestre para los marisqueros.</p>
    <p class="parrafo">d)  Los  arrastreros  autorizados  a  pescar  en  los caladeros de Guinea-Bissau contribuirán  al  abastecimiento  de  peces  a la población local, desembarcando cada trimestre:</p>
    <p class="parrafo">- los barcos de pesca variada: 20 kg de pescado por trb;</p>
    <p class="parrafo">- los cefalopoderos: 16 kg de pescado por trb;</p>
    <p class="parrafo">- los marisqueros: 14 kg de pescado por trb,</p>
    <p class="parrafo">al  precio  fijado  por  la Secretaría de Estado para la Pesca, de común acuerdo con  el  armador  sobre  la  base  de los precios correspondientes por calidades de  pescado  en  los  mercados  de  Dakar  y  de  Conakry en colaboración con la Delegación  de  la  Comisión  de  las  Comunidades Europeas en Guinea-Bissau. En caso   de  renovación  de  la  licencia,  el  canon  podrá  reducirse  de  forma consecuente, hasta la cantidad del valor del pescado desembarcado.</p>
    <p class="parrafo">Los desembarcos podrán realizarse individual o colectivamente.</p>
    <p class="parrafo">Toda  infracción  de  la  obligación  de  desembarco  expondrá  a su autor a las siguientes sanciones por parte de las autoridades de Guinea-Bissau:</p>
    <p class="parrafo">- penalización de 1 000 ECU por tonelada no desembarcada y</p>
    <p class="parrafo">-  retirada  y  no  renovación  de  la  licencia  del barco de que se trate o de otro buque armado del mismo armador.</p>
    <p class="parrafo">e) Capturas accesorias</p>
    <p class="parrafo">Los   cefalopoderos  y  los  buques  de  pesca  variada  no  podrán  tener  como capturas accesorias más de 5 toneladas de gambas por año y por barco.</p>
    <p class="parrafo">Para   las   capturas  accesorias  que  sobrepasen  ese  límite,  los  armadores quedarán  obligados  a  pagar  a  la  Secretaría  de  Estado  para  la  Pesca un importe  igual  al  50  %  de  su  valor  comercial,  al  precio fijado según el procedimiento indicado en la letra d).</p>
    <p class="parrafo">Por  lo  que  respecta  a  los  demás  crustáceos, las disposiciones relativas a las  capturas  accesorias  podrán  fijarse  en la próxima reunión de la comisión mixta.</p>
    <p class="parrafo">2. Disposiciones aplicables a los atuneros y a los palangreros</p>
    <p class="parrafo">a)  Los  cánones  se  fijan  en  20 ECU por tonelada pescada en los caladeros de Guinea-Bissau.</p>
    <p class="parrafo">b)  Las  solicitudes  de  licencia  para  los  atuneros  y  los  palangreros  se concederán  después  del  pago  a  la  Secretaría de Estado para la Pesca de una suma global y a tanto alzado de 35 000 ECU equivalente a los cánones por:</p>
    <p class="parrafo">- 1 600 toneladas de atún pescadas por año para los cerqueros;</p>
    <p class="parrafo">- 100 toneladas de atún pescadas por año para los cañeros;</p>
    <p class="parrafo">- 50 toneladas de pez espada pescadas por año para los palangreros.</p>
    <p class="parrafo">La  Comisión  de  las  Comunidades  Europeas  establecerá  a  fin de cada año un</p>
    <p class="parrafo">descuento  provisional  de  los  cánones  debidos  en  concepto  de  la campaña, sobre   la   base   de  las  declaraciones  de  capturas  establecidas  por  los armadores  y  comunicadas  simultáneamente  a las autoridades de Guinea-Bissau y a  los  servicios  competentes  de  la Comisión. El importe correspondiente será pagado  por  los  armadores  a  la  Secretaría  de  Estado  para  la Pesca a más tardar el 31 de marzo del año siguiente.</p>
    <p class="parrafo">La  Comisión  establecerá  el  descuento  definitivo  de  los  cánones  debidos, teniendo  en  cuenta  la  verificación  del  volumen  de las capturas efectuadas por   un  organismo  científico  especializado  en  la  región.  Este  descuento definitivo  será  comunicado  a  las autoridades de Guinea-Bissau y notificado a los  armadores,  que  dispondrán  de  un plazo de treinta días para liberarse de sus obligaciones financieras.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  si  el  descuento fuese inferior al importe del anticipo señalado anteriormente, la suma residual correspondiente no será recuperable.</p>
    <p class="parrafo">c)  Las  autoridades  competentes  de Guinea-Bissau examinarán cada solicitud de licencia  para  asegurarse  de  que  se  ajusta  a las disposiciones del Acuerdo así como a la legislación de Guinea-Bissau.</p>
    <p class="parrafo">Las  autoridades  competentes  informarán  a  las autoridades de la Comunidad de sus decisiones.</p>
    <p class="parrafo">d)  Si  hubiese  dificultades  o  necesidad  de informaciones complementarias en el  momento  del  examen  de  las  solicitudes y de la entrega de las licencias, tendrán  lugar  consultas  entre  los representantes de las Partes Contratantes, especialmente  por  medio  de  la  Secretaría  de  Estado  para la Pesca y de la Delegación de la Comisión de las Comunidades Europeas en Guinea-Bissau.</p>
    <p class="parrafo">B. Declaración de capturas</p>
    <p class="parrafo">1.  Todos  los  barcos  autorizados  a  faenar en los caladeros de Guinea-Bissau en  el  marco  del  Acuerdo  deberán comunicar a la Secretaría de Estado para la Pesca una declaración de capturas conforme al modelo que se adjunta.</p>
    <p class="parrafo">Estas  declaraciones  de  capturas  serán  mensuales  y  deberán  comunicarse al menos una vez por trimestre.</p>
    <p class="parrafo">En  caso  de  incumplimiento  de  esta disposición, el Gobierno de Guinea-Bissau se  reserva  el  derecho  de suspender la licencia del barco infractor hasta que se cumpla dicha formalidad.</p>
    <p class="parrafo">2.   Cualquier   barco   de   la   Comunidad  que  faene  en  los  caladeros  de Guinea-Bissau  permitirá  y  facilitará  la  subida  y  el  cumplimiento  de sus funciones   a   cualquier   funcionario   de   Guinea-Bissau   encargado  de  la inspección y del control. C. Becas de formación</p>
    <p class="parrafo">Las  dos  Partes  están  de  acuerdo en que la mejora de la competencia y de los conocimientos  de  las  personas  dedicadas  a  la  pesca marítima constituye un elemento  esencial  en  el  éxito  de su cooperación. A tal efecto, la Comunidad facilitará   la   acogida   de   los   nacionales   de   Guinea-Bissau   en  los establecimientos  de  sus  Estados  miembros y pondrá para ello a su disposición y  durante  el  período  del  16  de  junio  de  1986  al  15  de junio de 1989, dieciseis  becas  de  estudio  y  de  formación  de una duración máximo de cinco años   en   las   diversas   disciplinas   científicas,  técnicas  y  económicas relativas  a  la  pesca.  El equivalente de una de dichas becas de cinco años se destinará  a  cubrir  los  gastos  de participación en reuniones internacionales en el ámbito de la pesca.</p>
    <p class="parrafo">D. Embarque de los marineros</p>
    <p class="parrafo">Los  armadores  que  obtengan  las  licencias  de  pesca previstas en el Acuerdo contribuirán   a   la  formación  profesional  práctica  de  los  nacionales  de Guinea-Bissau en las condiciones y límites siguientes:</p>
    <p class="parrafo">1. Cada armador de un arrastrero se comprometerá a emplear:</p>
    <p class="parrafo">- un marinero-pescador para los buques inferiores a 200 trb;</p>
    <p class="parrafo">- dos marineros-pescadores para los buques entre 200 trb y 300 trb;</p>
    <p class="parrafo">- tres marineros-pescadores para los buques superiores a 300 trb,</p>
    <p class="parrafo">según el baremo de salarios aplicable en Guinea-Bissau.</p>
    <p class="parrafo">2.  Los  armadores  de  atuneros y de palangreros se encargarán de emplear a los nacionales  de  Guinea-Bissau,  bien  a  bordo  de  dichos  buques,  bien en los puestos  apropiados  en  tierra,  que  deberán  haber  sido  aprobados  por  las autoridades  de  Guinea-Bissau.  El  número  de  dichos empleos y su duración se determinarán   de   forma   global,  habida  cuenta  de  la  importancia  de  la actividad  de  dichos  buques  en la zona de pesca de Guinea-Bissau y del empleo de  personal  de  otras  nacionalidades  de  países  cuyas  zonas  de  pesca son frecuentadas por dichos barcos.</p>
    <p class="parrafo">3.  Los  contratos  de  trabajo  de  los marineros-pescadores se establecerán en Bissau  entre  el  representante  del armador y el marinero-pescador, de acuerdo con  la  Secretaría  de  Estado  para  la  Pesca.  Dichos contratos incluirán el régimen  social  al  que  esté  sujeto  el  marinero  (seguro  de  vida,  contra accidentes o de enfermedad, entre otros).</p>
    <p class="parrafo">E. Embarque de los observadores</p>
    <p class="parrafo">Cada  arrastrero  recibirá  un  observador designado por la Secretaría de Estado para   la  Pesca.  El  capitán  facilitará  los  trabajos  del  observador,  que disfrutará  de  las  mismas  condiciones  de  los  oficiales del buque de que se trate.  Tanto  el  salario  como los gastos sociales del observador correrán por cuenta del Gobierno de Guinea-Bissau.</p>
    <p class="parrafo">REPUBLICA DE GUINEA-BISSAU</p>
    <p class="parrafo">SECRETARIA DE ESTADO PARA LA PESCA</p>
    <p class="parrafo">FORMULARIO DE SOLICITUD DE LICENCIA DE PESCA (1)</p>
    <p class="parrafo">1. Período de validez: del al</p>
    <p class="parrafo">2. Nombre del buque:</p>
    <p class="parrafo">3. Nombre del armador:</p>
    <p class="parrafo">4. Puerto y matrícula:</p>
    <p class="parrafo">5. Tipo de pesca:</p>
    <p class="parrafo">6. Tamaño de las mallas autorizado:</p>
    <p class="parrafo">7. Eslora del buque:</p>
    <p class="parrafo">8. Manga:</p>
    <p class="parrafo">9. Registro bruto:</p>
    <p class="parrafo">10. Capacidad de las bodegas:</p>
    <p class="parrafo">11. Potencia del motor:</p>
    <p class="parrafo">12. Naturaleza de la construcción:</p>
    <p class="parrafo">13. Número habitual de miembros de la tripulación del buque:</p>
    <p class="parrafo">14. Equipos radioeléctricos:</p>
    <p class="parrafo">16. Nombre del capitán:</p>
    <p class="parrafo">Los  datos  anteriores  han  sido  suministrados  bajo la entera responsabilidad del armador o de su representante.</p>
    <p class="parrafo">Fecha de la solicitud:</p>
    <p class="parrafo">(1) La solicitud original será redactada en lengua portuguesa y francesa.</p>
    <p class="parrafo">1.2.3.4  //  SECRETARIA  DE  ESTADO PARA LA PESCA // ESTADISTICA DE CAPTURA Y DE ESFUERZO  //  Mes:  //  Año:  //  Nombre  del  buque  Nacionalidad (pabellón) // Potencia   del   motor   Registro  bruto  (t)  //  Método  de  pesca  Puerto  de desembarque  //  1.2,3.4.5.6,13  //  //  //  //  //  //  //  Caladero  //  // // Especies  de  pescados  //  //  //  // // // // // 1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13 //  Fecha  //  Longitud  //  Latitud  //  Número  de  izadas de red // Número de horas  de  pesca  //  // // // // // // // Totales // // // // // // // // // // //  //  //  //  1/  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  2/ // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // 3/ // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // // // 4/ // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // // // // // 5/ // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // 6/ // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // 7/ // // // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // 8/ // // // // // // //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // 9/ // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // 10/ // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // // // 11/ //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  12/  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  13/  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  14/ // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // // 15/ // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // // // // 16/ // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // 17/ // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // 18/ // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // 19/ // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // 20/ // // // // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // 21/ // // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // // // 22/ // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // // 23/ // //  //  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // // // 24/  //  //  //  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  25/  //  //  // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  26/  // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // 27/ // // // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // // // 28/ // // // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // // // // // 29/ // // // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // 30/ // // // // // // // // // // // // //  //  //  //  //  // // // // // // // // // 31/ // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // // //</p>
    <p class="parrafo">INSTRUCCIONES - COMO RELLENAR EL LIBRO DE A BORDO</p>
    <p class="parrafo">Cada  capitán  de  barco  es  responsable  de los datos suministrados cada mes a la  Secretaría  de  Estado  para  la  Pesca.  Rellenará  dicho  libro de a bordo dentro de un espíritu de franca cooperación.</p>
    <p class="parrafo">Las indicaciones solicitadas son las siguientes:</p>
    <p class="parrafo">1. Mes: Año:</p>
    <p class="parrafo">2. Nombre del barco:</p>
    <p class="parrafo">Nacionalidad (bandera):</p>
    <p class="parrafo">3. Potencia motor en caballos de vapor:</p>
    <p class="parrafo">Tonelaje de registro bruto (trb):</p>
    <p class="parrafo">4. Método de pesca (aparejo):</p>
    <p class="parrafo">Puerto de desembarque:</p>
    <p class="parrafo">El cuadro estadístico de capturas y de esfuerzo está dividido en dos partes:</p>
    <p class="parrafo">Una  primera  parte  solicita  los  datos  sobre  el  esfuerzo  de pesca por día (cada  línea  horizontal  corresponde  a  los  datos de un día). La primera hoja servirá  para  los  15  primeros  días  del  mes  y  la segunda hoja para los 15 últimos días del mes.</p>
    <p class="parrafo">El  capitán  deberá  indicar  el  caladero  en  el  que  faena  suministrando la longitud  y  la  latitud.  Indicará  el número de veces que larga la red al agua cada día. Indicará el número total de horas de faena para cada día.</p>
    <p class="parrafo">La   segunda   parte  de  la  hoja  corresponde  a  los  datos  de  capturas  en kilogramos   o   en  toneladas,  Indíquese  si  se  trata  de  kilogramos  o  de toneladas.  El  capitán  encontrará  7  columnas.  Cada  columna corresponderá a una  especie.  Sólo  las  6  especies  más  importantes serán recogidas aquí. La columna   anterior  al  total  se  reservará  para  el  conjunto  de  las  demás especies (total de dichas especies) y llevará el nombre « varios ».</p>
    <p class="parrafo">Las  hojas  mensuales  debidamente  rellenadas serán reexpedidas a la Secretaría de  Estado  para  la  Pesca  por  los  barcos  que  desembarquen sus capturas en Bissau.  Para  los  demás  barcos,  las  hojas  mensuales  del  libro de a bordo serán enviadas a la Secretaría de Estado para la Pesca cada tres meses.</p>
    <p class="parrafo">PROTOCOLO</p>
    <p class="parrafo">por  el  que  se  fijan  los  derechos  y  la  compensación  financiera  para el período del 16 de junio de 1986 al 15 de junio de 1989</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">Para  un  período  de  tres  años, a partir del 16 de junio de 1986, los límites contemplados en el artículo 4 del Acuerdo se fijan de la forma siguiente:</p>
    <p class="parrafo">1.  Arrastreros  de  fondo:  11  000  toneladas  de  registro bruto por mes como media anual</p>
    <p class="parrafo">2.  Atuneros  cerqueros  (congeladores):  45  barcos  (900 toneladas de registro bruto como media)</p>
    <p class="parrafo">3.  Atuneros  cañeros  (de  pesca  fresca): 25 barcos (130 toneladas de registro bruto como media)</p>
    <p class="parrafo">4. Palangreros: 6 barcos (160 toneladas de registro bruto como media)</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">La  compensación  financiera  contemplada  en  el artículo 9 del Acuerdo se fija para  el  período  previsto  en  el  artículo 1 del presente protocolo, en 7 500 000 ECU, pagaderos en tres tramos anuales.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">La  asignación  de  la  compensación  fijada  en  el  artículo  2  depende de la competencia   exclusiva   del  gobierno  de  Guinea-Bissau.  Los  fondos  de  la compensación se abonarán a la Secretaría de Estado para la Pesca.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">Los  derechos  de  pesca  contemplados  en  el  punto  1  del  artículo 1 podrán</p>
    <p class="parrafo">aumentarse   a   petición  de  la  Comunidad  por  tramos  sucesivos  de  1  000 toneladas  de  registro  bruto  por  mes  como  media  anual.  En  ese  caso, la compensación   financiera   contemplada   en   el   artículo   2   se  aumentará proporcionalmente, pro rata temporis.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">La  Comunidad  participará  además,  por  un  importe  de  400  000  ECU,  en la financiación  de  un  programa  científico  guineano  destinado  a garantizar el funcionamiento    del   laboratorio   de   biología   marina   y   mejorar   los conocimientos   haliéuticos   referentes   a  la  zona  económica  exclusiva  de Guinea-Bissau.</p>
    <p class="parrafo">Dicha suma se pondrá a disposición de la Secretaría de Estado para la Pesca.</p>
    <p class="parrafo">Las  autoridades  competentes  de  Guinea-Bissau transmitirán a los servicios de la   Comisión   de   las  Comunidades  Europeas  un  informe  sucinto  sobre  la utilización de dicha suma.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">La  no  ejecución  por  la  Comunidad  de  los  pagos  previstos por el presente Protocolo entrañará la suspensión del Acuerdo de Pesca.</p>
  </texto>
</documento>
